INSTALLATION INSTRUCTIONS [PDF]

Item 10 - 26 - Remote Sensor. ART-K45AGB. System Controller. SHA-KC64AGB. Schedule Timer. SHA-TM64AGB. DC_Inverter_Eng.i

2 downloads 17 Views 25MB Size

Recommend Stories


Installation Instructions (PDF)
Before you speak, let your words pass through three gates: Is it true? Is it necessary? Is it kind?

Installation instructions Instructions d'installation
I tried to make sense of the Four Books, until love arrived, and it all became a single syllable. Yunus

installation instructions instructions
The happiest people don't have the best of everything, they just make the best of everything. Anony

Installation Instructions Notice d'installation Installation Instructions
Goodbyes are only for those who love with their eyes. Because for those who love with heart and soul

installation instructions
Goodbyes are only for those who love with their eyes. Because for those who love with heart and soul

Installation Instructions
Make yourself a priority once in a while. It's not selfish. It's necessary. Anonymous

Installation Instructions
Come let us be friends for once. Let us make life easy on us. Let us be loved ones and lovers. The earth

installation instructions
Love only grows by sharing. You can only have more for yourself by giving it away to others. Brian

installation instructions
Silence is the language of God, all else is poor translation. Rumi

Idea Transcript


INSTALLATION INSTRUCTIONS – DC INVERTER Air Conditioner – GB

for Refrigerant R410A

FR ■ R410A Models Indoor Units Indoor Unit Type

12

16

18

25

36

48

60

SPWSPWSPWSPWSPWSPWX 4-Way Air Discharge SPWSemi-Concealed XDR124GH56(A/B), XDR164GH56(A/B), XDR184GH56(A/B), XDR254GH56(A/B), XDR364GH56(A/B), XDR484GH56(A/B), XDR604GH56B,

K Wall-Mounted T Ceiling-Mounted

X125H

X165H

X185H

X255H

SPW-

SPW-

SPW-

SPW

KR124GH56(A/B)

KR164GH56(A/B)

KR184GH56(A/B)

KR254GH56(A/B)

SPW-

SPW-

SPW-

SPW-

X365H

X485H

X605H

SPW-

SPW-

SPW-

DE

IT

TDR124GH56(A/B), TDR164GH56(A/B), TDR184GH56(A/B), TDR254GH56(A/B), TDR364GH56(A/B), TDR484GH56(A/B), TDR604GH56B, T125H

T165H

T185H

T255H

T365H

T485H

T605H

SPWSPWSPWSPWSPWSPWU Concealed-Duct SPWUR124GH56(A/B), UR164GH56(A/B), UR184GH56(A/B), UR254GH56(A/B), UR364GH56(A/B), UR484GH56(A/B), UR604GH56B, U125H

U165H

UR184SH56B,

UR254SH56B,

UR364SH56B,

UR484SH56B,

UR604SH56B,

U185H

U255H

U365H

U485H

U605H

PT

GR Outdoor Units C Heat Pump Unit (Single-phase)

SPW-C366VEH, SPW-C486VEH, SPW-C606VEH

ES

* Refrigerant R410A is used in the outdoor units.

Optional Controllers Remote Controller

RCS-SH80AGB

Wireless Remote Controller (For X type)

RCS-SH80AG.WLB

Wireless Remote Controller (For T type)

RCS-TRP80ANG.WLB

Wireless Remote Controller (For U type)

RCS-BH80AG.WLB

RC Wireless Remote Controller (For K type)

RCS-SH1AGB

Simplified Remote Controller

RCS-KR1AGB

Remote Sensor

ART-K45AGB

System Controller

SHA-KC64AGB

Schedule Timer

SHA-TM64AGB

85464369036000 ©SANYO 2007 1

DC_Inverter_Eng.indd 1

SANYO Electric Co., Ltd. Gunma, Japan

2007/07/25 13:21:32

GB

FR

DE

IT

IMPORTANT! Please Read Before Starting

When Installing…

This air conditioning system meets strict safety and operating standards. As the installer or service person, it is an important part of your job to install or service the system so it operates safely and efficiently.

…In a Room Properly insulate any tubing run inside a room to prevent “sweating” that can cause dripping and water damage to walls and floors.

CAUTION

PT

GR

…In Moist or Uneven Locations Use a raised concrete pad or concrete blocks to provide a solid, level foundation for the outdoor unit. This prevents water damage and abnormal vibration.

For safe installation and trouble-free operation, you must: ● Carefully read this instruction booklet before beginning. ● Follow each installation or repair step exactly as shown. ● Observe all local, state, and national electrical codes. ● This product is intended for professional use. Permission from the power supplier is required when installing an outdoor unit that is connected to a 16 A distribution network. ● Pay close attention to all warning and caution notices given in this manual. This symbol refers to a hazard or WARNING unsafe practice which can result in severe personal injury or death.

…In an Area with High Winds Securely anchor the outdoor unit down with bolts and a metal frame. Provide a suitable air baffle. …In a Snowy Area (for Heat Pump-type Systems) Install the outdoor unit on a raised platform that is higher than drifting snow. Provide snow vents.

When Connecting Refrigerant Tubing • Ventilate the room well, in the event that refrigerant gas leaks during the installation. Be careful not to allow contact of the refrigerant gas with flame as this will cause the generation of poisonous gas.

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which can result in personal injury or product or property damage.

• Keep all tubing runs as short as possible.

If Necessary, Get Help

• Use the flare method for connecting tubing.

These instructions are all you need for most installation sites and maintenance conditions. If you require help for a special problem, contact our sales/service outlet or your certified dealer for additional instructions.

• Apply refrigerant lubricant to the matching surfaces of the flare and union tubes before connecting them, and then tighten the nut with a torque wrench for a leak-free connection. • Check carefully for leaks before starting the test run.

In Case of Improper Installation

ES

The manufacturer shall in no way be responsible for improper installation or maintenance service, including failure to follow the instructions in this document.

When Servicing • Turn the power OFF at the main power box (mains) before opening the unit to check or repair electrical parts and wiring.

SPECIAL PRECAUTIONS WARNING

• Keep your fingers and clothing away from any moving parts.

When Wiring

• Clean up the site after you finish, remembering to check that no metal scraps or bits of wiring have been left inside the unit being serviced.

ELECTRICAL SHOCK CAN CAUSE SEVERE PERSONAL INJURY OR DEATH. ONLY A QUALIFIED, EXPERIENCED ELECTRICIAN SHOULD ATTEMPT TO WIRE THIS SYSTEM.

CAUTION

• Do not supply power to the unit until all wiring and tubing are completed or reconnected and checked. • Highly dangerous electrical voltages are used in this system. Carefully refer to the wiring diagram and these instructions when wiring. Improper connections and inadequate grounding can cause accidental injury or death.

• Ventilate any enclosed areas when installing or testing the refrigeration system. Escaped refrigerant gas, on contact with fire or heat, can produce dangerously toxic gas.

• Ground the unit following local electrical codes.

• Confirm after installation that no refrigerant gas is leaking. If the gas comes in contact with a burning stove, gas water heater, electric room heater or other heat source, it can cause the generation of poisonous gas.

• Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheating at connection points and a possible fire hazard.

When Transporting Be careful when picking up and moving the indoor and outdoor units. Get a partner to help, and bend your knees when lifting to reduce strain on your back. Sharp edges or thin aluminum fins on the air conditioner can cut your fingers. 2

DC_Inverter_Eng.indd 2

2007/07/25 13:21:32

2. The standards for minimum room volume are as follows.

Check of Density Limit The room in which the air conditioner is to be installed requires a design that in the event of refrigerant gas leaking out, its density will not exceed a set limit. The refrigerant (R410A), which is used in the air conditioner, is safe, without the toxicity or combustibility of ammonia, and is not restricted by laws imposed to protect the ozone layer. However, since it contains more than air, it poses the risk of suffocation if its density should rise excessively. Suffocation from leakage of refrigerant is almost non-existent. With the recent increase in the number of high density buildings, however, the installation of multi air conditioner systems is on the increase because of the need for effective use of floor space, individual control, and energy conservation by curtailing heat and carrying power, etc. Most importantly, the multi air conditioner system is able to replenish a large amount of refrigerant compared to conventional individual air conditioners. If a single unit of the multi air conditioner system is to be installed in a small room, select a suitable model and installation procedure so that if the refrigerant accidentally leaks out, its density does not reach the limit (and in the event of an emergency, measures can be made before injury can occur). In a room where the density may exceed the limit, create an opening with adjacent rooms, or install mechanical ventilation combined with a gas leak detection device. The density is as given below.

(1) No partition (shaded portion)

GB

(2) When there is an effective opening with the adjacent room for ventilation of leaking refrigerant gas (opening without a door, or an opening 0.15% or larger than the respective floor spaces at the top or bottom of the door).

FR

DE

Outdoor unit Refrigerant tubing Indoor unit

(3) If an indoor unit is installed in each partitioned room and the refrigerant tubing is interconnected, the smallest room of course becomes the object. But when mechanical ventilation is installed interlocked with a gas leakage detector in the smallest room where the density limit is exceeded, the volume of the next smallest room becomes the object.

IT

PT

GR

Refrigerant tubing

Total amount of refrigerant (kg)

ES

Min. volume of the indoor unit installed room (m3) < Density limit (kg/m3)

Outdoor unit Very small room

The density limit of refrigerant which is used in multi air conditioners is 0.3 kg/m3 (ISO 5149).

Indoor unit Small room

NOTE

1. If there are 2 or more refrigerating systems in a single refrigerating device, the amount of refrigerant should be as charged in each independent device.

Medium room

Large room

Mechanical ventilation device – Gas leak detector

3. The minimum indoor floor space compared with the amount of refrigerant is roughly as follows (for room with 2.7 m high ceiling):

For the amount of charge in this example: Outdoor unit

m2

e.g., charged amount (15 kg)

40

Min. indoor floor space

e.g., charged amount (10 kg)

Indoor unit

Room A Room B Room C Room D Room E Room F

The possible amount of leaked refrigerant gas in rooms A, B and C is 10 kg. The possible amount of leaked refrigerant gas in rooms D, E and F is 15 kg.

35 30 25 20 15 10 5 0

Range below the density limit of 0.3 kg/m3 (countermeasures not needed) Range above the density limit of 0.3 kg/m3 (countermeasures needed)

10 20 30 Total amount of refrigerant

kg

3

DC_Inverter_Eng.indd 3

2007/07/25 13:21:33

Precautions for Installation Using New Refrigerant 1. Care regarding tubing 1-1. Process tubing ●

Material: Use C1220 phosphorous deoxidized copper specified in JIS H3300 “Copper and Copper Alloy Seamless Pipes and Tubes”.



Tubing size: Be sure to use the sizes indicated in the table below.



Use a tube cutter when cutting the tubing, and be sure to remove any flash. This also applies to distribution joints (optional).



When bending tubing ø15.88 or smaller, use a bending radius that is 4 times the outer diameter of the tubing or larger.

GB

FR

CAUTION

DE

Use sufficient care in handling the tubing. Seal the tubing ends with caps or tape to prevent dirt, moisture, or other foreign substances from entering. These substances can result in system malfunction. Unit: mm

Material

IT

PT

Copper tube

O

Outer diameter

6.35

9.52

12.7

15.88

Wall thickness

0.8

0.8

0.8

1.0

1-2. Prevent impurities including water, dust and oxide from entering the tubing. Impurities can cause R410A refrigerant deterioration and compressor defects. Due to the features of the refrigerant and refrigerating machine oil, the prevention of water and other impurities becomes more important than ever. 2. Be sure to recharge the refrigerant only in liquid form.

GR

2-1. Since R410A is a non-azeotrope, recharging the refrigerant in gas form can lower performance and cause defects of the unit. 2-2. Since refrigerant composition changes and performance decreases when gas leaks, collect the remaining refrigerant and recharge the required total amount of new refrigerant after fixing the leak.

ES

3. Different tools required 3-1. Tool specifications have been changed due to the characteristics of R410A. Some tools for R22- and R407C-type refrigerant systems cannot be used.

Item

New R407C tools compatible tool? with R410A

Manifold gauge Remarks

Manifold gauge

Yes

No

Types of refrigerant, refrigerating machine oil, and pressure gauge are different.

Charge hose

Yes

No

To resist higher pressure, material must be changed.

Vacuum pump

Yes

Yes

Use a conventional vacuum pump if it is equipped with a check valve. If it has no check valve, purchase and attach a vacuum pump adapter.

Leak detector

Yes

No

Leak detectors for CFC and HCFC that react to chlorine do not function because R410A contains no chlorine. Leak detectors for HFC134a can be used for R410A.

Flaring oil

Yes

No

Vacuum pump Outlet Inlet

For systems that use R22, apply mineral oil (Suniso oil) to the flare nuts on the tubing to prevent refrigerant leakage. For machines that use R407C or R410A, apply synthetic oil (ether oil) to the flare nuts.

* Using tools for R22 and R407C and new tools for R410A together can cause defects.

4

DC_Inverter_Eng.indd 4

2007/07/25 13:21:33

3-2. Use R410A exclusive cylinder only.

Valve

Single-outlet valve (with siphon tube) Liquid refrigerant should be recharged with the cylinder standing on end as shown.

GB Liquid

FR

DE

IT

PT

GR

ES

5

DC_Inverter_Eng.indd 5

2007/07/25 13:21:33

CONTENTS Page

GB

FR

DE

IT

PT

GR

Page

IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Please Read Before Starting Check of Density Limit Precautions for Installation Using New Refrigerant

3-19. Suspending the Indoor Unit 3-20. Installing the Drain Pipe 3-21. Checking the Drainage 3-22. Increasing the Fan Speed 4. HOW TO INSTALL THE OUTDOOR UNIT . . . . 42 4-1. Installing the Outdoor Unit 4-2. Drainage Work 4-3. Routing the Tubing and Wiring

1. GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1-1. Tools Required for Installation (not supplied) 1-2. Accessories Supplied with Unit 1-3. Type of Copper Tube and Insulation Material 1-4. Additional Materials Required for Installation 1-5. Tubing Size 1-6. Optional Distribution Joint Kits 1-7. Installing Distribution Joint Kit (for Twin & Double-Twin) (APR-P160BG) 1-8. Installing Distribution Joint Kit (for Triple) (APR-RTP280AGB)

5. ELECTRICAL WIRING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 5-1. General Precautions on Wiring 5-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter for Power Supply System 5-3. Wiring System Diagrams 6. HOW TO INSTALL THE REMOTE CONTROLLER (OPTIONAL PART). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6-1. When Using a Wall Box for Flush Mounting 6-2. Basic Wiring Diagram (Twin, Triple, Double-Twin) 6-3. Wiring System Diagram for Group Control 6-4. Switching the Room Temperature Sensors 6-5. Connecting to a Ventilation Fan 6-6. Wiring the Remote Controller 6-7. Trouble Diagnostics

2. SELECTING THE INSTALLATION SITE . . . . . 17 2-1. Indoor Unit 2-2. Outdoor Unit 2-3. Air Discharge Chamber for Top Discharge 2-4. Installing the Unit in Heavy Snow Areas 2-5. Precautions for Installation in Heavy Snow Areas 2-6. Dimensions of Snow / Wind-proof Ducting and Refrigerant Tubing Space of Installation

7. HOW TO PROCESS TUBING . . . . . . . . . . . . . 55 7-1. Connecting the Refrigerant Tubing 7-2. Connecting Tubing Between Indoor and Outdoor Units 7-3. Insulating the Refrigerant Tubing 7-4. Taping the Tubes 7-5. Finishing the Installation

3. HOW TO INSTALL THE INDOOR UNIT . . . . . . 20

ES

■ 4-Way Air Discharge Semi-Concealed Type (X Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3-1. Preparation for Ceiling Suspension 3-2. Mounting the Suspension Bolts 3-3. Placing the Unit Inside the Ceiling 3-4. Installing the Drain Pipe 3-5. Checking the Drainage

8. LEAK TEST, EVACUATION AND ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . 59

■ Wall-Mounted Type (K Type) . . . . . . . . . . . . . . . 24 3-6. Removing the Rear Panel from the Unit 3-7. Selecting and Making a Hole 3-8. Attaching the Rear Panel onto the Wall 3-9. Removing the Grille to Install the Indoor Unit 3-10. Preparing the Tubing 3-11. Shaping the Tubing 3-12. Installing the Drain Hose

■ Air Purging with a Vacuum Pump (for Test Run) Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8-1. Leak Test 8-2. Evacuation 8-3. Charging Additional Refrigerant 8-4. Finishing the Job 9. HOW TO INSTALL THE CEILING PANEL . . . . 62

■ Ceiling-Mounted Type (T Type) . . . . . . . . . . . . . 28 3-13. Required Minimum Space for Installation and Service 3-14. Suspending the Indoor Unit 3-15. Duct for Fresh Air 3-16. Shaping the Tubing 3-17. Installing the Drain Pipe

■ 4-Way Air Discharge Semi-Concealed Type (X Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 9-1. Before Installing the Ceiling Panel 9-2. Installing the Ceiling Panel 9-3. Wiring the Ceiling Panel 9-4. How to Attach the Corner & Air Intake Grille 9-5. Checking After Installation 9-6. When Removing the Ceiling Panel for Servicing 9-7. Adjusting the Auto Flap

■ Concealed-Duct Type (U Type) . . . . . . . . . . . . 35 3-18. Required Minimum Space for Installation and Service 6

DC_Inverter_Eng.indd 6

2007/07/25 13:21:33

Page 10. TEST RUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 10-1. Preparing for Test Run ■







11-8. Wiring the Receiver Unit 11-9. Precautions on Simultaneous Installation of Wired Remote Controller and Wireless Remote Controller 11-10. How to Use the Test Run Setting

X, T, U Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10-2. Caution 10-3. Test Run Procedure 10-4. Items to Check Before the Test Run 10-5. Test Run Using the Remote Controller 10-6. Precautions 10-7. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections (X, T, U, K Type) 10-8. System Control

■ RCS-BH80AG.WLB for U Type . . . . . . . . . . . . 110 11-11. Accessories Supplied with Separate Receiver Unit 11-12. Important Information for Installation of 1 Separate Receiver Unit 11-13. How to Install the Separate Receiver Unit 11-14. Wiring the Separate Receiver Unit 11-15. Important Information for Installation of 2 Separate Receiver Units 11-16. Test Run Setting

K Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 10-9. Caution 10-10. Test Run Procedure 10-11. Items to Check Before the Test Run 10-12. Preparation for Test Run 10-13. Test Run 10-14. Precautions 10-15. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections 10-16. System Control

GB

FR

DE

IT

12. MARKINGS FOR DIRECTIVE 97/23/EC (PED) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 APPENDIX

PT

■ French . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 ■ German . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

X, T, U Type (for Link Wiring) . . . . . . . . . . . . . . 86 10-17. Caution 10-18. Test Run Procedure 10-19. Items to Check Before the Test Run 10-20. Test Run Using the Remote Controller 10-21. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections X, T, U, K Type 10-22. Automatic Address Setting

■ Italian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

GR

■ Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 ■ Greek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 ■ Spanish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267

ES

K Type (for Link Wiring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 10-23. Caution 10-24. Test Run Procedure 10-25. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections X, T, U, K Type 10-26. Automatic Address Setting 10-27. Caution for Pump Down

11. HOW TO INSTALL THE WIRELESS REMOTE CONTROLLER RECEIVER . . . . . . . . . . . . . 104 ■

RCS-SH80AG.WLB for 4-Way Cassette (X Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 11-1. Installing the Receiver Unit 11-2. Accessories 11-3. Wiring the Receiver Unit 11-4. Precautions on Simultaneous Installation of Wired Remote Controller and Wireless Remote Controller 11-5. How to Use the Test Run Setting



RCS-TRP80ANG.WLB for Ceiling Mounted (T Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 11-6. Installing the Receiver Unit 11-7. Accessories Supplied with Unit 7

DC_Inverter_Eng.indd 7

2007/07/25 13:21:34

1. GENERAL

GB

FR

DE

IT

PT

GR

CAUTION

This booklet briefly outlines where and how to install the air conditioning system. Please read over the entire set of instructions for the indoor and outdoor units and make sure all accessory parts listed are with the system before beginning. 1-1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.

Tools Required for Installation (not supplied) Standard screwdriver Phillips head screwdriver Knife or wire stripper Tape measure Carpenter’s level Sabre saw or key hole saw Hacksaw Core bits Hammer Drill Tube cutter Tube flaring tool Torque wrench Adjustable wrench Reamer (for deburring)

Check local electrical codes and regulations before obtaining wire. Also, check any specified instructions or limitations.

1-4. Additional Materials Required for Installation 1. Refrigeration (armored) tape 2. Insulated staples or clamps for connecting wire (See your local codes.) 3. Putty 4. Refrigeration tubing lubricant 5. Clamps or saddles to secure refrigerant tubing 6. Scale for weighing

1-2. Accessories Supplied with Unit See Tables 1-1 to 1-4. Table

ES

Type

1-1

4-Way Air Discharge Semi-Concealed

1-2

Wall-Mounted

1-3

Ceiling-Mounted

1-4

Concealed-Duct

1-3. Type of Copper Tube and Insulation Material If you wish to purchase these materials separately from a local source, you will need: 1. Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing. 2. Foamed polyethylene insulation for copper tubes as required to precise length of tubing. Wall thickness of the insulation should be not less than 8 mm. 3. Use insulated copper wire for field wiring. Wire size varies with the total length of wiring. Refer to 5. Electrical Wiring for details.

8

DC_Inverter_Eng.indd 8

2007/07/25 13:21:34

Table 1-1 (4-Way Air Discharge Semi-Concealed) Part Name

Figure

Q’ty

Remarks

Full-scale installation diagram

1

Printed on container box

Flare insulator

2

For gas and liquid tubes

2

For gas and liquid tube flare nuts

Hose band

1

For securing drain hose

Packing

1

For drain joint

Drain insulator

1

For drain joint

Drain hose

1

For securing drain hose

Washer

8

For suspension bolts

Screw

4

For full-scale installation diagram

Insulating tape

(White)

GB

FR

DE

Table 1-2 (Wall-Mounted)

IT

Part Name

Figure

Q’ty 1

Plastic cover Tapping screw

Truss-head Phillips 4 × 16 mm

For improved tubing appearance

10

Insulator

Remarks

PT

For fixing the rear panel For insulating flare nut (254 type only)

1

GR

Table 1-3 (Ceiling-Mounted) Part Name

Figure

Q’ty

Special washer T10

Drain insulator Flare insulator Insulating tape

T5

T3 White (heat-resisting)

Remarks

4

For temporarily suspending indoor unit from ceiling

1

For drain hose joint

ES

2 sets For gas and liquid tube joints 2

For gas and liquid flare joints

Vinyl clamp

8

For flare and drain insulator (Field supply for Spanish version)

Eyelet

1

For power supply inlet

1

Printed on container box

1

For main unit + PVC pipe joints

2

For drain hose connection

Full-scale installation diagram Drain hose Hose band

L140

9

DC_Inverter_Eng.indd 9

2007/07/25 13:21:34

Table 1-4 (Concealed-Duct) P a r t Name

Figure

Q’ty

Remarks

Washer

8

For suspending indoor unit from ceiling

Flare insulator

2

For gas and liquid tubes

Insulating tape

2

For gas and liquid tubes flare nuts

Drain insulator

1

For drain hose joint

Hose band

1

For securing drain hose

Packing

1

For drain joint

Drain hose

1

Sealing putty

1

For sealing recessed por tion of power supply

Vin yl clamp

8

For flare and drain insulators (Field supply for Spanish version)

Booster cable*

1

Connector for changeover to HT tap

GB

FR

DE

IT

* Booster cable is housed inside the electrical component box. ● ●

Use 3/8" for suspension bolts. Suspension bolts and nuts are field supply.

PT 1-5. Tubing Size ● ●

ES

Refrigerant tubing between the indoor and outdoor units should be kept as short as possible. The lengths of the refrigerant tubes between the indoor and outdoor units are limited by the elevation difference between the 2 units. During tubing work, try to make both the tubing length (L) and the difference in elevation (H1) as short as possible. Refer to Table 1-5.

Main tubing L

H1

GR

Single

(A) Single type

Table 1-5 Outdoor unit type

36, 48, 60 types

Maximum allowable tubing length

70 m

Charge-less tubing length (actual length)

5 – 30 m

Additional charge per 1 m

40 g

10

DC_Inverter_Eng.indd 10

2007/07/25 13:21:34

(B) Simultaneous operation multi (Twin, Triple, Double-Twin) NOTE

Because the indoor units run simultaneously, install them within the same room. Symbol Triple L + 1, L + 2 L+ 3

Item

Contents

Allowable Maximum allowable tubing length tubing lengths Maximum distribution tubing length

One-way length of tubing from outdoor unit to the most distant indoor unit

L

Twin L+ 1 L+ 2

Maximum length following the first branch point (No. 1 distribution)



1, 2

1, 2, 3

Maximum branch tubing length

Difference between the maximum length and minimum length in tubing following the first branch point



1> 2 1– 2

1> 1– 1– 2–

Maximum difference between lengths of No. 1 distribution tubing (double twin)



Maximum difference between lengths of No. 2 distribution tubing (double twin)



Maximum allowable height difference

Maximum indoor-outdoor height difference

Single

2> 3 2 3 3

Max.: L2 + 4 Min.: L1 + 1 (L2 + 4) – (L1+ 1)









L2 > L1 L2 – L1 2> 1 4> 3 2– 1 4– 3

If outdoor unit is higher If outdoor unit is lower



Maximum height difference between indoor units

Actual length (m) Double-Twin L + L1 + 1, L + L1 + 2 ≥ 70 L + L2 + 3, L + L2 + 4 L1 + 1, L1 + 2 ≥ 15 L2 + 3, L2 + 4

H2

H1 H1 H2, H3, H4

≥ 10

GB

FR

≥ 10 ≥ 10 ≥ 30 ≥ 15 ≥ 0.5

H2, H3, H4, H5, H6, H7

DE

IT

* For connection tubing sizes, refer to table above. Twin

PT

Triple

Main tubing L

Main tubing L

A

B

H2

Double-Twin

2

3 H3 H4

2

GR H1

1

H1

1

Distribution tubing

H2

Distribution joint

ES

Main tubing L

A Distribution joint No. 1

L1 A

Distribution joint (purchase separately)

L2

A = APR-P160BG B = APR-RTP280AGB

1

H5

4

H2

3

H3

A

Distribution joint No. 2

H6

H7

H4

H1

2

NOTE ● ●

For refrigerant tube branches, use the optional distribution joints. For cautions on the use of the optional distribution joints, be sure to refer to the provided instruction sheet. Also, be careful to install them in the correct direction (orientation).

11

DC_Inverter_Eng.indd 11

2007/07/25 13:21:35

Table 1-6 Tubing Data for Models (Single, Twin, Triple, Double-Twin) Models

Tubing Data

SPW-C366VEH

FR

DE

SPW-C606VEH

Liquid tube mm (in.) Gas tube mm (in.) Limit of tubing length (m) Limit of elevation Outdoor unit is placed higher (m) difference between Outdoor unit is the 2 units placed lower (m) Max. allowable tubing length at shipment (m)

9.52 (3/8) 15.88 (5/8) 70

9.52 (3/8) 15.88 (5/8) 70

9.52 (3/8) 15.88 (5/8) 70

30

30

30

15

15

15

3 – 30

5 – 30

5 – 30

Required additional refrigerant (g/m)

40 *

40 *

40 *

Refrigerant charged at shipment

3.6

3.6

3.6

Tubing size outer diameter

GB

SPW-C486VEH

(kg)

No additional charge of compressor oil is necessary. * If total tubing length becomes 30 to 50 m, charge additional refrigerant by 40 g/m.

Table 1-7 Connection Tube Sizes Main tubing (L)

IT

PT

Type capacity of indoor unit Gas tube Liquid tube Amount of additional charge per 1 m

Double-Twin distribution tube (L1, L2) Total type capacity of indoor unit connected after the branch

25 – 60 ø15.88 ø9.52 40 g

Indoor unit connection tube

( 1, 2, 3, 4)

25

25 – 60

ø15.88 ø9.52 40 g

ø15.88 ø9.52 40 g

12 – 18 ø12.7 ø6.35 20 g

Charge with the amount of additional refrigerant calculated using the formula below, based on the values in Table 1-7 and the size and length of the liquid tubing.

GR

ES

Amount of additional refrigerant charge (g) Do not remove refrigerant from the system, even if the result of the calculation is negative. Additional refrigerant amount (g) = Additional refrigerant for main tubing (g) + Additional refrigerant for distribution tubing (g) – Outdoor unit charge-less refrigerant amount (g) = 40X (a) + 40X (b) + 20X (c) – 1200 (36 – 60 type)

(Use with the current refrigerant charge.) (a) Actual length (m) of main tubing (ø9.52) (b) Total length of distribution tubing (ø9.52) (c) Total length of distribution tubing (ø6.35)

Example ●

Outdoor unit

Sample tubing lengths L = 35 m L1 = 10 m L2 = 5 m



Refrigerant charge per 1 m of actual length = 40 g/m (36 – 60 type) Refrigerant charge per 1 m of actual length = 40 g/m Refrigerant charge per 1 m of actual length = 20 g/m

L

1=5m 2=5m 3=5m 4 = 10 m L1

Find the liquid tube size from Table 1-7. L : ø9.52 (48 type) L1 : ø9.52 (Total type capacity of indoor unit 24) L2 : ø9.52 (Total type capacity of indoor unit 24) 1 – 4 : ø6.35



2

3

4

Indoor unit (12 type × 4) The amount of additional on-site refrigerant charge is found by subtracting the outdoor unit charge-less refrigerant amount from the total charge amount for all tube sizes.

ø9.52 → L : 35 m × 40 g / m ø9.52 → L1 + L2 : (10 + 5) m × 40 g / m ø6.35 → 1 – 4 : (5 + 5 + 5 + 10) m × 20 g / m Outdoor unit charge-less refrigerant amount Total ●

1

L2

= 1400 = 600 = 500 –1200 +1300

The amount of additional on-site refrigerant charge is 1,300 g.

Note: For type 18, the additional refrigerant charge for tubing length (d) of 30 to 40 m is the following: Additional refrigerant amount (g) = 20X (d) – 600

12

DC_Inverter_Eng.indd 12

2007/07/25 13:21:35

CAUTION

1. This unit requires no additional refrigerant charge up to tubing length 30 m. In case of more than 30 m, additional refrigerant charge is required. Refer to Tables 1-6 and 1-7.

GB

2. In case of multi type installation, indoor units should be installed within the same room. If multi type indoor units are installed in different rooms, temperature control may develop problems because thermostat operation must follow the thermostat condition of 1 indoor unit only (the main unit).

WARNING

FR

DE

Always check the gas density for the room in which the unit is installed.

IT

■ Check of limit density When installing an air conditioner in a room, it is necessary to ensure that even if the refrigerant gas accidentally escapes, its density does not exceed the limit level. If the density might exceed the limit level, it is necessary to set up an opening between it and the adjacent room, or to install mechanical ventilation which is interlocked with the leak detector.

Minimum indoor volume & floor area relative to the amount of refrigerant are roughly as given in the following table.

PT

(Total refrigerant charged amount: kg) 3

(Min. indoor volume where indoor unit is installed: m ) < Limit density 0.3 (kg/m3) The limit density of refrigerant which is used in this unit is 0.3 kg/m3 (ISO 5149). The shipped outdoor unit comes charged with the amount of refrigerant fixed for each type, so add it to the amount that is charged at the field. (Refer to the unit’s nameplate for the amount of charged refrigerant at shipment.)

m 50

m 135

45

121.5

40

108

35

94.5

30 25 20 15

3

Min. indoor volume

Min. indoor floor area (when the ceiling is 2.7 m high)

GR 2

Range below the density limit of 0.3 kg/m3 (Countermeasures not needed)

ES

81.0 67.5 54.0 40.5

10

27.0

5

13.5

CAUTION

Range above the density limit of 0.3 kg/m3 (Countermeasures needed)

10 20 30 Total amount of refrigerant

40 kg

Pay special attention to any location, such as a basement or recessed area, etc. where leaked refrigerant can collect, since refrigerant gas is heavier than air.

13

DC_Inverter_Eng.indd 13

2007/07/25 13:21:35

1-6. Optional Distribution Joint Kits

GB



APR-P160BG: Cooling capacity after distribution is 16.0 kW (54,600 BTU/h) or less



APR-RTP280AGB: Cooling capacity after distribution is 28.0 kW (95,500 BTU/h) or less

Table 1-8 Distribution Branch Size ( 1, 12 type

Indoor Unit

16 type

2,

3,

4)

18 type

Unit: mm (in.)

25 type

36 type

48 type

Gas tube

12.7 (1/2)

15.88 (5/8)

Liquid tube

6.53 (1/4)

9.52 (3/8)

60 type

FR APR-P160BG 110

DE

110 97

97 B B

B

A

C

B

72

72

Distribution Joint

Distribution Joint

IT

D E

C

Insulation

DE

C

C

D

A

Insulation

for gas tube

for liquid tube

PT Table 1-9 Size of connection point on each part (shown is inside diameter of tubing)

GR

Size

Part A

Part B

Part C

Part D

Part E

mm

ø19.05

ø15.88

ø12.7

ø9.52

ø6.35 Unit: mm

ES

APR-RTP280AGB (for simultaneous Triple) ø19.05

3 1

Liquid distribution joint for liquid tube

ø15.88 100

ø12.7

ø9.52

ø12.7

ø15.88

ø25.4

3

1

3

1

Liquid-tube side tube connector

Gas-tube side tube connector

BCUP-3 (3 locations)

ø12.7

1

ø9.52

2

2 6

ø6.35 Dowel pin position

80 ø15.88

(295) 100 35 80 ø9.52 ø9.52

4

1

300 80 ø15.88

80 ø9.52

100 5

ø19.05

ø28.58

ø15.88

ø25.4

2

1

ø25.4

1

Gas distribution joint for gas tube 1

Thermal insulation for liquid distribution joints

1

Thermal insulation for gas distribution joints

Gas-tube side tube connector

Unit: mm

14

DC_Inverter_Eng.indd 14

2007/07/25 13:21:35

1-7. Installing Distribution Joint Kit (for Twin & Double-Twin) (APR-P160BG) ●



If the distribution joint will be cut before use, cut on the line marked “cutting point” in the figure below.

Use a tube cutter and cut at the size position that corresponds to the field-supply tube size selected based on the total indoor unit capacity. (If the size is the same as the tube end size, cutting is not necessary.)

Stopper (boss)

GB

If the reducer that was supplied in the package is used, perform brazing on-site. Make this as long as possible. Insertion length of the connecting tube

Note: Do not cut in such a way that applies excessive force and causes deformation of the tube. (This will prevent insertion of the connecting tube.) For size selection, refer to “Information for the Person in Charge of Installation” and other materials that were supplied with the outdoor unit. ●

Cut at a position that is as far away as possible from the dowel pin.



After cutting the tube, be sure to remove any burrs and to finish the end surface correctly. (If there is excessive crushing or indentation of the tube, use a tube expander to expand it.)



Check that there is no dirt or other foreign substance inside the distribution tubing.



Install the distribution tubing so that it is either horizontal or vertical.



Use the supplied thermal insulation to insulate the distribution tubing. (If other insulation is used, be sure to use insulation that can withstand temperatures of at least 120°C.)



Cutting point

DE

Horizontal installation

Outdoor unit Side

FR

Indoor unit Side

IT

15 to 30 upward slant

PT

Vertical installation (directed upward or downward)

GR

ES

For details, refer to “Information for the Person in Charge of Installation”.

Nitrogen gas replacement required for tube brazing If nitrogen replacement is not done when brazing is performed on the indoor and outdoor unit refrigerant tubing, oxide scale will occur. This scale will clog the solenoid valves, strainers, and other parts, leading to malfunction. Therefore be sure to replace the air in the tubing with nitrogen when performing brazing in order to prevent problems from oxide scale.

15

DC_Inverter_Eng.indd 15

2007/07/25 13:21:36

1-8. Installing Distribution Joint Kit (for Triple) (APR-RTP280AGB) ●

GB

● ●

FR

DE

Only the distribution joints are horizontal with respect to the ground. The collective tubes are vertical with respect to the ground.

Check the system combination before installing the distribution joints. Three indoor units must be installed within the same room. Use the supplied tube connectors to adjust the tube sizes of the distribution joints.

The collective tube and distribution joint are horizontal with respect to the ground.

How to Install Distribution Joints Use the supplied distribution joints to complete refrigerant tubing work. Install distribution joints so that the tubes are horizontal after the branch point.

Collective tube Distribution joint

Orientation of distribution joints

Inclin

n natio

The collective tube and distribution joint are horizontal with respect to the ground.

PT

Incli

IT

ation

Only the distribution joints are horizontal with respect to the ground. The collective tubes are vertical with respect to the ground.

Be sure to install so that the tubes are horizontal after the branch point.

INCORRECT

GR Collective tube Distribution joint

ES

Mo

Length requirement for strainer on main distribution tube side Attach a straight tube 500 mm or longer to the main tubing side of the distribution joint (for both liquid and gas tubing).

re

Mo

re

tha

n5

00

tha

n5

00

mm

mm

Distribution joint insulation material (supplied)

Tubing insulation Be sure to apply thermal insulation to both the liquid and gas tubing. Depending on the conditions inside the ceiling, condensation may form on the insulation material. If high temperatures and high humidity are expected to occur inside the ceiling, add glass wool (16 – 20 kg/m3, with a thickness of 10 mm or more) to the below insulation materials and apply sufficient thermal insulation.

• Use the supplied insulation material. • The supplied insulation material include only a tape for temporarily fastening. • Use insulation material or other material to seal the joining lines so that there are no gaps. • Use vinyl tape or similar means to seal and fasten the insulation materials in place.

Seal securely with vinyl tape (4 locations)

Refrigerant tubing (field supply)

Tubing insulation material (field supply; thickness of more than 10 mm) Tubing insulation material must be able to withstand temperatures of at least 120C.

Refrigerant tubing (field supply)

16

DC_Inverter_Eng.indd 16

2007/07/25 13:21:36

2. SELECTING THE INSTALLATION SITE

Ceiling-Mounted Type

2-1. Indoor Unit

Ceiling

AVOID: ● ●

areas where leakage of flammable gas may be expected. places where large amounts of oil mist exist.



direct sunlight.



locations near heat sources which may affect the performance of the unit.





Wall

min. 25 cm



locations where high-frequency emissions are generated.

FR

The rear of the indoor unit can be installed flush against the wall. Air discharge

DE

locations where the remote controller will be splashed with water or affected by dampness or humidity. installing the remote controller behind curtains or furniture.

select an appropriate position from which every corner of the room can be uniformly cooled.



select a location where the ceiling is strong enough to support the weight of the unit.



select a location where tubing and drain pipe have the shortest run to the outdoor unit.



allow room for operation and maintenance as well as unrestricted air flow around the unit.



install the unit within the maximum elevation difference above or below the outdoor unit and within a total tubing length (L) from the outdoor unit as detailed in Tables 1-5 and 1-6.



Air intake

min. 50 cm

IT Side view

DO: ●

min. 25 cm

NOTE NOTE

locations where external air may enter the room directly. This may cause “condensation” on the air discharge ports, causing them to spray or drip water.



Front view

GB

Max. 25 cm Obstacle

Fig. 2-1

PT Concealed-Duct Type 4-Way Semi-Concealed Type

1m

GR

1m

1m 1m

allow room for mounting the remote controller about 1m off the floor, in an area that is not in direct sunlight or in the flow of cool air from the indoor unit.

ES

1m

Fig. 2-2

Wall-Mounted Type

2-2. Outdoor Unit AVOID: ●

heat sources and exhaust fans, etc. (Fig. 2-4)



damp, humid or uneven locations.

min. 15 cm

DO: ●

choose a place as cool as possible.



choose a place that is well ventilated and outside air temperature does not exceed maximum 45°C constantly.



allow enough room around the unit for air intake/ exhaust and possible maintenance. (Fig. 2-5)



use lug bolts or equal to bolt down unit, reducing vibration and noise.



If cooling operation is to be used when the outdoor air temperature is –5°C or below, install a duct on the outdoor unit.

min.15 cm min. 15 cm

Front View

Fig. 2-3 Exhaust fan Hot air Heat source Outdoor unit

Fig. 2-4 17

DC_Inverter_Eng.indd 17

2007/07/25 13:21:36

Installation space For 4, 5 and 6 HP Outdoor Unit

(3) Obstructions on the front side and above the unit (Left side, right side and rear side are opened). (Fig. 2-7)

Install the outdoor unit with a sufficient space around the outdoor unit for operation and maintenance.

GB

cm re 30 mo or

(1) Obstructions on the left side, right side and rear side (Front side and above the unit are opened). (Fig. 2-5)

FR

IT

o 50 r c m m o re

DE or m15cm ore

Fig. 2-7

cm re 20r mo o

* or m25cm ore

In case of multiple installations ●

Provide a solid base (concrete block, 10 × 40 cm beams or equal), a minimum of 15 cm above ground level to reduce humidity and protect the unit against possible water damage and decreased service life. (Fig. 2-8)



Use lug bolts or equal to bolt down unit, reducing vibration and noise.

Fig. 2-5

PT

GR

* Necessary space is required to unscrew on the rear side for maintenance and if a sufficient maintenance space is provided on the rear side (40 cm), the space of over 15 cm is enough at the right side. (2) Obstructions on the front side and rear side (Left side, right side and above the unit are opened). (Fig. 2-6)

Air intake

Air intake

ES Air discharge

Air discharge Anchor bolts (4 pieces) Min. 15 cm

cm ore 15 r m o

Fig. 2-8

cm ore

0 * 5or m

Fig. 2-6

* For compressor replacement, 50 cm or more is required on the front side even when using the air discharge chamber.

18

DC_Inverter_Eng.indd 18

2007/07/25 13:21:37

2-3. Air Discharge Chamber for Top Discharge Be sure to install the air discharge chamber in the field when: ●

it is difficult to keep a space of min. 50 cm between the air discharge outlet and an obstacle.



the air discharge outlet is facing a sidewalk and discharged hot air annoys passers-by. Refer to Fig. 2-9.

Air discharge

GB

FR

2-4. Installing the Unit in Heavy Snow Areas In locations with strong wind, snow-proof ducting should likewise be fitted and direct exposure to the wind should be avoided as much as possible.

Fig. 2-9

■ Countermeasures against snow and wind

DE

In regions with significant snowfall, the outdoor unit should be provided with a platform and snow-proof duct.

In regions with snow and strong wind, the following problems may occur when the outdoor unit is not provided with a platform and snow-proof ducting:

IT

a) The outdoor fan may not run and damage of the unit may be caused. b) There may be no air flow. c) The tubing may freeze and burst. d) The condenser pressure may drop because of strong wind, and the indoor unit may freeze.

PT

2-5. Precautions for Installation in Heavy Snow Areas

GR

(1) The platform should be higher than the max. snow depth. (Fig. 2-10)

Without snowproof ducting (Low platform)

(2) The 2 anchoring feet of the outdoor unit should be used for the platform, and the platform should be installed beneath the air intake side of outdoor unit.

Without snowproof ducting (High platform)

ES

Fig. 2-10

Outdoor Unit

(3) The platform foundation must be firm and the unit must be secured with anchor bolts. (4) In case of installation on a roof subject to strong wind, countermeasures must be taken to prevent the unit from being blown over. Duct

Duct Higher than the maximum snow depth

2-6. Dimensions of Snow / Wind-proof Ducting and Refrigerant Tubing Space for Installation

Min. 100

Air Intake

308

Duct

Air Intake

Outdoor Unit

Min. 100

166

About 1/2 of the unit height

Platform (foundation)

Fig. 2-11

Unit: mm

19

DC_Inverter_Eng.indd 19

2007/07/25 13:21:37

3. HOW TO INSTALL THE INDOOR UNIT ■ 4-Way Air Discharge Semi-Concealed Type (X Type)

GB

3-1. Preparation for Ceiling Suspension This unit uses a drain pump. Use a carpenter’s level to check that the unit is level.

Hole-in-anchor Hole-in-plug

Concrete

Insert

3-2. Mounting the Suspension Bolts

IT

Type

GR

ES

Fig. 3-1

(2) Follow Fig. 3-2 and Table 3-1 to make the holes in the ceiling. Unit: mm

Table 3-1

PT

Suspension bolt (M10 or 3/8") (field supply)

Length

12, 16, 18, 25, 36, 48, 60

A

B

C

D

788

723

885

885

(3) Determine the pitch of the suspension bolts using the supplied full-scale installation diagram. The diagram and table (Fig. 3-3 and Table 3-2) show the relationship between the positions of the suspension fitting, the unit, and the panel.

Length

A

B

C

D

E

12, 16, 18, 25

113

173

256

210

88

36, 48, 60

113

173

319

210

88

Type

A (suspension bolt pitch)

C (ceiling opening dimension)

Unit: mm

Table 3-2

Drain outlet (other side) (VP25)

D (ceiling opening dimension)

DE

(1) Fix the suspension bolts securely to the ceiling using the method shown in the diagrams (Figs. 3-1 and 3-2), by attaching them to the ceiling support structure, or by any other method that ensures that the unit will be securely and safely suspended.

B (suspension bolt pitch)

FR

Fig. 3-2

Refrigerant tubing joint (narrow side)

Refrigerant tubing joint (wide side)

35

E

A

B

D

C

Suspension lug

Unit: mm

Fig. 3-3

20

DC_Inverter_Eng.indd 20

2007/07/25 13:21:37

3-3. Placing the Unit Inside the Ceiling (1) When placing the unit inside the ceiling, determine the pitch of the suspension bolts using the supplied full-scale installation diagram. (Fig. 3-4)

GB 12 – 17 mm

Over 15 mm

Tubing and wiring must be laid inside the ceiling when suspending the unit. If the ceiling is already constructed, lay the tubing and wiring into position for connection to the unit before placing the unit inside the ceiling.

FR

(2) The length of suspension bolts must be appropriate for a distance between the bottom of the bolt and the bottom of the unit of more than 15 mm as shown in Fig. 3-4.

Supplied bolt

Full-scale installation diagram (printed on top of container box)

(3) Thread the 3 hexagonal nuts and 2 washers (field supply) onto each of the 4 suspension bolts as shown in Fig. 3-5. Use 1 nut and 1 washer for the upper side, and 2 nuts and 1 washer for the lower side, so that the unit will not fall off the suspension lugs.

DE

Fig. 3-4

IT Suspension bolt

(4) Adjust so that the distance between the unit and the ceiling bottom is 12 to 17 mm. Tighten the nuts on the upper side and lower side of the suspension lug.

Nuts and washers (use for upper and lower)

(5) Remove the protective polyethylene used to protect the fan parts during transport.

Suspension lug

PT

Notch

Double nut

GR

12 – 17 (mm)

Fig. 3-5

ES

21

DC_Inverter_Eng.indd 21

2007/07/25 13:21:37

3-4. Installing the Drain Pipe

GB

(1) Prepare a standard hard PVC pipe (O.D. 32 mm) for the drain and use the supplied drain hose and hose band to prevent water leaks. The PVC pipe must be purchased separately. The unit’s transparent drain port allows you to check drainage. (Fig. 3-6)

CAUTION

FR ●

Insert the drain pipe until it contacts the socket as shown in Fig. 3-6, then secure it tightly with the hose band.



Do not use adhesive when connecting the supplied hose.

DE

PVC adhesive

Bead

Fig. 3-6

2. The pipe cannot be removed when maintenance is needed.

PT

ES

Packing (supplied)

Align the hose band with the end of the pipe

Reasons: 1. It may cause water to leak from the connection. Since the connection is slippery just after the adhesive has been applied, the pipe easily slips off.

IT

GR

Hard PVC socket Hard PVC pipe Hose band VP-25 VP-25 Supplied Connection pipe drain hose (Field supply) (Field supply) (drain port)



Do not bend the supplied drain hose 90° or more. The hose may slip off.



Align the hose bands with the end of the hose. Tighten the hose band firmly. Make sure that the bead is not covered by the hose band. (Fig. 3-6)

Drain insulator (supplied)

(2) After checking the drainage, wrap the supplied packing and drain pipe insulator around the pipe. (Fig. 3-7) CAUTION

Vinyl clamps

Tighten the hose clamps so their locking nuts face upward. (Fig. 3-6)

Fig. 3-7

NOTE

Make sure the drain pipe has a downward gradient (1/100 or more) and that there are no water traps. CAUTION



Air bleeder prohibited

Do not install an air bleeder as this may cause water to spray from the drain pipe outlet. (Fig. 3-8) Fig. 3-8

22

DC_Inverter_Eng.indd 22

2007/07/25 13:21:37



CAUTION







If it is necessary to increase the height of the drain pipe, the section directly after the connection port can be raised a maximum of 64 cm. Do not raise it any higher than 64 cm, as this could result in water leaks. (Fig. 3-9)

30 cm or less (as short as possible) 64 cm or less

GB

FR

Fig. 3-9

Do not install the pipe with an upward gradient from the connection port. This will cause the drain water to flow backward and leak when the unit is not operating. (Fig. 3-10)

Upward gradient prohibited

DE

IT

Do not apply force to the piping on the unit side when connecting the drain pipe. The pipe should not be allowed to hang unsupported from its connection to the unit. Fasten the pipe to a wall, frame, or other support as close to the unit as possible. (Fig. 3-11)

Fig. 3-10

PT Support pieces

GR Fig. 3-11

Provide insulation for any pipes that are run indoors.

ES

3-5. Checking the Drainage After wiring and drain piping are completed, use the following procedure to check that the water will drain smoothly. For this, prepare a bucket and wiping cloth to catch and wipe up spilled water. Drainage check

(1) Connect power to the power terminal board (R, S terminals) inside the electrical component box. (2) Slowly pour about 1,200 cc of water into the drain pan to check drainage. (Fig. 3-12) (3) Short the check pin (CHK) on the indoor control board and operate the drain pump. Check the water flow through the transparent drain pipe and see if there is any leakage.

Over 100 mm

Plastic container for water intake

(4) When the check of drainage is complete, open the check pin (CHK) and remount the tube cover.

Drain pan outlet Water (Approx. 1,200 cc)

Fig. 3-12 CAUTION

Be careful since the fan will start when you short the pin on the indoor control board. 23

DC_Inverter_Eng.indd 23

2007/07/25 13:21:38

■ Wall-Mounted Type (K Type) 3-6. Removing the Rear Panel from the Unit (1) Remove the set screws used to fasten the rear panel to the indoor unit during transportation.

GB

FR

DE

(2) Press up on the rear panel at the 2 locations shown by the arrows in the figure at right, and remove the rear panel.

Screws used during transportation

Press

NOTE Remove the rear panel

Tubing can be extended in 4 directions as shown in Fig. 3-14. Select the direction which will provide the shortest run to the outdoor unit.

Fig. 3-13 Left-rear tubing

3-7. Selecting and Making a Hole

IT

PT

(1) Remove the rear panel from the indoor unit and place it on the wall at the location selected. Fix the rear panel and hook the unit onto the wall temporarily. Make sure the unit is horizontal using a carpenter’s level or tape measure to measure down from the ceiling.

Right-rear tubing (recommended)

Left tubing

Right tubing

(2) Determine which notch of the rear panel should be used. (Fig. 3-15)

GR

(3) Before drilling a hole, check that there are no studs or pipes behind the determined location. The above precautions are also applicable if tubing goes through the wall in any other location.

ES

(4) Using a sabre saw, key hole saw or hole-cutting drill attachment, make a hole (dia. 80 mm) in the wall. (Fig. 3-16)

Fig. 3-14

Center of left rear tubing hole

(5) Measure the thickness of the wall from the inside edge to the outside edge and cut the PVC pipe at a slight angle 6 mm shorter than the thickness of the wall. (Fig. 3-17)

CAUTION

Center of right rear tubing hole

Tubing hole diameter

ø80

Fig. 3-15

Avoid areas where electrical wiring or conduits are located.

Indoor side

Outdoor side

(6) Place the plastic cover over the end of the pipe (for indoor side only) and insert in the wall. (Fig. 3-18) Fig. 3-16

NOTE

The hole should be made at a slight downward gradient to the outside. INSIDE

Wall

Plastic cover

PVC pipe (locally purchased)

OUTSIDE PVC pipe Slight angle Cut at slight angle

Fig. 3-17

Fig. 3-18 24

DC_Inverter_Eng.indd 24

2007/07/25 13:21:38

3-8. Attaching the Rear Panel onto the Wall Confirm that the wall is strong enough to support the unit. See either Item a) or b) below depending on the wall type.

GB

a) If the Wall is Wooden (1) Attach the rear panel to the wall with the 10 screws provided. (Fig. 3-19) If you are not able to line up the holes in the rear panel with the beam locations marked on the wall, use Rawl plugs or toggle bolts to go through the holes on the panel or drill 5 mm dia. holes in the panel over the stud locations and then mount the rear panel.

Fig. 3-19

FR

Fig. 3-20

(2) Check with a tape measure or carpenter’s level. This is important so that the unit is correctly installed. (Fig. 3-20) (3) Make sure the panel is flush against the wall. Any space between the wall and unit will cause noise and vibration.

DE

4.8 mm dia. hole

IT

Rawl plug

b) If the Wall is Brick, Concrete or Similar

PT

Drill 4.8 mm dia. holes in the wall. Insert Rawl plugs for appropriate mounting screws. (Fig. 3-21) Fig. 3-21

3-9. Removing the Grille to Install the Indoor Unit

GR

Intake grille

In principle, with this model wiring can be completed without removing the grille. However, if it is necessary to change the settings on the PCB, follow the procedure below.

ES Removing the grille Filter

(1) Lift up on both sides of the air-intake grille to open. (Fig. 3-22)

Flap Open the grille

(2) Remove the filter. (Fig. 3-22)

Fig. 3-22

(3) Adjust the flap so that it is horizontal. (Fig. 3-23) (4) Open the installation screw covers below the grille (3 locations). (Fig. 3-23) (5) Remove the screws. (Fig. 3-23) (6) Remove the grille. (Fig. 3-24) Attaching the grille Installation screw cover

(1) Close the flap. (2) Keep the grille installation tabs aligned with the top portion of the grille, and reinstall the lower portion of the grille. Fit the installation tabs into the grooves and press the lower portion of the grille back into its original position.

Fig. 3-23

(3) Press on the installation tabs to completely close the grille. Check that the grille and frame are fitted tightly together.

Remove the grille

Fig. 3-24 25

DC_Inverter_Eng.indd 25

2007/07/25 13:21:38

Frame

3-10. Preparing the Tubing (1) Arrangement of tubing by directions a) Right or left tubing

GB

Right tubing outlet

The corner of the right or left frame should be cut with a hack saw or similar. (Fig. 3-25) b) Right-rear or left-rear tubing

When left or right side tubing

In this case, the corners of the frame do not need to be cut.

FR

DE

Fig. 3-25

(2) Be sure to insulate the part of the drain hose that is run indoors, and the refrigerant tubing. If these are not insulated, condensation may result in dripping and damage to walls and furniture. The flare nuts on the 25-type (only) are large; therefore, use the supplied insulation material.

Attachment tabs

(3) To mount the indoor unit on the rear panel.

IT

PT

Attachment tabs

1. When attaching the indoor unit, position the indoor unit onto the attachment tabs on the upper part of the rear panel. (Fig. 3-26)

Fig. 3-26

2. Press on the air outlet to hold it in place, and press the lower part of the indoor unit until a “click” sound is heard and the indoor unit is securely fastened to the attachment tabs on the lower side of the rear panel. (Fig. 3-27)

GR

Raising the clamp to lift up the indoor unit will facilitate this work. (Fig. 3-28)

ES

To remove the indoor unit, press up on the 2 locations ( ▲ marks) on the lower part of the unit frame to disconnect from the attachment tabs. Refer to Section 3-6. “Removing the Rear Panel from the Unit” (Fig. 3-13). Then lift up the indoor unit to remove.

Press

Fig. 3-27 Clamp

3-11. Shaping the Tubing Right-rear tubing (1) Shape the refrigerant tubing so that it can easily go through the hole. (Fig. 3-29) (2) After performing a leak test, wrap both the refrigerant tubing and drain hose together with insulating tape. The drain hose should be positioned below the refrigerant tubes, and should be given sufficient space so that no strong pressure is applied to it.

Fig. 3-28 Attachment tab Insulating tape

(3) Push the wiring, refrigerant tubing and drain hose through the hole in the wall. Adjust the indoor unit so it is securely mounted on the rear panel.

Refrigerant tubing

Indoor and outdoor unit connection wiring

Plastic cover

Fig. 3-29 26

DC_Inverter_Eng.indd 26

2007/07/25 13:21:39

Left or left-rear tubing (1) Pass the tubing and drain hose into the rear of the indoor unit. Provide sufficient length for the connections to be made. Next, bend the tubing with a pipe bender, and connect them.

Insulation

GB

Fig. 3-30

(2) After performing a leak test, wrap the refrigerant tubing and drain hose together with insulating tape, as shown in the figure at right. Then fit the tubing into the tubing storage space in the rear of the indoor unit and clamp in place.

Refrigerant tubing

FR Insulating tape

(3) Adjust the indoor unit so that it is securely mounted on the rear panel.

Rear panel

Inter-unit wiring

DE Drain hose

Fig. 3-31

3-12. Installing the Drain Hose

IT

a) The drain hose should be slanted downward to the outside. (Fig. 3-32) b) Never allow water traps to be formed in the course of the hose.

Indoor unit

c) If the drain hose will run in the room, insulate* the hose so that chilled condensation will not damage furniture or floors.

PT Slant

GR

* Foamed polyethylene or its equivalent is recommended.

Refrigerant tubing

ES WARNING

Do not supply power to the unit or operate it until all tubing and wiring to the outdoor unit are completed.

Fig. 3-32

27

DC_Inverter_Eng.indd 27

2007/07/25 14:04:45

■ Ceiling-Mounted Type (T Type) 3-13. Required Minimum Space for Installation and Service (1) Dimensions of suspension bolt pitch and unit

12, 16, 18

855

910

210

25

1125

1180

210

36, 48, 60

1540

1595

210

FR Unit: mm

Air intake

680

C

C

170

B

320

A

Type

B

(Suspension bolt pitch)

GB

Length

Ceiling side

DE A

27.5

Air

27.5

(Suspension bolt pitch)

Unit: mm

Fig. 3-33

IT

(2) Refrigerant tubing • drain hose position Rear (Figure shows view from front)

Left side

75

Right side

97

216

171

Liquid tubing

171

PT

105

(Liquid tubing • Gas tubing)

251

84

39

GR

39

Gas tubing

146

Left drain position

161 251

Right drain position

Closed with rubber stopper at time of shipment.

Unit: mm

Fig. 3-34

ES

53

Left-side drain hose outlet port

123

216 110 76

Top outlet port

70 50

(3) Unit opening position (Refrigerant tubing • drain hose • power inlet port • remote controller wiring inlet port) Right-side drain hose outlet port

*1

*3 Power inlet port (ø40, knock-out)

130

Remote controller wiring inlet port (ø30, knock-out)

Knock-out

*2

*1

Side panel

Position of plate inside side panel

Side panel

*1 Use a compass saw, jig saw or Rear outlet port Outside air intake duct connection port (ø100, knock-out)

85

32

90

262 125

171 32

60 Power inlet port (ø40, knock-out) Rear tubing hole

84

106

*3 Remote controller wiring inlet port (ø30, rubber grommet on right side only)

similar tool and cut along the indented portion of the side panel. *2 If the optional drain up kit is installed, this becomes the upper tubing outlet 72 port. For details, refer to the manual for the optional part. *3 If the remote controller wiring inlet port is changed to the left side or the left top side, relocate the rubber grommet to the left side. Use aluminum tape or similar material to Unit: mm seal the unused inlet port on the right side.

Left-side drain hose outlet port

347

Fig. 3-35 28

DC_Inverter_Eng.indd 28

2007/07/25 13:21:39

(4) Wall and ceiling side opening position

Figure shows view from top

145

*

Wall

GB

155

Ceiling

90

Figure shows view from front

ø100 ceiling opening ø100 wall side opening 90

ø100 wall side opening (for left-side drain hose)

135

ø100 ceiling opening

125

Unit: mm

FR

* If the optional drain up kit is installed, create a ø100 hole along the dotted line (part marked with * in figure).

Fig. 3-36

DE

3-14. Suspending the Indoor Unit Ceiling

(1) Place the full-scale diagram (supplied) on the ceiling at the location where you want to install the indoor unit. Use a pencil to mark the drill holes. (Fig. 3-37).

Wall

Full-scale installation diagram

IT

Fig. 3-37 NOTE

PT

Hole-in-anchor Hole-in-plug

Since the diagram is made of paper, it may shrink or stretch slightly because of high temperature or humidity. For this reason, before drilling the holes maintain the correct dimensions between the markings.

Concrete

Insert

GR

(2) Drill holes at the 4 points indicated on the fullscale diagram. (3) Depending on the ceiling type:

Suspension bolt (M10 or 3/8") (field supply)

a) Insert suspension bolts as shown in Fig. 3-38. or

ES

Fig. 3-38

b) Use existing ceiling supports or construct a suitable support as shown in Fig. 3-39.

Ceiling tiles Ceiling support

It is important that you use extreme care in supporting the indoor unit from the ceiling. Ensure that the ceiling is strong enough to support the weight of the unit. Before hanging the ceiling unit, test the strength of each attached suspension bolt.

A A

Fig. 3-39

(4) Screw in the suspension bolts, allowing them to protrude from the ceiling as shown in Figs. 3-38 and 3-39. The distance of each exposed bolt must be of equal length within 50 mm. (Fig. 3-40)

Unit Ceiling surface

Within 50 mm

WARNING

Fixture

Fig. 3-40 29

DC_Inverter_Eng.indd 29

2007/07/25 13:21:39

FR

Pull out the air-intake grille pushing claws of the hinges Screw

Hinge

Latch de Sli

GB

(5) Before suspending the indoor unit, remove the 2 or 3 screws on the latch of the air-intake grilles, open the grilles, and remove them by pushing the claws of the hinges as shown in Fig. 3-41. Then remove both side panels sliding them along the unit toward the front after removing the 2 attachment screws. (Fig. 3-42) (6) Carry out the preparation for suspending the indoor unit. The suspension method varies depending on whether there is a suspended ceiling or not. (Figs. 3-43 and 3-44)

Air-intake grille

(7) Suspend the indoor unit as follows:

DE

a) Mount 1 washer and 2 hexagonal nuts on each suspension bolt as shown in Fig. 3-45.

Fig. 3-41

Slide toward front side

IT

PT Side panel

Fig. 3-42

GR

Suspension bolt (field supply)

ES

Unit

Ceiling surface Washer (supplied) Double nut (field supply)

Fixture

Fig. 3-43 Suspension bolt (field supply) Washer (field supply) Unit Washer (supplied) Double nut (field supply)

Approx. 25 mm

Fig. 3-44

Ceiling surface Washer (supplied)

Nut (field supply) Suspension bolt

Fig. 3-45 30

DC_Inverter_Eng.indd 30

2007/07/25 13:21:40

b) Lift the indoor unit, and place it on the washers through the notches, in order to fix it in place. (Fig. 3-46) c) Tighten the 2 hexagonal nuts on each suspension bolt to suspend the indoor unit as shown in Fig. 3-47.

GB

NOTE

The ceiling surface is not always level. Confirm that the indoor unit is evenly suspended. For the installation to be correct, leave a clearance of about 10 mm between the ceiling panel and the ceiling surface and fill the gap with an appropriate insulation or filler material.

FR

DE

Fig. 3-46

(8) If the tubing and wiring are to go towards the rear of the unit, make holes in the wall. (Fig. 3-48)

IT

(9) Measure the thickness of the wall from the inside to the outside and cut PVC pipe at a slight angle to fit. Insert the PVC pipe in the wall. (Fig. 3-49)

PT

Fig. 3-47 NOTE

The hole should be made at a slight downward slant to the outside.

Indoor side

Outdoor side

GR

ES

Fig. 3-48

PVC pipe (locally purchased)

INSIDE

Wall

OUTSIDE PVC pipe Slight angle

Cut at slight angle

Fig. 3-49

31

DC_Inverter_Eng.indd 31

2007/07/25 13:21:40

3-15. Duct for Fresh Air

GB

There is a duct connection port (knock-out hole) at the right-rear of the top panel of the indoor unit for drawing in fresh air. If it is necessary to draw in fresh air, remove the cover by opening the hole and connecting the duct to the indoor unit through the connection port. (Fig. 3-50)

Rear outlet port Outside air intake duct connection port (ø100, knock-out) Remote controller wiring inlet port (ø30, rubber grommet on right side only)

3-16. Shaping the Tubing

FR

DE

Power inlet port (ø40, knock-out) Rear tubing hole

Left-side drain hose outlet port



The positions of the refrigerant tubing connections are shown in the figure below. (The tubing can be routed in 3 directions.) * When routing the tubing out through the top or right sides, knock out the appropriate parts in the top panel and cut notches in the side panel as shown in Fig. 3-50. * When routing the tubing out through the top, the optional L-shape tubing kit is required.

Unit: mm

Fig. 3-50

If the tubing is to be routed out together, use a box cutter or similar tool to cut out the part of the rear cover indicated by the marked area in the figure below, to match the positions of the tubes. Then draw out the tubing.

IT

PT

GR Rear cover

Fig. 3-51

ES

Fig. 3-52

3-17. Installing the Drain Pipe ●

Prepare standard PVC pipe for the drain and connect it to the indoor unit drain pipe with the supplied hose clamps to prevent water leaks.

(1) Drain hose connection ●

The drain hose is connected below the refrigerant tubing.

(2) Installing the drain hose ●

To install the drain hose, first place 1 of the 2 hose bands over the unit drain port and the other hose band over the hard PVC pipe (not supplied). Then connect both ends of the supplied drain hose.



On the unit drain side, grasp the hose band with pliers and insert the drain hose all the way to the base. ●

Attach so that the hose band fastener is on the side of the drain port. (Fig. 3-54)



Attach the hose bands so that each is approximately 5 to 25 mm from the end of the supplied drain hose.

CAUTION

32

DC_Inverter_Eng.indd 32

2007/07/25 13:21:40



If other commercially available hose bands are used, the drain hose may become pinched or wrinkled and there is danger of water leakage. Therefore be sure to use the supplied hose bands. When sliding the hose bands, be careful to avoid scratching the drain hose.



Do not use adhesive tape when connecting the supplied drain hose to the drain port (either on the main unit or the PVC pipe).



Wrap the hose with the supplied drain hose insulation and use the 4 twist ties so that the hose is insulated with no gaps.



Connect the drain pipe so that it slopes downward from the unit to the outside. (Fig. 3-53)



Never allow water traps to occur in the course of the piping.



Insulate any piping inside the room to prevent dripping.



After the drain piping, pour water into the drain pan to check that the water drains smoothly.

Min. 1/100

Good

GB

FR Not good

Fig. 3-53

DE

IT



If the drain hose is to be raised, use the optional drain up kit. The drain hose can be raised 60 cm above the top of the main unit. (For details, refer to the manual for the optional part.) * If the drain hose is routed Drain port through the left side, refer Screwdriver to Fig. 3-51, and follow the procedure above to install the hose. Reattach the rubRubber stopper ber stopper removed earlier onto the right side. The rubber stopper can be inserted easily by using a screwdriver or similar tool to press the stopper into the drain port on the main unit. Press the stopper into the main unit drain port as far as it will go.

CAUTION

Check local electrical codes and regulations before wiring. Also, check any specified instruction or limitations.

PT

GR

Twist tie (4 ties, supplied) Unit drain port

Drain hose Hard PVC pipe (equivalent to insulation (supplied) VP-20) (Field supply)

Position to fasten hose bands

ES

Drain hose (supplied) 5 25

5 25

Hose band (2 bands, supplied)

140

Unit drain pan

Unit: mm

Fig. 3-54

33

DC_Inverter_Eng.indd 33

2007/07/25 13:21:40

How to carry out power supply wiring (1) Wiring connection ports The power inlet ports are located at the rear and top.

GB

The remote controller wiring inlet ports are located at the rear and top (for use with the wired remote controller). For details, refer to Fig. 3-50. For the method used to insert the wiring, refer to the figure below. (Fig. 3-55)

FR When removing the fastening bracket from the cover of the electrical component box, use caution to avoid dropping the bracket. (2) How to carry out wiring CAUTION

DE

IT



Open the knock-out hole on the rear or top of the main unit. Attach the supplied rubber grommet and pull the power wiring into the main unit.



Feed the wiring into the wiring inlet port on the electrical component box. Connect the wiring to the terminal plate and fasten in place with the supplied clamp.



Perform electrical and grounding work in accordance with the package A/C power specifications, and following local electrical codes and regulations.

PT

GR

Remote controller wiring inlet port

ES

* Insert the remote controller wiring into the electrical component box from the inlet port as shown in the figure. This is done regardless of whether the wiring was inserted from the top, rear, or left side of the main unit.

Clamp Power, inter-unit wiring

Power, inter-unit wiring, remote controller wiring inlet port

Fig. 3-55

34

DC_Inverter_Eng.indd 34

2007/07/25 13:21:41

3-18. Required Minimum Space for Installation and Service





min. 250

Electrical component box

Inspection access 450 × 450

Indoor unit

The minimum space for installation and service is shown in Fig. 3-56-1 and Table 3-3-1. It is recommended that space be provided (450 × 450 mm) for checking and servicing the electrical system.

Air outlet duct flange

FR

min. 650

Unit: mm

Fig. 3-57-1 and Table 3-4-1 show the detailed dimensions of the indoor unit.

Table 3-3-1

GB

Refrigerant tubing

min. 400



This air conditioner is usually installed above the ceiling so that the indoor unit and ducts are not visible. Only the air intake and air outlet ports are visible from below.

580



A (Suspension bolt pitch)

min. 250

■ Concealed-Duct Type (U Type)

Fig. 3-56-1

DE

Unit: mm

Type

12, 16, 18

25

36, 48, 60

780

1,080

1,560

2

3

4

A (Length)

IT

Number of duct flanges

Table 3-4-1

Unit: mm

Dimension

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

12, 16, 18

662

600 (200 × 3)

700

780

290

262

680

715

180



25

962

900 1,000 (180 × 5)

1,080

290

272

980

1,015

130

36, 48, 60

1,442

1,380 1,480 (230 × 6)

1,560

335

310

1,460

1,495

130

No. of holes L

M

340

8

12

245 (245 × 1)

250

12

16

490 (245 × 2)

240

16

18

PT

GR

10 L-ø6 (Hole) I

J

K A (O.D.)

J

11

I 19

H (Duct suspension bolt pitch) G (Ceiling opening dimension)

9

4-ø12 (Hole)

10 11

ES

Refrigerant tubing joint (liquid tube) Refrigerant tubing joint (gas tube) Upper drain port (O.D. 32 mm) Bottom drain port (O.D. 26 mm) Suspension lug Power supply outlet (2-ø30) Fresh air intake port (ø150) Flange for flexible air outlet duct (ø200) Tube cover Electrical component box Flange for air intake duct (Option or field supply)

310 25

31

B

M-ø3.3 (Hole)

210

25 10

31

(Suspension bolt pitch) 25 580

25 175

10

190

30 160

630

9

25

70

Inspection access (450 × 450) (Field supply)

40

C D (Suspension bolt pitch) E

E

E

35

85

185

90

(Ceiling opening dimension) 275 88 100

19

(150)

70

130 285

F

75 65

115

25

10

55 10

260 (O.D.) 200

55 10

Type

Inspection access panel Ceiling

Unit: mm

Fig. 3-57-1 35

DC_Inverter_Eng.indd 35

2007/07/25 13:21:41

This air conditioner is usually installed above the ceiling so that the indoor unit and ducts are not visible. Only the air intake and air outlet ports are visible from below.



The minimum space for installation and service is shown in Fig. 3-56-2 and Table 3-3-2.

FR



min.250

Electrical component box

Inspection access 450 450

Indoor unit

It is recommended that space be provided (450 × 450 mm) for checking and servicing the electrical system.

Refrigerant tubing

min.400



A (Suspension bolt pitch)

580

GB



min. 250

This Page is Only for Spanish Version.

Fig. 3-57-2 and Table 3-4-2 show the detailed dimensions of the indoor unit.

min.650

Unit: mm

Table 3-3-2

DE

IT

Unit: mm

Type

18

25

36, 48, 60

A (Length)

780

1,080

1,560

Fig. 3-56-2

Table 3-4-2

Unit: mm

Dimension

PT

No. of holes A

B

C

18

646

500 (100 × 5)

700

25

946

36, 48, 60

1,426

Type

D

G

H

I

J

K

12

73

96

300 (100 × 3)

492

161

26

20

23

41

700 (100 × 7)

782

171

26

28

63

81

1,100 1,262 (100 × 11)

E

F

780

18

900 1,000 (100 × 9)

1,080

1,300 1,480 (100 × 13)

1,560

182

GR

ES 12

Intake port side 13

262

10 11 12 13

A (Flange O.D.)

27

B

31

31

G 100

90

262 100p×2=200

175

31

G

Refrigerant tubing joint (liquid tube) Refrigerant tubing joint (gas tube) Upper drain port VP25 (O.D. 32 mm) 200 flexible hose supplied Bottom drain port VP25 (O.D. 32 mm) Suspension lug (4 – 12 × 37 mm) Power supply outlet (2 – ø30 mm) Fresh air intake port (ø150 mm) Flange for flexible air outlet duct Tube cover Electrical component box Wind pressure endurance Flange for air intake duct Filter 310

43

5

H

630 30 160

4

190

I

H

J (Flange O.D.)

K

40

1

35 70

130

2

75

285 (150)

D (Suspension bolt pitch)

(Flange O.D.)

9

3

F- 3.3 (Hole)

C

186

Inspection access (450 450) (Field supply)

25

100 43

10

E- 3.1 (Hole)

25

8

(Suspension bolt pitch) 580

7

25

185

11

Inspection access panel

65

Ceiling

115

186

Outlet duct side

6

Unit: mm

Fig. 3-57-2 36

DC_Inverter_Eng.indd 36

2007/07/25 13:21:41

3-19. Suspending the Indoor Unit Depending on the ceiling type: • Insert suspension bolts as shown in Fig. 3-58 or

Hole-in-anchor Hole-in-plug

Concrete

Insert

• Use existing ceiling supports or construct a suitable support as shown in Fig. 3-59. WARNING

It is important that you use extreme care in supporting the indoor unit inside the ceiling. Ensure that the ceiling is strong enough to support the weight of the unit. Before hanging the unit, test the strength of each attached suspension bolt.

GB

FR Suspension bolt (M10 or 3/8") (field supply)

Fig. 3-58

DE

Ceiling tiles

(1) When placing the unit inside the ceiling, determine the pitch of the suspension bolts referring to the dimensional data on the previous page. (Fig. 3-56-1 and Table 3-4-1 or Fig. 3-56-2 and Table 3-4-2) Tubing must be laid and connected inside the ceiling when suspending the unit. If the ceiling is already constructed, lay the tubing into position for connection to the unit before placing the unit inside the ceiling.

Ceiling support

IT

PT

GR Fig. 3-59

(2) Screw in the suspension bolts allowing them to protrude from the ceiling as shown in Fig. 3-58. (Cut the ceiling material, if necessary.)

Suspension bolt

(3) Thread the 3 hexagonal nuts and 2 washers (field supply) onto each of the 4 suspension bolts as shown in Figs. 3-60 and 3-61. Use 1 nut and 1 washer for the upper part, and 2 nuts and 1 washer for the lower part, so that the unit will not fall off the suspension lugs.

ES

Suspension lug

Nuts and washers (use for upper and lower)

Notch

Double nuts

Fig. 3-60

Suspension bolt

Hexagonal nut

Double nuts

Fig. 3-61 37

DC_Inverter_Eng.indd 37

2007/07/25 13:21:41



Fig. 3-62 shows an example of installation. (This Type is Only for Spanish Version.) Bolt anchor Air outlet duct

Bolt anchor

Suspension bolt

GB

Air outlet duct

Suspension bolt

Air-intake duct

Air-outlet grille Ceiling material

Air-outlet grille

Indoor unit

FR

Indoor unit Air-intake grille

Ceiling material

DE

Fig. 3-62 3-20. Installing the Drain Pipe

IT

PT

(1) Prepare standard hard PVC pipe (O.D. 32 mm) for the drain and use the supplied hose band to prevent water leaks. The PVC pipe must be purchased separately. The transparent drain part on the unit allows you to check drainage. (Fig. 3-63) ●

CAUTION

GR



ES ●



Align the hose band with end of the hose, and tighten so that it does not contact the bead. Drainage check section on drain port (transparent)

Do not use adhesive tape at the drain connection port on the indoor unit. Insert the drain pipe until it contacts the socket, as shown in the figure at right, and then secure it tightly with the hose band. Do not use the supplied drain hose bent at a 90° angle. (The maximum permissible bend is 45°.) Tighten the hose clamps so their locking nuts face upward. (Fig. 3-63)

Hard PVC pipe Drain hose Hard PVC (supplied) socket VP-25 VP-25 (not supplied) (not supplied)

Bead

PVC adhesive Packing (supplied)

Fig. 3-63

Drain insulator (supplied)

Vinyl clamps

(2) After connecting the drain pipe securely, wrap the supplied packing and drain pipe insulator around the pipe, then secure it with the supplied vinyl clamps (Field supply for Spanish version). (Figs. 3-64-1 and 3-64-2)

Fig. 3-64-1

Spanish Version Drain insulator (supplied)

NOTE

Make sure the drain pipe has a downward gradient (1/100 or more) and that there are no water traps. Fig. 3-64-2

38

DC_Inverter_Eng.indd 38

2007/07/25 13:21:42



CAUTION

Do not install an air bleeder as this may cause water to spray from the drain pipe outlet. (Fig. 3-65-1)

Air bleeder

Prohibited







GB

If it is necessary to increase the height of the drain pipe, the section directly after the connection port can be raised a maximum of 50 cm. Do not raise it any higher than 50 cm, as this could result in water leaks. (Fig. 3-65-2)

Fig. 3-65-1

FR 30 cm or less

Do not install the pipe with an upward gradient from the connection port. This will cause the drain water to flow backward and leak when the unit is not operating. (Fig. 3-65-3)

Good

50 cm or less

DE

Do not apply force to the piping on the unit side when connecting the drain pipe. The pipe should not be allowed to hang unsupported from its connection to the unit. Fasten the pipe to a wall, frame, or other support as close to the unit as possible. (Fig. 3-65-4)

Fig. 3-65-2

IT Upward gradient

3-21. Checking the Drainage

Prohibited

PT

After wiring and drain piping are completed, use the following procedure to check that the water will drain smoothly. For this, prepare a bucket and wiping cloth to catch and wipe up spilled water.

Fig. 3-65-3

GR

(1) Connect power to the power terminal board (R, S terminals) inside the electrical component box.

Support pieces

(2) Remove the tube cover and slowly pour about 1,200 cc of water through the opening into the drain pan to check drainage.

ES

(3) Short-circuit the check pin (CHK) on the indoor control circuit board and operate the drain pump. Check the water flow through the transparent drain port and see if there is any leakage. CAUTION

Fig. 3-65-4

Be careful since the fan will start when you short the pin on the indoor control board.

(4) When the drainage check is complete, open the check pin (CHK) and remount the insulator and drain cap onto the drain inspection port.

Water intake

Fig. 3-66 39

DC_Inverter_Eng.indd 39

2007/07/25 13:21:42

3-21-2. Installing the Air-intake Filter (This Page is Only for Spanish Version.) Outlet duct

GB

(1) Standard installation Install the filter onto the intake port. (Fig. 3-67) 1 2

Intake port

FR

DE Fig. 3-67

IT (2) If a duct is connected to the intake port: First remove the bottom cover, and then install the filter inside the unit. (Fig. 3-68)

Outlet duct

Intake port

PT 1 2

Remove the bottom cover in order to remove or install the filter.

GR Filter Bottom cover

ES Fig. 3-68

(3) If the intake is on the bottom: Remove the intake port chamber from the side, and then reattach the chamber onto the bottom of the unit. (Fig. 3-69)

Remove the bottom cover and install it onto the side.

Outlet duct

2 Intake port

1 Filter

Install the side intake port chamber on to the bottom.

Fig. 3-69

40

DC_Inverter_Eng.indd 40

2007/07/25 13:21:42

3-22. Increasing the Fan Speed

Electrical component box

If external static pressure is too great (due to long extension of ducts, for example), the air flow volume may drop too low at each air outlet. This problem may be solved by increasing the fan speed using the following procedure:

Booster cable

Fan motor

Booster cable

Fan motor socket (At shipment)

(1) Remove 4 screws on the electrical component box and remove the cover plate.

GB

(Booster cable installed)

Fig. 3-70

(2) Disconnect the fan motor sockets in the box.

FR 12 Type

16, 18 Types

5 H

(mmAq)

it lin

e

(Pa)

HT

DE

Lim

10

ine

100

it l

Lim

it li

ne

10

50

15

Lim

it lin

e

(Pa)

(5) Place the cable neatly in the box and reinstall the cover plate.

100

Lim

External Static Pressure

(4) Securely connect the booster cable sockets between the disconnected fan motor sockets in step 2 as shown in Fig. 3-70.

150

15

(mmAq)

150

External Static Pressure

(3) Take out the booster cable (sockets at both ends) clamped in the box.

50

5

HT

IT

H M

M L

L 0

0

0 5

0 10

10

15

PT

Air Flow (m3/minute)

Air Flow (m3/minute)

Indoor Fan Performance 25 Type

36 Type

48 Type

60 Type

5

5

M

ne it li

(mmAq)

ne

H

50

100

ES

HT

Lim

it lin Lim it li

10

HT

150

Lim

e M

5

100

Lim

e

(mmAq)

Lim it li n

H

50

15

External Static Pressure (Pa)

H

50

HT 10

150

External Static Pressure (Pa)

Lim

HT

100

it lin

e it lin

e

10

15

Lim

(mmAq)

line Limit

External Static Pressure (Pa) 100

150

External Static Pressure (Pa)

15

150

it lin

e

GR

H

50

M

M

L

L

L

L 0

0 10

0

20

Air Flow (m3/minute)

NOTE NOTE

0 20

0

30

0 20

Air Flow (m3/minute)

30 Air Flow (m3/minute)

40

0 18

22

26

30

34

38

42

Air Flow (m3/minute)

HT : Using the booster cable H : At shipment

Fig. 3-71 ■ How to read the diagram The vertical axis is the external static pressure (Pa) while the horizontal axis represents the air flow (m3/minute). The characteristic curves for “HT”, “H”, “M” and “L” fan speed control are shown. The nameplate values are shown based on the “H” air flow. For the 25 type, the air flow is 18 m3/minute, while the external static pressure is 49 Pa at “H” position. If external static pressure is too great (due to long extension of ducts, for example), the air flow volume may drop too low at each air outlet. This problem may be solved by increasing the fan speed as explained above.

41

DC_Inverter_Eng.indd 41

2007/07/25 13:21:42

4. HOW TO INSTALL THE OUTDOOR UNIT

For 4, 5 and 6 HP unit Drain port (2 locations)

DE

IT

PT

GR

ES

4-2. Drainage Work Follow the procedure below to ensure adequate draining for the outdoor unit. ● For the drain port dimensions, refer to the figure at right. ● Ensure a base height of 15 cm or more at the feet on both sides of the unit. ● When using a drain pipe, install the drain socket (optional part STK-DS25T for 4, 5, and 6 HP units, STK-DS13U for 2 HP unit) onto the drain port. Seal the other drain port with the rubber cap supplied with the drain socket. ● For details, refer to the instruction manual of the drain socket (optional part STK-DS25T for 4, 5, and 6 HP units). 4-3. Routing the Tubing and Wiring ● The tubing and wiring can be extended out in 4 directions: front, rear, right, and down. ● The service valves are housed inside the unit. To access them, remove the inspection panel. (To remove the inspection panel, remove the 3 screws, then slide the panel downward and pull it toward you.) (1) If the routing direction is through the front, rear, or right, use a nipper or similar tool to cut out the knockout holes for the inter-unit control wiring outlet, power wiring outlet, and tubing outlet from the appropriate covers A and B. (2) If the routing direction is down, use a nipper or similar tool to cut out the lower flange from cover A.

13

13

381 410

13

111 18 10

660 219 150

21 20

FR

171

341 296

GB

4-1. Installing the Outdoor Unit ● Use concrete or a similar material to make the base, and ensure good drainage. ● Ordinarily, ensure a base height of 5 cm or more. If a drain pipe is used, or for use in cold-weather regions, ensure a height of 15 cm or more at the feet on both sides of the unit. (In this case, leave clearance below the unit for the drain pipe, and to prevent freezing of drainage water in cold-weather regions.) ● Refer to the Fig. 4-1 for the anchor bolt dimensions. ● Be sure to anchor the feet with anchor bolts (M10). In addition, use anchoring washers on the top side. (Use large square 32 × 32 SUS washers with JIS nominal diameter of 10.) (Field supply)

13 942

Anchor bolt (M10) Drain port

Fig. 4-1

Inter-unit control wiring outlet Inspection panel Rear

Cover B

Cover A

Right

Front Power wiring outlet Down

Tubing outlet

Fig. 4-2

CAUTION ●

● ●

Route the tubing so that it does not contact the compressor, panel, or other parts inside the unit. Increased noise will result if the tubing contacts these parts. When routing the tubing, use a tube bender to bend the tubes. In cold-weather regions, in order to prevent drainage water from freezing, do not install the drain socket cap. Also take steps to prevent water from accumulating around the unit. 42

DC_Inverter_Eng.indd 42

2007/07/25 13:21:43

5. ELECTRICAL WIRING 5-1. General Precautions on Wiring (1) Before wiring, confirm the rated voltage of the unit as shown on its nameplate, then carry out the wiring closely following the wiring diagram.

(7) Regulations on wire diameters differ from locality to locality. For field wiring rules, please refer to your LOCAL ELECTRICAL CODES before beginning.

(2) Provide a power outlet to be used exclusively for each unit and a circuit breaker for overcurrent protection should be provided in the exclusive line.

You must ensure that installation complies with all relevant rules and regulations.

(3) To prevent possible hazards from insulation failure, the unit must be grounded.

(8) To prevent malfunction of the air conditioner caused by electrical noise, care must be taken when wiring as follows:

(4) Each wiring connection must be done in accordance with the wiring system diagram. Wrong wiring may cause the unit to misoperate or become damaged. (5) Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing, compressor, or any moving parts of the fan. (6) Unauthorized changes in the internal wiring can be very dangerous. The manufacturer will accept no responsibility for any damage or misoperation that occurs as a result of such unauthorized changes.



The remote control wiring and the inter-unit control wiring should be wired apart from the inter-unit power wiring.



Use shielded wires for inter-unit control wiring between units and ground the shield on both sides.

(9) If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced by a repair shop designated by the manufacturer, because special-purpose tools are required.

GB

FR

DE

IT

PT

5-2. Recommended Wire Length and Wire Diameter for Power Supply System

GR

Outdoor unit (Single-phase) (A) Power supply

(A) Power supply

Time delay fuse or Wire size Max. length circuit capacity SPW-C366VEH

2.5 mm 2

14 m

Time delay fuse or Wire size Max. length circuit capacity

20 A

SPW-C366VEH

2.5 mm 2

14 m

20 A

or SPW-C486VEH

4 mm 2

16 m

25 A

SPW-C486VEH

4 mm 2

16 m

25 A

SPW-C606VEH

6 mm 2

21 m

30 A

SPW-C606VEH

6 mm 2

21 m

35 A

ES

Indoor unit Type

(B) Power supply Time delay fuse or circuit capacity 2.5 mm2

K

Max. 150 m

10 A

X, T, U

Max. 130 m

10 A

Control wiring (C) Inter-unit (between outdoor and indoor units) control wiring

(D) Remote control wiring

(E) Control wiring for group control

0.75 mm 2 (AWG #18) Use shielded wiring*1

0.75 mm 2 (AWG #18) Use shielded wiring

0.75 mm 2 (AWG #18) Use shielded wiring

Max. 1,000 m

Max. 500 m*2

Max. 200 m (Total)

NOTE 1

* With ring-type wire terminal. *2 When (D) and (E) are used together with maximum length of 500m for group control, and if the remote controller for the group control is wireless, the maximum length will be 400m.

43

DC_Inverter_Eng.indd 43

2007/07/25 13:21:43

5-3. Wiring System Diagrams (for single-phase outdoor unit) Indoor unit (No. 1) L Power supply 220 – 240 V ~ 50 Hz N

GB

C

Ground Remote controller WHT 1 BLK 2

Outdoor unit INV unit

L N

B

A

L Power supply 220 – 240 V ~ 50 Hz N

L

U1

N

U2

D

Ground

1

1 2

1

2

Ground

FR

2

C Indoor unit (No. 2) L Power supply 220 – 240 V ~ 50 Hz N

L N

Ground

DE

B

U1 U2 1 2

Ground C Indoor unit (No. 3)

Group control:

IT

L Power supply 220 – 240 V ~ 50 Hz N Ground

PT

L N

B E

U1 U2 1 2

Ground C

GR

Indoor unit (No. n) L Power supply 220 – 240 V ~ 50 Hz N Ground

ES

L N

B

U1 U2 1 2

7P terminal board

NOTE

(1) Refer to Section 5-2. “Recommended Wire Length and Wire Diameter for Power Supply System” for the explanation of “A”, “B”, “C”, “D” and “E” in the above diagrams. (2) The basic connection diagram of the indoor unit shows the 7P terminal board, so the terminal boards in your equipment may differ from the diagram.

U1 U2 R1 R2 Remote Inter-unit control wiring controller

1(L) 2(N) Power supply

X, T Type

(3) Refrigerant Circuit (R.C.) address should be set before turning the power on. 8P terminal board

1

2

U1

U2

1(L)2(N) Power supply

R1

5P terminal board

R2

R1 R2 Remote controller

U1 U2 Inter-unit control wiring

U Type

1

2

3

4

5

1(L)2(N) U1 U2 Power Inter-unit supply control wiring

K Type

44

DC_Inverter_Eng.indd 44

2007/07/25 13:21:43

CAUTION

(1) When linking the outdoor units in a network (S-net link system), disconnect the terminal extended from the short plug (CN003, 2P Black, location: right bottom on the outdoor main control PCB) from all outdoor units except any one of the outdoor units. (When shipping: In shorted condition.) Otherwise the communication of S-net link system is not performed. For a system without link (no wiring connection between outdoor units), do not remove the short plug. (2) Do not install the inter-unit control wiring in a way that forms a loop. (Fig. 5-1) Outdoor unit

Outdoor unit

GB

FR

Outdoor unit Prohibited

DE

Prohibited

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

IT Fig. 5-1 (3) Do not install inter-unit control wiring such as star branch wiring. Star branch wiring causes mis-address setting.

Outdoor unit

NO

Outdoor unit

NO

PT Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Branch point

GR

ES

Fig. 5-2 (4) If branching the inter-unit control wiring, the number of branch points should be 16 or fewer. (Branches that are less than 1 m are not included in the total branch number.) (Fig. 5-3) Outdoor unit

Indoor unit

Outdoor unit

Indoor unit

Outdoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

Indoor unit

more than 1 m

Branch point 16 or fewer

Indoor unit

Indoor unit

more than 1 m

Indoor unit less than 1 m

Indoor unit

Fig. 5-3 45

DC_Inverter_Eng.indd 45

2007/07/25 13:21:43

GB

(5) Use shielded wires for inter-unit control wiring (c) and ground the shield on both sides, otherwise misoperation from noise may occur. (Fig. 5-4) Connect wiring as shown in Section “5-3. Wiring System Diagrams”.

WARNING

FR

DE

IT

Shielded wire Ground

Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also occur. Therefore, ensure that all wiring is tightly connected.

Ground

Fig. 5-4

When connecting each power wire to the terminal, follow the instructions on “How to connect wiring to the terminal” and fasten the wire securely with the terminal screw. How to connect wiring to the terminal ■ For stranded wires

GR

(1) Cut the wire end with cutting pliers, then strip the insulation to expose the stranded wire about 10 mm and tightly twist the wire ends. (Fig. 5-5)

Strip 10 mm

PT

Stranded wire

(2) Using a Phillips head screwdriver, remove the terminal screw(s) on the terminal plate.

Ring pressure terminal

(3) Using a ring connector fastener or pliers, securely clamp each stripped wire end with a ring pressure terminal.

ES

Fig. 5-5

(4) Put the removed terminal screw through the ring pressure terminal and then replace and tighten the terminal screw using a screwdriver. (Fig. 5-6)

Special washer

Screw Ring pressure terminal

Wire

Screw and Special washer

Terminal plate Ring pressure terminal Wire

Fig. 5-6

46

DC_Inverter_Eng.indd 46

2007/07/25 13:21:44

6. HOW TO INSTALL THE REMOTE CONTROLLER (OPTIONAL PART)

CAUTION

Remote controller wiring can be extended to a maximum of 1,000 m. ■ How to install the remote controller (Optional Controller)

M4 × 25 screws (2)

Do not twist the control wiring with the power wiring or run it in the same metal conduit, because this may cause malfunction.



Install the remote controller away from sources of electrical noise.



Install a noise filter or take other appropriate action if electrical noise affects the power supply circuit of the unit.

Spacer

FR

Remote controller

Under case (Back case)

Decorative cover

Fig. 6-1 Accessories for remote controller switch No.

1

6-1. When Using a Wall Box for Flush Mounting 2

(1) When you open the decorative cover, you will see 2 gaps under the remote controller. Insert a coin into these gaps and pry off the back case. (Fig. 6-1)

PT

Accompanying parts Q’ty No. Accompanying parts Q’ty

Remote controller switch (with 200 mm wire)

Small screws M4 × 25

Spacers 1

2

4

GR Wire joints 2

2

5

ES

Wood screws 3

If local codes allow, this remote controller can be mounted using a conventional wall box for flush mounting.

(2) Attach the back case with the 2 small screws provided. Using a screwdriver, push open the cutouts on the back case. These holes are for screws. Use the spacers and take care not to tighten the screws excessively. If the back case will not seat well, cut the spacers to a suitable thickness. (Fig. 6-1)

2

Diagram of outer dimensions 4

120

(3) Connect the remote controller wiring (2 wires) correctly to the corresponding terminals in the electrical component box of the indoor unit. CAUTION

DE

IT

The mounting position for the remote controller should be located in an accessible place for control. Never cover the remote controller or recess it into the wall.



GB

Opening for switch box

2.7



CAUTION

Do not supply power to the unit or try to operate it until the tubing and wiring to the outdoor unit are completed.

When wiring, do not connect the remote controller wires to the adjacent terminal block for the power wiring. Otherwise, the unit will break down.

120

16

Unit: mm

(4) To finish, fit the back tabs of the case into the remote controller and mount it.

Fig. 6-2 47

DC_Inverter_Eng.indd 47

2007/07/25 13:21:44

6-2. Basic Wiring Diagram (Twin, Triple, Double-Twin)

CAUTION

GB ●

FR

Remote controller

Install wiring correctly (incorrect wiring will damage the equipment).

1 2 Terminal 3P

Use shielded wires for remote control wiring and ground the shield on one side. (Fig. 6-3) Otherwise misoperation due to noise may occur. Shielded wire

1 2

1 2

1 2

Indoor unit No. 1

Indoor unit No. 2

Indoor unit No. 3

Indoor unit No. 4

U1U2

U1U2

U1U2

U1U2

Inter-unit control wiring Ground

DE

1 2

Connection wiring for group control

1 2 Outdoor unit

Fig. 6-3 Fig. 6-4

IT 6-3. Wiring System Diagram for Group Control

PT

This diagram shows when several units (maximum of 4) are controlled by a remote controller (main unit). In this case, a remote controller can be connected at any indoor unit. Wiring procedure

GR

Wire according to the diagram at right. ●

ES

Remote controller (main)

12

(sub) Connection wiring for group control

12

3P terminal base for remote control wiring

12

Each successive unit will respond at 1-second intervals following the order of the group address when the remote controller is operated.

Indoor unit No. 1

12 Indoor unit No. 2

12 Indoor unit No. 3

12 Indoor unit No. 4

: Ground (earth)

Group control using 2 remote controllers

Fig. 6-5

It does not matter which of the 2 remote controllers you set as the main controller. When using multiple remote controllers (up to 2 can be used), one serves as the main remote controller and the other as the sub-remote controller.

48

DC_Inverter_Eng.indd 48

2007/07/25 13:21:44

Setting the main and sub remote controllers 1. Set one of the 2 connected remote controllers as the main remote controller. 2. On the other remote controller (sub-remote controller), switch the remote controller address connector on the rear of the remote controller PCB from Main to Sub. When the connector has been switched, the remote controller will function as the sub-remote controller.

TIMER TMNL.

GB

FR

To Service Technicians To display the sensor temperature: Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together. Change the sensor address (CODE NO.) with / (SET TEMP) buttons. Select the UNIT NO. that you want to call with button. Press the button to finish service mode.

To display the trouble history: Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together. Change the alarm message: / (SET TEMP) buttons CODE NO. (New) (Old) Press the button to finish service mode. Changing method for room temperature sensor (from Indoor unit to RCU) 1 On the remote controller, press + + at the same time for more than 4 seconds. with / 2 Set CODE No. (SET TEMP) button.

RCU.Main RCU.CK RCU.Sub

RCU TMNL.

RCU.ADR

3 Set DATA from

To avoid an electric shock hazard,

WA R N I N G DO NOT touch any ter-

minal on the Printed Circuit Board with a metal rod, a screwdriver edge or bare hand when power is supplied.

with / 4 Press Finally, Press

to (TIMER) button.

Remote controller address connector

DE

Remote Controller (Main) Remote Controller (Sub)

IT

PT

GR

Fig. 6-6

ES

NOTE

Cautions on group control ● Group control within the same refrigerant tubing system is recommended. [Tubing system which is NOT recommended] Tubing system 2 Tubing system 1

1

2

3

4 Indoor units

Remote controller

In this system, group control extending over tubing systems becomes impossible to set, which means the indoor units cannot operate.

49

DC_Inverter_Eng.indd 49

2007/07/25 13:21:44

6-4. Switching the Room Temperature Sensors Room temperature sensors are contained in the indoor unit and in the remote controller. One or the other of the temperature sensors is used for operation. Normally, the indoor unit sensor is set; however, the procedure below can be used to switch to the remote controller sensor.

GB

+

(1) Press and hold the

+

buttons for 4 seconds or longer.

NOTE

FR



The unit No. that is initially displayed is the indoor unit address of the group control main unit.



Do not press the

button.

(2) Use the temperature setting (3) Use the timer time

DE

/

/

buttons to select item code 32.

buttons to change the setting data from 0000 to 0001.

(4) Press the

button. (The change is completed when the display stops blinking.)

(5) Press the

button.

The unit returns to normal stop status. At this time, “Remote controller sensor” is displayed on the LCD.

IT

PT



NOTE If 2 remote controllers are used for control, this setting can be made from either the main or sub remote controller. However, the temperature sensor that is used is the sensor in the main remote controller.



When group control is used, the remote controller sensor will not function unless the group address is set to the address of the main indoor unit.



If both the remote sensor and remote controller are used, do not use the temperature sensor in the remote controller.

6-5. Connecting to a Ventilation Fan

GR

ES

If a commercially available ventilation fan or similar device is run from the ventilation fan output terminal (FAN DRIVE: 2P (white), DC 12 V) (Note) on the indoor unit PCB, use the button to enable fan operation and change the settings. (1) Press and hold the

+

+

buttons for 4 seconds or longer.

NOTE ●

The unit No. that is initially displayed is the indoor unit address of the group control main unit.



Do not press the

button.

(2) Use the temperature setting (3) Use the timer time

/

/

buttons to select item code 31.

buttons to change the setting data from 0000 to 0001.

(4) Press the

button. (The change is completed when the display stops blinking.)

(5) Press the

button.

The unit returns to normal stop status. Press the

button and check that “Fan” is displayed on the LCD display.

(Note) A special adapter (optional) is required to convert the signal for use at the no-voltage A contact. Relay (DC12V, field supply) FAN DRIVE 1 1 (2P white) 2 2

External control input for ventilation fan To terminal

Indoor unit control PCB

NOTE: The wiring from the indoor unit control PCB to the relay must be no more than 2 m in length.

50

DC_Inverter_Eng.indd 50

2007/07/25 13:21:44

6-6. Wiring the Remote Controller ● Connection diagram

GB Approx. 200 mm Terminal board for indoor unit remote controller wiring

W BK

1 2

Connector Remote controller wiring (field supply)

1 2

Remote controller unit

FR

Power wire from remote controller unit

DE

● Use 0.5 mm2 – 2 mm2 wires. (1) Strip the insulation to approximately 14 mm from the ends of the wires that will be connected.

Provided wire joint (white)

IT

Remote controller wiring

(2) Twist together the 2 wires and create a crimp connection at the wire joint. (3) If a special crimping tool is not used, or if the connection is soldered, insulate the wires using insulation tape.

Power wire from remote controller unit

Wire joint CE-1, white

PT

● Use the remote controller cord (optional) for remote controller wiring. (1) Disconnect the lead wire that is wound around the lead wire anchor on the remote controller unit. Disconnect the connector and connect the remote controller cord (optional) to the connector on the remote controller unit. Insert the remote controller cord (optional) into the groove and bend it into the correct shape, then wind it around the lead wire anchor.

GR

ES

Connector

(2) If the remote controller cord (optional) is used, refer to the installation manual that is provided with the cord.

Lead wire anchor Remote controller cord (optional)

51

DC_Inverter_Eng.indd 51

2007/07/25 13:21:45

6-7. Trouble Diagnostics (1) Contents of remote controller switch alarm display

FR

Serial communication errors Mis-setting

Remote controller is detecting error signal from indoor unit

DE

IT

PT

GR

Error in receiving serial communication signal (Signal from main indoor unit in case of group control) Outdoor system address, indoor system address, or indoor unit individual/main/sub setting is not set (Automatic address setting is not completed) Auto address is not completed

E01

Error in transmitting serial communication signal

E02

Indoor unit is detecting error signal from remote controller (and system controller)

E03

Improper setting of indoor unit or remote controller

Indoor unit address setting is duplicated

E08

Remote controller setting is duplicated

E09

Indoor unit is detecting error signaled from signal option

Error in transmitting serial communications signal

E10

Error in receiving serial communications signal

E11

Setting error

Main unit duplication in simultaneous-operation multi control (detected by outdoor unit)

E14

Indoor unit is detecting error signaled from outdoor unit

Error in receiving serial communications signal

E04

Error in transmitting serial communications signal

E05

Outdoor unit is detecting error signaled from indoor unit

Error in receiving serial communications signal (including unit quantity verification failure)

E06

Error in transmitting serial communications signal

E07

Automatic address setting failed

Indoor unit capacity too low

E15

Indoor unit capacity too high

E16

No indoor units connected

E20

An indoor unit detected trouble in the signal from another indoor unit

Error in transmitting serial communications signal

E17

Error in receiving serial communications signal

E18

Communications trouble between units

Communications failure with MDC

E31

Setting error

Indoor unit group settings error

L01

Indoor/outdoor unit type mismatch

L02

Main unit duplication in group control (detected by indoor unit)

L03

Outdoor unit address duplication (system address)

L04

Group wiring connected for independent indoor unit

L07

Address not set or group not set

L08

Indoor unit capacity not set

L09

Outdoor unit capacity not set or setting error

L010

Miswiring in group control wiring

L011

Indoor unit type setting error (capacity)

L013

ES

Mis-setting

Operation

Possible cause of malfunction

Standby for heating

GB

Wireless remote controller receiver display

Timer

Wired remote control display

Simultaneously

Simultaneously

Simultaneously

Simultaneously

Continued

52

DC_Inverter_Eng.indd 52

2007/07/25 13:21:45

Blinking: Wired remote control display

Ceiling panel connection failure Activation of protective device

Indoor protection

Outdoor protection

Thermistor fault

Thermistor open circuit • Short circuit (indoor)

Thermistor open circuit • Short circuit (outdoor)

Wireless remote controller receiver display

Timer

Operation

Possible cause of malfunction

OFF:

Standby for heating

ON:

GB

P09 Fan protective thermostat

P01

Float switch

P10

Discharge temperature trouble

P03

Open phase detected, AC power trouble

P05

No gas

P15

4-way valve locked

P19

High cooling load

P20

Outdoor fan trouble

P22

Inverter compressor trouble (HIC PCB)

P26

Inverter compressor trouble (MDC)

P29

Simultaneous-operation multi control trouble

P31

Compressor current failure (overload)

H01

Indoor heat exchanger temperature sensor (E1)

F01

Indoor heat exchanger temperature sensor (E2)

F02

Indoor temperature sensor

F10

Discharge temperature (TD)

F04

Outdoor heat exchanger temperature (C1)

F06

Outdoor heat exchanger temperature (C2)

F07

Outdoor air temperature (TO)

F08

Intake temperature (TS)

F12

Indoor EEPROM error

F29

FR Alternately

DE Alternately

IT

PT Alter.

GR

Alter.

ES Simul.

Outdoor EEPROM error

F31 Simul.

53

DC_Inverter_Eng.indd 53

2007/07/25 13:21:45

(2) LED Indicator Messages on Outdoor Control PCB LED 1

GB

LED 2

Power ON sequence 1. No communication from indoor units in system

If it is not possible to advance to 3, repeats 1 → 2. At 3, changes to normal control.

2. Communication received from 1 or more indoor units in system 3. Regular communication OK (Capacity and unit quantity match)

FR

Normal operation

Displayed during automatic address setting 1 and initial communication. After these are completed, alarm F31 is displayed.

EEPROM error (F31)

DE

Remarks

Pre-trip (insufficient gas)

(0.25/0.75)

Pre-trip (P20)

(0.75/0.25)

P03

Pre-trip (other) Alternate blinking during alarms

Alarm

LED 1 blinks M times, and then LED 2 blinks N times. The cycle then repeats.

IT

M = 2: P alarm 3: H alarm 4: E alarm 5: F alarm 6: L alarm N = Alarm No. * Refer to “(3). Examples of alarm display” shown below.

PT Insufficient gas indicator Refrigerant recovery mode

GR

ES

Automatic address setting Automatic address setting in progress

Blinking alternately

Automatic address setting alarm (E15)

(0.25/0.75)

(0.25/0.75)

Blinking simultaneously

Automatic address setting alarm (E20)

(0.75/0.25)

(0.75/0.25)

Blinking simultaneously

Automatic address setting alarm (Other than E15 and E20)

Blinking simultaneously

: ON : Blinking (0.25/0.75) indicates that the lamp illuminates for 0.25 seconds, and then is OFF for 0.75 seconds. Unless otherwise indicated, the blinking is (0.5/0.5). : OFF

(3) Examples of alarm display (other than E15, E16, and E20) LED 1



Alarm / Display

Alternately



LED 2

P03

( Blinks 2 times )

(Blinks 3 times)

P04

(")

(Blinks 4 times)

P05

(")

(Blinks 5 times)

P31

(")

(Blinks 31 times)

H01

(Blinks 3 times)

(Blinks 1 time)

H02

(")

(Blinks 2 times)

H03

(")

(Blinks 3 times)





E04

(Blinks 4 times)





F07

(Blinks 5 times)





L13

(Blinks 6 times)





(Blinks 4 times)

(Blinks 7 times)

(Blinks 13 times)

Note: This table shows example alarms. Other alarms may also be displayed.

54

DC_Inverter_Eng.indd 54

2007/07/25 13:21:45

7. HOW TO PROCESS TUBING

Deburring

The liquid tubing side is connected by a flare nut, and the gas tubing side is connected by brazing.

After

Before

7-1. Connecting the Refrigerant Tubing

GB

Use of the Flaring Method Many of conventional split system air conditioners employ the flaring method to connect refrigerant tubes that run between indoor and outdoor units. In this method, the copper tubes are flared at each end and connected with flare nuts.

FR

Fig. 7-1

Flaring Procedure with a Flare Tool

DE

(1) Cut the copper tube to the required length with a tube cutter. It is recommended to cut approx. 30 – 50 cm longer than the tubing length you estimate.

Copper tubing

IT

(2) Remove burrs at each end of the copper tubing with a tube reamer or file. This process is important and should be done carefully to make a good flare. Be sure to keep any contaminants (moisture, dirt, metal filings, etc.) from entering the tubing. (Figs. 7-1 and 7-2)

Reamer

PT Fig. 7-2

NOTE

GR

When reaming, hold the tube end downward and be sure that no copper scraps fall into the tube. (Fig. 7-2) (3) Remove the flare nut from the unit and be sure to mount it on the copper tube.

Flare nut Copper tubing

(4) Make a flare at the end of the copper tube with a flare tool.* (Fig. 7-3) *Use “RIGID®” or equivalent.

ES

Flare tool

Fig. 7-3

NOTE ●

inside surface is glossy and smooth



edge is smooth



tapered sides are of uniform length

A

A good flare should have the following characteristics:

Flare size: A (mm) Copper tubing (Outer dia.)

A

0 – 0.4

ø6.35

9.1

ø9.52

13.2

ø12.7

16.6

ø15.88

19.7

55

DC_Inverter_Eng.indd 55

2007/07/25 13:21:45

Caution Before Connecting Tubes Tightly (1) Apply a sealing cap or water-proof tape to prevent dust or water from entering the tubes before they are used.

GB

Apply refrigerant lubricant.

(2) Be sure to apply refrigerant lubricant to the matching surfaces of the flare and union before connecting them together. This is effective for reducing gas leaks. (Fig. 7-4)

FR

(3) For proper connection, align the union tube and flare tube straight with each other, then screw on the flare nut lightly at first to obtain a smooth match. (Fig. 7-5)

DE



Fig. 7-4

Union

Adjust the shape of the liquid tube using a tube bender at the installation site and connect it to the liquid tubing side valve using a flare.

Flare nut

Fig. 7-5 Torque wrench

IT

PT

Cautions During Brazing ●



GR

Replace air inside the tube with nitrogen gas to prevent copper oxide film from forming during the brazing process. (Oxygen, carbon dioxide and Freon are not acceptable.)

Outdoor unit

Do not allow the tubing to get too hot during brazing. The nitrogen gas inside the tubing may overheat, causing refrigerant system valves to become damaged. Therefore allow the tubing to cool when brazing.



Use a reducing valve for the nitrogen cylinder.



Do not use agents intended to prevent the formation of oxide film. These agents adversely affect the refrigerant and refrigerant oil, and may cause damage or malfunctions.

ES

Spanner Indoor unit

Fig. 7-6

A

Fig. 7-7

7-2. Connecting Tubing Between Indoor and Outdoor Units

Tube diameter

(1) Tightly connect the indoor-side refrigerant tubing extended from the wall with the outdoor-side tubing.

Tightening torque (approximate)

Tube thickness

ø6.35 (1/4")

0.8 mm

(2) To fasten the flare nuts, apply specified torque as at right.

14 – 18 N · m (140 – 180 kgf · cm)

ø9.52 (3/8")

34 – 42 N · m (340 – 420 kgf · cm)

0.8 mm



ø12.7 (1/2")

49 – 61 N · m (490 – 610 kgf · cm)

0.8 mm

ø15.88 (5/8")

68 – 82 N · m (680 – 820 kgf · cm)

1.0 mm

When removing the flare nuts from the tubing connections, or when tightening them after connecting the tubing, be sure to use 2 monkey wrenches or spanners as shown. (Fig. 7-6) If the flare nuts are over-tightened, the flare may be damaged, which could result in refrigerant leakage and cause injury or asphyxiation to room occupants.



When removing or tightening the gas tube flare nut, use 2 monkey wrenches together: one at the gas tube flare nut, and the other at part A. (Fig. 7-7)



For the flare nuts at tubing connections, be sure to use the flare nuts that were supplied with the unit, or else flare nuts for R410A (type 2). The refrigerant tubing that is used must be of the correct wall thickness as shown in the table at right.

Because the pressure is approximately 1.6 times higher than conventional refrigerant pressure, the use of ordinary flare nuts (type 1) or thin-walled tubes may result in tube rupture, injury, or asphyxiation caused by refrigerant leakage. ●

In order to prevent damage to the flare caused by over-tightening of the flare nuts, use the table above as a guide when tightening.



When tightening the flare nut on the liquid tube, use a monkey wrench with a nominal handle length of 200 mm.

56

DC_Inverter_Eng.indd 56

2007/07/25 13:21:46

● ●

Do not use a spanner to tighten the valve stem caps. Doing so may damage the valves.

Packed valve

Depending on the installation conditions, applying excessive torque may cause the nuts to crack.

Charging port

Valve stem

Precautions for Packed Valve Operation ●

● ●

GB

If the packed valve is left for a long time with the valve stem cap removed, refrigerant will leak from the valve. Therefore, do not leave the valve stem cap removed.

Main valve

Fig. 7-8

Valve stem cap tightening torque:

Charging port

FR

Valve stem cap

Use a torque wrench to securely tighten the valve stem cap.

Two tubes arranged together

DE

8 – 10 N • m (80 – 100 kgf • cm)

ø9.52 (Liquid side)

19 – 21 N • m (190 – 210 kgf • cm)

ø15.88 (Gas side)

28 – 32 N • m (280 – 320 kgf • cm)

Inter-unit control wiring

Gas tube Liquid tube

IT

7-3. Insulating the Refrigerant Tubing Tubing Insulation Armoring tape ●

Thermal insulation must be applied to all units tubing, including distribution joint (purchased separately). * For gas tubing, the insulation material must be heat resistant to 120°C or above. For other tubing, it must be heat resistant to 80°C or above. Insulation material thickness must be 10 mm or greater. If the conditions inside the ceiling exceed DB 30° C and RH 70%, increase the thickness of the gas tubing insulation material by 1 step. CAUTION

Insulation

Sealer (supplied)

Insulation tape (white) (supplied) Flare insulator (supplied) Tube insulator (not supplied) Heat resistant 120°C or above

Unit side insulator

If the exterior of the outdoor unit valves has been finished with a square duct covering, make sure you allow sufficient space to access the valves and to allow the panels to be attached and removed.

Taping the flare nuts Wind the white insulation tape around the flare nuts at the gas tube connections. Then cover up the tubing connections with the flare insulator, and fill the gap at the union with the supplied black insulation tape. Finally, fasten the insulator at both ends with the supplied vinyl clamps. (Fig. 7-10)

Flare nut

ES

Fig. 7-10 Refrigerant tubing and insulator (not supplied) Drain insulator and clamp. Large (supplied)

Drain pipe and insulator (not supplied)

Seal

The material used for insulation must have good insulation characteristics, be easy to use, be age resistant, and must not easily absorb moisture.

GR

Vinyl clamps (supplied)

Packing clamp. Small hose band (supplied)

Insulation material

CAUTION

PT

Fig. 7-9

Insulation tape Vinyl Flare clamp insulator

The procedure used for installing the insulator for both gas and liquid tubes is the same.

After a tube has been insulated, never try to bend it into a narrow curve because it can cause the tube to break or crack.

Fig. 7-11 Never grasp the drain or refrigerant connecting outlets when moving the unit. 57

DC_Inverter_Eng.indd 57

2007/07/25 13:21:46

7-4. Taping the Tubes

GB

FR

DE

(1) At this time, the refrigerant tubes (and electrical wiring if local codes permit) should be taped together with armoring tape in 1 bundle. To prevent condensation from overflowing the drain pan, keep the drain hose separate from the refrigerant tubing.

Inter-unit control wiring

Gas tube

Liquid tube

Armoring tape

(2) Wrap the armoring tape from the bottom of the outdoor unit to the top of the tubing where it enters the wall. As you wrap the tubing, overlap half of each previous tape turn.

Insulation

(3) Clamp the tubing bundle to the wall, using 1 clamp approx. each meter. (Fig. 7-12) NOTE

IT

Fig. 7-12

Do not wind the armoring tape too tightly since this will decrease the heat insulation effect. Also ensure that the condensation drain hose splits away from the bundle and drips clear of the unit and the tubing.

Apply putty here

PT

7-5. Finishing the Installation After finishing insulating and taping over the tubing, use sealing putty to seal off the hole in the wall to prevent rain and draft from entering. (Fig. 7-13)

GR

Tubing

Fig. 7-13

ES

58

DC_Inverter_Eng.indd 58

2007/07/25 13:21:46

8. LEAK TEST, EVACUATION AND ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE ●

Manifold gauge

Perform an air-tightness test for this package A/C. Check that there is no leakage from any of the connections.

GB

Air and moisture in the refrigerant system may have undesirable effects as indicated below. ● ● ● ● ●

pressure in the system rises operating current rises cooling (or heating) efficiency drops moisture in the refrigerant circuit may freeze and block capillary tubing water may lead to corrosion of parts in the refrigerant system

Fig. 8-1

FR

Vacuum pump Outlet Inlet

DE

Therefore, the indoor unit and tubing between the indoor and outdoor unit must be leak tested and evacuated to remove any noncondensables and moisture from the system.

IT Fig. 8-2

■ Air Purging with a Vacuum Pump (for Test Run) Preparation



PT

Manifold valve

Check that each tube (both liquid and gas tubes) between the indoor and outdoor units has been properly connected and all wiring for the test run has been completed. Remove the valve caps from both the gas and liquid service valves on the outdoor unit. Note that both liquid and gas tube service valves on the outdoor unit are kept closed at this stage.

Pressure gauge

Lo

Hi

GR Charge hose

Cylinder valve

The refrigerant charge at the time of shipment is only guaranteed sufficient for a tubing length of up to 30 m. The tubing may exceed this length, up to the maximum permitted length; however, an additional charge is necessary for the amount that the tubing exceeds 30 m. (No additional refrigerating machine oil is needed.)

ES Nitrogen gas cylinder (In vertical standing position)

8-1. Leak Test (1) With the service valves on the outdoor unit closed, remove the 1/4 in. flare nut and its bonnet on the gas tube service valve. (Save for reuse.)

Open Gas tube Close

(2) Attach a manifold valve (with pressure gauges) and dry nitrogen gas cylinder to this service port with charge hoses.

Outdoor unit

CAUTION

Liquid tube

Use a manifold valve for air purging. If it is not available, use a stop valve for this purpose. The “Hi” knob of the manifold valve must always be kept closed.

Close

Fig. 8-3 59

DC_Inverter_Eng.indd 59

2007/07/25 13:21:47

(3) Pressurize the system up to 4.15 MPa (42 kgf/ cm2G) with dry nitrogen gas and close the cylinder valve when the gauge reading reaches 4.15 MPa (42 kgf/cm2G). Then, test for leaks with liquid soap.

Manifold valve

Pressure gauge

GB CAUTION

FR

DE

Lo

Hi

To avoid nitrogen entering the refrigerant system in a liquid state, the top of the cylinder must be higher than the bottom when you pressurize the system. Usually, the cylinder is used in a vertical standing position. Vacuum pump

IT

PT

(4) Do a leak test of all joints of the tubing (both indoor and outdoor) and both gas and liquid service valves. Bubbles indicate a leak. Wipe off the soap with a clean cloth after a leak test.

Open Gas tube

(5) After the system is found to be free of leaks, relieve the nitrogen pressure by loosening the charge hose connector at the nitrogen cylinder. When the system pressure is reduced to normal, disconnect the hose from the cylinder.

Outdoor unit Liquid tube

GR

8-2. Evacuation

ES

Be sure to use a vacuum pump that includes a function for prevention of back-flow, in order to prevent back-flow of pump oil into the unit tubing when the pump is stopped. ●

Close

Close

Perform vacuuming of the indoor unit and tubing. Connect the vacuum pump to the gas tube valve and apply vacuum at a pressure of –755 mmHg (5 torr) or below. Continue vacuum application for a minimum of 1 hour after the pressure reaches –755 mmHg.)

Fig. 8-4

(1) Attach the charge hose end described in the preceding steps to the vacuum pump to evacuate the tubing and indoor unit. Confirm that the “Lo” knob of the manifold valve is open. Then, run the vacuum pump. (2) When the desired vacuum is reached, close the “Lo” knob of the manifold valve and turn off the vacuum pump. Confirm that the gauge pressure is under –101 kPa (–755 mmHg, 5 Torr) after 4 to 5 minutes of vacuum pump operation. CAUTION

Use a cylinder specifically designed for use with R410A.

60

DC_Inverter_Eng.indd 60

2007/07/25 13:21:47

8-3. Charging Additional Refrigerant ●

Manifold valve

Charging additional refrigerant (calculated from the liquid tube length as shown in “Amount of additional refrigerant charge”) using the liquid tube service valve. (Fig. 8-5)



Use a balance to measure the refrigerant accurately.



If the additional refrigerant charge amount cannot be charged at once, charge the remaining refrigerant in liquid form by using the gas tube service valve with the system in Cooling mode at the time of test run. (Fig. 8-6)

Pressure gauge

Lo

Hi

GB Valve

FR

* If an additional refrigerant charge has been performed, list the refrigerant tubing length and amount of additional refrigerant charge on the product label (inside the panel).

Liquid

R410A

8-4. Finishing the Job (1) With a hex wrench, turn the liquid tube service valve stem counter-clockwise to fully open the valve.

IT

Close Gas tube

(2) Turn the gas tube service valve stem counterclockwise to fully open the valve. CAUTION

DE

Close

PT

To avoid gas from leaking when removing the charge hose, make sure the stem of the gas tube is turned all the way out (“BACK SEAT” position.

Outdoor unit Liquid tube

GR

Close

ES (3) Loosen the charge hose connected to the gas tube service port (5/16 in.) slightly to release the pressure, and then remove the hose.

Fig. 8-5

(4) Replace the 5/16 in. flare nut and its bonnet on the gas tube service port and fasten the flare nut securely with an adjustable wrench or box wrench. This process is very important to prevent gas from leaking from the system. (5) Replace the valve caps at both gas and liquid service valves and fasten them securely.

Open Gas tube Open

Outdoor unit Liquid tube Open

Fig. 8-6 61

DC_Inverter_Eng.indd 61

2007/07/25 13:21:47

9. HOW TO INSTALL THE CEILING PANEL A must be within the range of 12 – 17 mm. If not within this range, malfunction or other trouble may result.

■ 4-Way Air Discharge Semi-Concealed Type (X Type)

GB

FR

DE

Checking the unit position Main unit

(1) Check that the ceiling hole is within this range: 860 × 860 to 910 × 910 mm

A

(2) Use the full-scale installation diagram (from the packaging) that was supplied with the unit to determine the positioning of the unit on the ceiling surface. If the positions of the ceiling surface and unit do not match, air leakage, water leakage, flap operation failure, or other problems may result. ●

CAUTION

IT



PT

Ceiling opening dimension

Ceiling side

Fig. 9-1 Wing

Never place the panel face-down. Either hang it vertically or place it on top of a projecting object. Placing it facedown will damage the surface.

Screw

Latch

Fig. 9-2

Do not touch the flap or apply force to it. (This may cause flap malfunction.)

Fig. 9-3

GR

Air-intake grille

9-1. Before Installing the Ceiling Panel

ES

Ceiling panel

1 1

(1) Remove the air-intake grille and air filter from the ceiling panel. (Figs. 9-3, 9-4 and 9-5) a) Remove the 2 screws on the latch of the airintake grille. (Fig. 9-3)

Air-intake grille hinge

b) Slide the air-intake grille catches in the direction shown by the arrows 1 to open the grille. (Fig. 9-4)

Fig. 9-4

c) With the air-intake grille opened, remove the grille hinge from the ceiling panel by sliding it in the direction shown by the arrow 2. (Fig. 9-5)

2

(2) Removing the corner cover a) Slide the corner cover to the direction shown by the arrow 1 to remove the corner cover. (Fig. 9-6) Fig. 9-5 Ceiling panel

Corner cover

1 Push

Strap

Corner cover

Fig. 9-6 62

DC_Inverter_Eng.indd 62

2007/07/25 13:21:47

9-2. Installing the Ceiling Panel

Square hole in unit

The power must be turned ON in order to change the flap angle. (Do not attempt to move the flap by hand. Doing so may damage the flap.)

Push when you remove

(1) Insert the temporary fasteners (stainless steel) on the inside of the ceiling panel into the square holes on the unit to temporarily fasten the ceiling panel in place. (Fig. 9-7) ●

Temporary fastener

Fig. 9-7

FR

Drain tubing corner

The ceiling panel must be installed in the correct direction relative to the unit. Align the REF. PIPE and DRAIN marks on the ceiling panel corner with the correct positions on the unit.

Refrigerant tubing corner



To remove the ceiling panel, support the ceiling panel while pressing the temporary fasteners toward the outside. (Fig. 9-7) (2) Align the panel installation holes and the unit screw holes.

DE

IT

(3) Tighten the supplied washer head screws at the 4 panel installation locations so that the panel is attached tightly to the unit. (Fig. 9-8)

Ceiling panel

(4) Check that the panel is attached tightly to the ceiling. ●

GB

Temporary fastener

REF. PIPE mark

Washer head screws

At this time, make sure that there are no gaps between the unit and the ceiling panel, or between the ceiling panel and the ceiling surface. (Fig. 9-9)

DRAIN mark

Panel installation hole (4 locations)

Fig. 9-8 Main unit

Ceiling surface

Do not allow gaps

PT

GR

ES

Ceiling panel

Fig. 9-9 ●

If there is a gap between the panel and the ceiling, leave the ceiling panel attached and make fine adjustments to the installation height of the unit to eliminate the gap with the ceiling. (Fig. 9-10)

Insert a wrench or other tool into the corner cover installation hole and make fine adjustments to the unit nut.

CAUTION ● If the screws are not sufficiently

tightened, trouble such as that shown in the figure below may occur. Be sure to tighten the screws securely.

Fig. 9-10 ● If a gap remains between the

ceiling surface and the ceiling panel even after the screws are tightened, adjust the height of the unit again.

The height of the unit can be adjusted from the ceiling panel corner hole, with the ceiling panel attached, to an extent that does not affect the unit levelness, the drain hose, or other elements.

Air leakage Air leakage from ceiling surface

Staining

Adjust so that there are no gaps.

Condensation, water leakage

Fig. 9-11 63

DC_Inverter_Eng.indd 63

2007/07/25 13:21:48

9-3. Wiring the Ceiling Panel

(Direction that the unit faces has been changed to facilitate explanation.)

(1) Open the cover of the electrical component box.

GB

Electrical component box cover

(2) Connect the 7P wiring connector (red) from the ceiling panel to the connector in the unit electrical component box. ●

If the connectors are not connected, the auto flap will not operate. Be sure to connect them securely.



Check that the wiring connector is not caught between the electrical component box and the cover.



Check that the wiring connector is not caught between the unit and the ceiling panel.

FR

Mains side

Clamp

DE

* Pass the wiring connector through the clamp to fasten it in place, as shown in the figure.

9-4. How to Attach the Corner and Air Intake Grille

Fig. 9-12

Attaching the corner cover and air-intake grille

IT

A. Attaching the corner cover (1) Check that the safety cord from the corner cover is fastened to the ceiling panel pin, as shown in the figure.

PT

Pin

(2) Use the supplied screws to attach the corner cover to the ceiling panel. Place the corner cover so that the 3 tabs fit into the holes in the ceiling panel. Then fasten it in place with the supplied screws.

B. Attaching the air-intake grille

GR

Ceiling panel wiring connector

Screws (3 locations) Ceiling panel side



ES

To install the air-intake grille, follow the steps for Removing the grille in the reverse order. By rotating the air-intake grille, it is possible to attach the grille onto the ceiling panel from any of 4 directions. Coordinate the directions of the air-intake grilles when installing multiple units, and change the directions according to customer requests.



When attaching the air-intake grille, be careful that the flap lead wire does not become caught.



Be sure to attach the safety cord to the ceiling panel unit as shown in the figure at right. This keeps the air intake grille from accidentally dropping.

Fig. 9-13 Hole for ceiling panel hook

Hook that prevents the grille from dropping

Fig. 9-14 ●

With this ceiling panel, the directions of the air-intake grille lattices when installing multiple units, and the position of the label showing the company name on the corner panel, can be changed according to customer requests, as shown in the figure below. However, the optional wireless receiver kit can only be installed at the refrigeranttubing corner of the ceiling unit. Locations of the air-intake grille catches at the time the product is shipped. * The grille can be installed with these catches facing in any of 4 directions.

Unit drain hose side

Unit refrigerant tube side

Optional wireless receiver kit * Can only be installed in this position.

Can be installed rotated 90˚

Unit electrical component box

Fig. 9-15 64

DC_Inverter_Eng.indd 64

2007/07/25 13:21:48

9-5. Checking After Installation ●

Check that there are no gaps between the unit and the ceiling panel, or between the ceiling panel and the ceiling surface. Gaps may cause water leakage and condensation.



Check that the wiring is securely connected. If it is not securely connected, the auto flap will not operate. (“P09” is displayed on the remote controller.) In addition, water leakage and condensation may occur.

GB

FR

9-6. When Removing the Ceiling Panel for Servicing When removing the ceiling panel for servicing, remove the air-intake grille and air filter, disconnect the wiring connector inside the electrical component box, and then remove the 4 mounting screws.

DE

IT

9-7. Adjusting the Auto Flap The air-direction louver on the ceiling panel outlet can be adjusted as follows. ●

Adjust the louver to the desired angle using the remote controller. The louver also has an automatic air-sweeping mechanism.

PT

NOTE ●

Never attempt to move the louver by hand.



Proper air flow depends on the location of the air conditioner, the layout of the room and furniture, etc. If cooling or heating seems inadequate, try changing the direction of the air flow.

GR

ES

65

DC_Inverter_Eng.indd 65

2007/07/25 13:21:48

10. TEST RUN 10-1. Preparing for Test Run ●

GB

Before attempting to start the air conditioner, check the following: ON

(1) All loose matter is removed from the cabinet especially steel filings, bits of wire, and clips.

(Power must be turned ON at least 5 hours before attempting test run)

(2) The control wiring is correctly connected and all electrical connections are tight.

FR

(3) The protective spacers for the compressor used for transportation have been removed. If not, remove them now.

DE

(4) The transportation pads for the indoor fan have been removed. If not, remove them now.

IT

(5) The power has been supplied to the unit for at least 5 hours before starting the compressor. The bottom of the compressor should be warm to the touch and the crankcase heater around the feet of the compressor should be hot to the touch. (Fig. 10-1)

PT

Power mains switch

Fig. 10-1

(6) Both the gas and liquid tube service valves are open. If not, open them now. (Fig. 10-2)

GR

(7) Request that the customer be present for the test run. Explain the contents of the instruction manual, and then have the customer actually operate the system.

ES

(8) Be sure to give the instruction manual and warranty certificate to the customer.

Liquid tube

Gas tube

Fig. 10-2

(9) When replacing the control PCB, be sure to make all the same settings on the new PCB as were in use before replacement. The existing EEPROM is not changed, and is connected to the new control PCB.

66

DC_Inverter_Eng.indd 66

2007/07/25 13:21:48

■ X, T, U Type 10-2. Caution ●

This unit may be used in a single-type refrigerant system where 1 outdoor unit is connected to 1 indoor unit, and also in a system where 1 outdoor unit is connected to multiple indoor units (maximum 4). * If multiple indoor units are used, also refer to 10-8. System Control.



The indoor and outdoor unit control PCB utilizes a semiconductor memory element (EEPROM). The settings required for operation were made at the time of shipment. Only the correct combinations of indoor and outdoor units can be used.



This test run section describes primarily the procedure when using the wired remote controller.

FR

DE

10-3. Test Run Procedure

YES

GB

Recheck the items to check before the test run.

(See 10-4)

Check the combination (wiring) of indoor and outdoor units.

(See 10-8-1 to 5)

IT

PT

Is system “single-type”? (1 indoor unit is connected to 1 outdoor unit and remote controller)

GR

NO

(See 10-8-3) Setting the Outdoor Unit System Address

Is group control with multiple outdoor units used?

YES

Turn ON the indoor and outdoor power.

Set the outdoor unit system address.

ES

(See 10-8-4) Automatic Address Setting

(Automatic Address) (* 1)

NO Turn ON the indoor and outdoor power.

Automatic address

Use the remote controller to perform automatic address setting.

Indicate (mark) the combination number. (See 10-8-5)

Set the remote controller to “test run”.

Can operation be started?

NO

YES Return the remote controller to normal control.

(See 10-5)

Refer to “Table of Self-Diagnostic Functions” to check the system. In addition, refer to 10-8-1 to 5 and correct any items that need to be corrected. Note: Check the indoor-side drainage. (*1) Required for simultaneous-operation multi systems and for group control.

Fig. 10-3

67

DC_Inverter_Eng.indd 67

2007/07/25 13:21:48

10-4. Items to Check Before the Test Run (1) Turn the remote power switch ON at least 12 hours in advance in order to energize the crank case heater. (2) Fully open the closed valves on the liquid-tube and gas-tube sides. 10-5. Test Run Using the Remote Controller

GB

(1) Press and hold the remote controller

FR

button for 4 seconds or longer. Then press the

button.



“TEST” appears in the LCD display during the test run.



Temperature control is not possible when test run mode is engaged. (This mode places a large load on the devices. Use it only when performing the test run.)

(2) Use either Heating or Cooling mode to perform the test run. Note: The outdoor unit will not operate for approximately 3 minutes after the power is turned ON or after it stops operating.

DE

IT

PT

(3) If normal operation is not possible, a code appears on the remote controller LCD display. Refer to the “Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections” on the next page, and correct the problem. (4) After the test run is completed, press the button again. Check that “TEST” disappears from the LCD display. (This remote controller includes a function that cancels test run mode after a 60-minute timer has elapsed, in order to prevent continuous test run operation.) (5) For the test run of an inverter outdoor unit, operate the compressors for a minimum of 10 minutes (in order to check for open phase). * When performing a test run using a wired remote controller, operation is possible without attaching the cassette-type ceiling panel. (“P09” will not be displayed.) 10-6. Precautions

GR

● ● ●

ES

Request that the customer be present when the test run is performed. At this time, explain the operation manual and have the customer perform the actual steps. Be sure to pass the manuals and warranty certificate to the customer. Check that the 220 – 240 V AC power is not connected to the inter-unit control wiring connector terminal. * If 220 – 240 V AC is accidentally applied, the indoor or outdoor unit control PCB fuse (0.5 A for indoor units, 0.4 A for outdoor units) will blow in order to protect the PCB. Correct the wiring connections, then disconnect the 2P connectors (indoor and outdoor: blue, OC) that are connected to the PCB, and replace them with 2P connectors (indoor and outdoor: blue, EMG). (Refer to the figure below.) If operation is still not possible after changing the brown connectors, try cutting the varistor (indoor: VA100, outdoor: JP007). (Be sure to turn the power OFF before performing this work.)

Indoor unit control PCB

Outdoor unit control PCB CHK (2P plug) 2P connector (brown) 2P connector (blue)

4 – 6 HP Varistror (VA002) Varistror (VA001)

Varistor (black) VA100 Fuse 0.5A

F101 MOV (CN025, WHT) TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007 PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

Fig. 10-4 68

DC_Inverter_Eng.indd 68

2007/07/25 13:21:49

DC_Inverter_Eng.indd 69

P 1 5 displayed

P 1 2 displayed

P 0 9 displayed

L 0 7 displayed

L 0 2 displayed L 1 3 displayed

P 0 5 displayed

E 2 0 displayed

E 1 6 displayed

E 1 5 displayed

E 0 6 displayed

E 0 4 displayed

E 1 4 displayed

E 0 9 displayed

E 0 2 displayed

Operation lamp and Standby lamp are blinking alternately.

Timer lamp and Standby lamp are blinking alternately.

Both the Operation lamp and Standby lamp are blinking together.

Operation lamp and Standby lamp are blinking alternately.

Standby lamp is blinking.

Operating lamp is blinking.

Nothing is displayed

Nothing is displayed

E 0 1 displayed

Indoor unit receiver lamp

Wired remote controller display

Automatic address setting has not been completed. Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly. Remote controller is not connected correctly (remote controller receiving failure). Remote controller is not connected correctly (failure in transmission from remote controller to indoor unit).



Indoor unit capacity is too high.

No serial signal is being received at all from the indoor units.

Reversed phase in the outdoor unit singlephase or open phase in the outdoor unit 3-phase power Insufficient gas

Indoor-outdoor unit type mismatch









No gas

Indoor unit DC fan trouble





The indoor unit ceiling panel connector is not connected correctly.





Indoor unit capacity is too low.











Indoor-outdoor inter-unit wiring is not connected correctly.

Remote controller is not connected correctly. Indoor unit power is not ON.





1:1 connection (single type)





























Perform automatic address setting (See 10-8). Connect the indoor unit ceiling panel connector correctly. Check whether the fan holder is loose. Check the wiring between the DC fan and the PCB.

Same at left Same at left

Same at left







Same as in the left Remote controller crossover wiring is connected to the indoor unit, however it is set for individual operation. Indoor unit ceiling panel connector is not connected correctly. Indoor unit fan trouble

Same at left











Ceiling panel connector at one of the indoor units in the group is not connected correctly. DC fan trouble at one of the indoor units in the group

Same at left

Same at left



Same at left



Reversed phase in the outdoor unit single-phase or open phase in the outdoor unit 3-phase power CT sensor is disconnected or there is a problem with the circuit.



Reversed phase in the outdoor unit single phase or open phase in the 3-phase power at one of the outdoor units in the group

Check the refrigerant cycle (for gas leaks).

Check that the indoor and outdoor unit types are correct.

Reverse 2 phases of the outdoor unit 3-phase power and connect them correctly. Check that the CT sensor is not disconnected, and make sure it is inserted.

Check that the indoor unit power is ON, and that the inter-unit control wiring is connected correctly.

Check that the total capacities of the indoor and outdoor units are appropriate.

Same at left



Same at left

Same at left



Refer to 10-8 System Control, and make the correct settings.

Same at left

Same at left





Indoor-outdoor inter-unit wiring is cut or is not connected correctly.

Connect the wiring correctly.



Connect the remote controller correctly.

Same at left



Same at left

Same at left





Same at left



Check the remote controller and inter-unit control wiring. Perform automatic address setting (See 10-8-4).

Same at left



2 remote controllers are Refer to 10-8-6 Main-sub remote Control, set as the main remote and make the correct settings. controller. Remote controller crossover wiring is cut ● Same at left Check the remote controller crossover wiring. or is not connected correctly. Perform automatic address setting again.

Same at left



Turn ON the indoor unit power.

Same at left

Connect the remote controller correctly.

Correction



Control by main-sub remote controllers



Same at left

Automatic address setting has not been completed. Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly. Remote controller is not connected with indoor unit correctly Remote controller is not connected with indoor unit correctly

Same at left

Simultaneous-operation multi system (flexible combination) ●

Cause

Remote controller is not connected with indoor unit correctly Indoor unit power is not ON.

Group connection

10-7. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections (X, T, U, K Type)

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

69

2007/07/25 13:21:49

10-8. System Control System control refers to the link wiring connection for control of simultaneous-operation multi systems, group control, and main-sub remote controller control.

GB

FR

10-8-1. Basic wiring diagram 1 Single type and simultaneous-operation multi system ●

Simultaneous-operation multi system Up to 4 (Double-Twin) indoor units can be connected to 1 outdoor unit for operation. (However, coordinate the outdoor unit capacity and the total capacity of the indoor units.) (It is not possible to connect individual remote controllers for independent operation.)



Be careful to avoid miswiring when connecting the wires. (Miswiring will damage the units.) (for single-phase outdoor unit) System address rotary switch (Set to “0” at the time of shipment.)

DE

Ground Leakage breaker

Outdoor unit LN 1 2

For a simultaneous-operation multi system, a maximum of 4 indoor units can be connected to 1 outdoor unit.

Inter-unit control wiring

IT Leakage breaker L N

PT

L N

Indoor unit

Indoor U1 unit U2 1 2

Ground

Ground

U1 U2 1 2

L N

Indoor U1 unit U2 Ground

1 2

GR WHT

BLK

Remote controller wiring

Remote controller crossover wiring for group control

12

ES

(Optional)

Wired remote controller

Fig. 10-5-1

70

DC_Inverter_Eng.indd 70

2007/07/25 13:21:49

10-8-2. Basic wiring diagram 2 Group control (when a central control device is not used) ●

Simultaneous-operation multi system Up to 4 (Double-Twin) indoor units can be connected to 1 outdoor unit for operation. (However, coordinate the outdoor unit capacity and the total capacity of the indoor units.) (It is not possible to connect individual remote controllers for independent operation.) A maximum of 8 indoor units can be connected to 1 remote controller. When 2 or 3 indoor units are connected to each outdoor unit in the refrigerant system, set the system address (refrigerant tubing system address) before turning on the remote power switch. (Refer to 10-8-3. Setting the outdoor unit system addresses.) (Set using the system address rotary switch on the outdoor unit control PCB.)

GB

FR

(for single-phase outdoor unit) System address rotary switch (Change the setting.) Leakage breaker Ground Outdoor unit L NT 1 2

Leakage breaker Outdoor unit Ground L N 1 2

Leakage breaker

IT

Indoor power crossover wiring – up to 16 units (no-heater units only)

Inter-unit control wiring

Leakage breaker

DE

System address rotary switch (Change the setting.)

PT

Indoor unit

Ground

L N U1 U2 1 2

L N

L

Indoor unit

U2

Ground U2 1

Indoor N unit U1 Ground 1

U1

2

2

Indoor unit

L N U1

Ground U2 1 2

Indoor unit Ground

L N U1 U2 1 2

GR

ES WHT

BLK

1 2

Remote controller crossover wiring for group control Remote controller wiring

(Optional) Wired remote controller

Fig. 10-6-1

71

DC_Inverter_Eng.indd 71

2007/07/25 13:21:49

(Wiring procedure) (1) Connect the remote controller to the indoor unit remote controller wiring terminal plate (1, 2). (Remote controller wiring)

GB

(2) Connect the indoor units (U1, U2) and the outdoor units (1, 2). Connect the other outdoor units and indoor units (with different refrigerant systems) in the same way. (Inter-unit control wiring) Connect the remote controller crossover wiring to the indoor units (U1, U2) for each refrigerant system. (Interunit control wiring)

FR

(3) Connect the remote controller crossover wiring (2 wires) from the remote controller wiring terminal plate (1, 2) on the indoor unit (unit where the remote controller is connected) to the remote controller terminal plates (1, 2) on the other indoor units. (Remote controller crossover wiring) (4) Turn ON both the indoor and outdoor unit power and perform automatic address setting from the remote controller. (For the automatic address setting procedure, refer to 10-8-4.)

DE NOTE

IT

* Models with auxiliary heaters cannot be used for crossover wiring of the indoor unit power wires. (Use a pull box to divide the wiring.) Be sure to use the indoor unit temperature sensor (body sensor) when using this control. (Status at shipment.)

PT

GR

ES

72

DC_Inverter_Eng.indd 72

2007/07/25 13:21:49

10-8-3. Setting the outdoor unit system addresses For basic wiring diagram 2 (Set the system addresses: 1, 2, 3...) 4 – 6 HP

Outdoor unit control PCB

3 – 6 HP

Varistror (VA002) Varistror (VA001)

System address rotary switch (Set to “0” at time of shipment)

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007

F101 System address rotary switch

MOV (CN025, WHT) TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

System address 10s 20s DIP switch ON ON

GB

FR

PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

Fig. 10-7 1

2

DE OFF

System address No.

0

(Setting at shipment = “0”)

ON

ON

Automatic address

“0” setting

Both OFF 1

2

ON

1

(If outdoor unit is No. 1)

2

OFF ON

2

OFF ON

“2” setting

Both OFF 1 ON

11

(If outdoor unit is No. 11)

10s digit ON 1

(If outdoor unit is No. 21)

2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF

“1” setting

20s digit ON 1 ON

30

(If outdoor unit is No. 30)

GR “1” setting

ON

21

PT “1” setting

1

(If outdoor unit is No. 2)

OFF ON

Both OFF ON

2

IT

System address 1s place (Rotary switch)

System address 10s digit (2P DIP switch)

10s digit and 20s digit ON

ES “0” setting

1

10-8-4. Automatic address setting using the remote controller When the outdoor unit shown in “10-8-2. Basic wiring diagram 2” is used for group control of multiple units, use the remote controller to perform automatic address setting. (During automatic address setting, “SETTING” blinks on the remote controller display.) ●

Press the remote controller timer time button and button simultaneously. (Hold for 4 seconds or longer.) Then press the button. (Item code “AA” appears: All systems automatic address setting.) (Automatic address setting is performed in sequence for all outdoor units from No. 1 to No. 30. When automatic address setting is completed, the units return to normal stopped status.)



To select each refrigerant system individually and perform automatic address setting, press the remote controller timer time button and button simultaneously. (Hold for 4 seconds or longer.) Then press either of the temperature setting / buttons. (Item code “A1” appears: Individual system automatic address setting) Use either the or button to select the outdoor unit to perform automatic address setting for. (R.C.1 is displayed.) Then press the button. (Automatic address setting is performed for refrigerant system 1.) When automatic address setting for system 1 is completed, the system returns to normal stopped status. Again press the remote controller timer time button and the button simultaneously. Then in the same way as above (use the button to display “R.C.2”), select the next system and perform automatic address setting.

73

DC_Inverter_Eng.indd 73

2007/07/25 13:21:49

10-8-5. Indicating (marking) the indoor and outdoor unit combination number Indicate (mark) the number after automatic address setting is completed.

GB

(1) So that the combination of each indoor unit can be easily checked when multiple units are installed, ensure that the indoor and outdoor unit numbers correspond to the system address number on the outdoor unit control PCB, and use a magic marker or similar means which cannot be easily erased to indicate the numbers in an easily visible location on the indoor units (near the indoor unit nameplates). Example: (Outdoor) 1 - (Indoor) 1, 2...

(Outdoor) 2 - (Indoor) 1, 2...

(2) These numbers will be needed for maintenance. Be sure to indicate them.

FR

DE

button and * Use the remote controller to check the addresses of the indoor units. Press and hold the button for 4 seconds or longer (simple settings mode). Then press the button and select the indoor address. (Each time the button is pressed, the address changes as follows: 1-1, 1-2, ... 2-1, 2-2, ....) The indoor unit fan operates only at the selected indoor unit. Confirm that correct fan is operating, and indicate the address on the indoor unit. Press the button again to return to the normal remote controller mode. For details, refer to the separate manual.

IT

10-8-6. Main-sub remote controller control Control using 2 remote controller switches Main-sub remote controller control refers to the use of 2 remote controllers to control 1 or multiple indoor units. (A maximum of 2 remote controllers can be connected.)

PT

● Connecting 2 remote controllers to

control 1 indoor unit

● Connecting 2 remote controllers to control a

simultaneous-operation multi system

Remote controller Remote controller switch (main) switch (sub) Optional Optional

GR

1 2

Remote controller Remote controller switch (main) switch (sub) Optional Optional 1 2

1 2

Remote controller crossover wiring

1 2

Remote controller wiring

ES 1 2

Indoor unit 1

U1U2

U1U2

Indoor unit 2

Indoor unit 3 U1U2

Ground 1 2

Outdoor unit

Outdoor unit

1 2

U1U2

Ground 1 2

Ground

1 2

1 2

Indoor unit Ground

Terminal plate for remote controller wiring

Terminal plate for remote controller wiring

Terminal plate for remote controller wiring

Ground

Inter-unit control wiring

Ground

(Setting procedure)

TIMER TMNL.

(1) Set 1 of the 2 connected remote controllers as the main remote controller. (2) On the other remote controller (sub remote controller), change the remote controller address connector on the reverse side of the remote controller switch PCB from the Main position to the Sub position. The remote controller will now function as the sub remote controller. The sub remote controller will also operate if connected to indoor unit 2.

To Service Technicians To display the sensor temperature: Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together. Change the sensor address (CODE NO.) with / (SET TEMP) buttons. Select the UNIT NO. that you want to call with button. Press the button to finish service mode.

RCU.Main RCU.CK RCU.Sub

RCU TMNL.

RCU.ADR

To display the trouble history: Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together. Change the alarm message: / (SET TEMP) buttons CODE NO. (New) (Old) Press the button to finish service mode. Changing method for room temperature sensor (from Indoor unit to RCU) 1 On the remote controller, press + + at the same time for more than 4 seconds. 2 Set CODE No. with / (SET TEMP) button. 3 Set DATA from

To avoid an electric shock hazard,

WA R N I N G DO NOT touch any ter-

minal on the Printed Circuit Board with a metal rod, a screwdriver edge or bare hand when power is supplied.

with

/

Remote controller address connector Remote Controller (Main) Checking remote controller

Remote Controller (Sub)

to (TIMER) button.

4 Press

Finally, Press

Fig. 10-8 74

DC_Inverter_Eng.indd 74

2007/07/25 13:21:50

■ K Type 10-9. Caution ● This unit may be used in a single-type refrigerant system where 1 outdoor unit is connected to 1 indoor unit, and also in a system where 1 outdoor unit is connected to multiple indoor units (maximum 4). * If multiple indoor units are used, also refer to “10-16. System Control”. ●

The indoor and outdoor unit control PCB utilizes a semiconductor memory element (EEPROM). The settings required for operation were made at the time of shipment. Only the correct combinations of indoor and outdoor units can be used.

10-10. Test Run Procedure

YES

FR Recheck the items to check before the test run.

(See 10-11)

Check the combination (wiring) of indoor and outdoor units.

(See 10-16)

DE

IT

Is system “single-type”? (1 indoor unit is connected to 1 outdoor unit)

PT

NO

Turn ON the indoor and outdoor power.

GB

Are multiple outdoor units used?

YES

GR

(Automatic Address setting)

(See 10-16-2) In case of group control NO

Confirm wiring is done in accordance with Fig. 2, “Basic Wiring”.

Turn ON the indoor and outdoor power. (Automatic Address Setting)

ES

(See 10-16-3 to 10-16-6) How to Set Automatic Address Set the automatic address setting from outside unit.

Set the indoor unit control switch to “TEST”.

(See 10-13) (See 10-15)

Can operation be started?

NO

YES Slide the indoor unit control switch back to “ON”.

Refer to “Table of Self-Diagnostic Functions” to check the system. In addition, refer to 10-16 and correct any items that need to be corrected. Note: Check the indoor-side drainage.

(See 10-13)

Fig. 10-9

75

DC_Inverter_Eng.indd 75

2007/07/25 13:21:50

10-11. Items to Check Before the Test Run (1) Turn the remote power switch ON at least 12 hours in advance in order to energize the crank case heater. (2) Fully open the closed valves on the liquid-tube and gas-tube sides.

GB

(3) Set the slide switch inside the wireless remote controller cover to match the unit type. After changing the setting, press the ACL button. Check that sliding switch 1 is set to “S”.

Set sliding switch 2 to match the unit type.

ACL (ALL CLEAR) button

SKN

FR

S: Flap type with limit switch (4-way, ceiling-mounted, wall-mounted) K: Swing-only type (floor-mounted) installed N: No-flap type (built-in)

AHC

AHC

A: Heat-pump type (H: Heat pump with no auto heat/cool) C: Cool-only type Sliding switch 1

DE

Sensor button Sliding switch 2

Fig. 10-10

IT

10-12. Preparation for Test Run 10-12-1. Switching the temperature sensor ●

Temperature sensors are contained in the indoor unit and wireless remote controller. One or the other of the temperature sensors is used for operation.



If (BODY SENSOR) appears on the LCD display of the wireless remote controller, then the indoor unit body sensor is used for operation.

PT

To switch to the remote controller sensor, open the remote controller cover and press the SENSOR button once. (BODY SENSOR) display disappears and the remote control sensor is used for operation. The

GR

NOTE

ES



Even if the remote controller sensor is selected, the sensor will be automatically switched to the indoor unit body sensor if no temperature signal has been received from the remote controller for 10 minutes. Install the remote controller in a position where the signal can be reliably received by the unit.



When group control is engaged, be sure to use the body sensor.

10-12-2. Using the remote controller ●

Face the remote controller toward the receiver (on the main unit).



The signal can be received up to a distance of approximately 8 m. Use this distance as a guide. This distance may vary somewhat depending on the battery capacity and other factors.



Be sure that there are no objects between the remote controller and the receiver which may block the signal.



The unit beeps when a signal is received correctly. (For operation start only, the unit beeps twice.)

OPERATION TIMER

STANDBY

Receiver

Fig. 10-11



Do not drop, throw, or wash the remote controller.



Do not place the remote controller in locations exposed to direct sunlight or nearby a stove.

76

DC_Inverter_Eng.indd 76

2007/07/25 13:21:50

10-13. Test Run Indoor control unit switch

Using the control unit (1) Change the indoor control unit switch from “ON” → “TEST”. (The outdoor unit will not operate for 3 minutes after the power is turned ON and after operation is stopped.)

ON OFF TEST

GB

(2) All the indicator lamps blink while the test run is in progress. (3) Temperature control is not possible during the test run.

Indicator lamps

OPERATION TIMER STANDBY (4) If correct operation is not possible, the trouble will be indicated by the indicator lamps. Refer to “Table of Self Diagnostic Functions and Corrections” and correct the problem. (5) After the test is completed, change the control unit switch from “TEST” → “ON”. Confirm that the indicator lamps have stopped blinking. (A function is included which cancels the test run after a 60-minute timer has elapsed, in order to prevent continuous test run operation.)

FR

DE

NOTE ● ●

This mode places a large load on the devices. Use it only for performing test runs. A test run is not possible if the power is turned ON with the switch in the TEST position. After the power has been turned ON, change the switch once to ON or OFF, then switch it back to the TEST position.

IT

10-14. Precautions ● Request that the customer be present when the test run is performed. At this time, explain the operation manual and have the customer perform the actual steps. ● Be sure to pass the manuals and warranty certificate to the customer. ● Check that the 220 – 240 V AC wiring is not connected to the inter-unit control wiring connector terminal. * If 220 – 240 V AC is accidentally applied, the indoor or outdoor unit control PCB fuse (0.5 A for both indoor and outdoor units) will blow in order to protect the PCB. Correct the wiring connections, then disconnect the 2P connectors (indoor: blue) (outdoor: blue, serial 1) that are connected to the PCB, and replace them with 2P connectors (indoor: brown) (outdoor: brown, serial 2). (Refer to the figure below.) If operation is still not possible after changing the brown connectors, try cutting the varistor (black) (both indoor and outdoor). (Be sure to turn the power OFF before performing this work.)

GR

ES

Outdoor unit control PCB

Indoor unit control PCB 2 HP

PT

Varistor (black) VA002

4 – 6 HP

Fuse (0.5A) Varistror (VA002) Varistror (VA001)

CHK (2P plug) ON OFF 2P connector (brown) TEST SW103

2P connector (blue)

F101 MOV (CN025, WHT)

3 HP Fuse (0.5A) 2P connector (blue)

TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007 PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

2P connector (brown) TEST SW103 ON OFF Varistor (black) VA002 CHK (2P plug)

Fig. 10-12 77

DC_Inverter_Eng.indd 77

2007/07/25 13:21:50

10-15. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections

Wired remote controller display (Field supply)

GB

FR

Cause Indoor unit receiver lamp

1:1 connection (Single type)

Group connection (Simultaneous multi system)

Nothing is displayed

• Indoor operation switch is OFF. • Indoor unit power is not ON.

• Same at left.

• Set the indoor operation switch ON. • Turn ON the indoor unit power.

Operating lamp

• Automatic address setting has not been completed. • Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly.

• Same at left.

• Check the inter-unit control wiring. • Perform automatic address setting (See 10-16).

• Remote controller crossover wiring is cut or is not connected correctly.

• Check the remote controller crossover wiring. • Perform automatic address setting again.

• Same at left.

• Connect the wiring correctly.

• Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly.

• Refer to 10-16 System Control, and make the correct settings.

• Same at left.

• Check that the total capacities of the indoor and outdoor units are appropriate.

• Reversed phase in the outdoor unit single-phase or open phase in the outdoor unit 3-phase power

• Same at left.

• Reverse 2 phases of the outdoor unit 3-phase power and connect them correctly.

L02 displayed

• Indoor-outdoor unit type mismatch.

• Same at left.

• Connect the units correctly.

L13 displayed

• Indoor-outdoor units are not setting correctly.

• Same at left.

• Connect the units correctly.

• Outdoor unit address is duplicated

• Connect the units correctly.

• Remote controller crossover wiring is connected to the indoor unit, however, it is set for individual operation.

• Perform automatic address setting (See 10-16).

• Same at left.

• Check the refrigerant cycle (for gas leaks).

Nothing is displayed

E01 displayed is blinking.

E14 displayed

DE • Indoor-outdoor inter-unit wiring is not connected correctly.

E04 displayed Standby lamp is

IT

E06 displayed blinking. E15 displayed

• Indoor unit capacity is too low.

E16 displayed

• Indoor unit capacity is too high. Operation lamp and Standby

PT

P05 displayed lamp are blinking alternately.

GR

Correction

L04 displayed

ES

Both the Operation lamp and Standby lamp are blinking together.

L07 displayed

P15 displayed

Operation lamp • No gas and Standby lamp are blinking alternately.

78

DC_Inverter_Eng.indd 78

2007/07/25 13:21:51

10-16. System Control System control refers to the link wiring connection for control of simultaneous-operation multi systems, group control, and main-sub remote controller control. 10-16-1. Basic wiring diagram 1 Single type and simultaneous-operation multi system

GB



Simultaneous-operation multi system Up to 4 (Double-Twin) indoor units can be connected to 1 outdoor unit for operation. (However, coordinate the outdoor unit capacity and the total capacity of the indoor units.) (It is not possible to connect individual remote controllers for independent operation.)



Be careful to avoid miswiring when connecting the wires. (Miswiring will damage the units.)

FR

(for single-phase outdoor unit) Example: Using a wireless remote controller with a simultaneous-operation multi system

(Using a wired remote controller with a single-type system)

System address (S2) (Setting at shipment: “0”)

1. Wall-mounted units do not include a terminal plate for connecting a remote controller.

Outdoor unit

Leakage breaker

LN

DE

IT

2. To connect the remote controller, a remote controller cord is required.

12

PT

Inter-unit control wiring Leakage breaker Leakage breaker Wallmounted type

L N

1 2 Indoor unit No. 1

Wallmounted type Indoor unit No. 2

L N

Wall- L mounted N type 1 2 Indoor unit No. 3

1 2

2P (white) Wireless remote controller

Leakage breaker 4P terminal L plate N 1 Indoor 2 unit

L N

Outdoor 1 unit 2

Wired remote controller (Field supply)

Connection to lead wire (white/black)

GR

ES

12 white black

For group control (wiring locally supplied) Remote controller crossover wiring (Dia. 0.5 to 2 mm2) Total length of wiring 200 m or less * When using wall-mounted units in a simultaneous-operation multi system, connect the remote controller crossover wiring to the remote controller connector (2P) on the main unit, as shown in the diagram.

Fig. 10-13-1

79

DC_Inverter_Eng.indd 79

2007/07/25 13:21:51

(Wiring procedure) (1) Set the No. 1 wall-mounted indoor unit so that it can be operated by the wireless remote controller. (This is set at the time of shipment.) On the indoor unit control PCBs, set the No. 2 and following wall-mounted units to the sub remote controller. (Refer to 10-16-5.)

GB

FR

(2) Connect the crossover wiring to the lead wires (white/black) that extend out from the remote controller connectors of the No. 1 indoor unit and other wall-mounted indoor units (as shown in the basic wiring diagram 1 above). Connect the crossover wiring to 1 and 2 on the remote controller wiring terminal plate for units (4-way, ceilingmounted, etc.) other than the No. 1 indoor unit. (3) Connect the inter-unit control wiring to 1 and 2 on the No. 1 indoor unit terminal plate, and to 1 and 2 on the outdoor unit terminal plate. Also connect the inter-unit control wiring between the indoor units.

DE

(4) When the indoor and outdoor unit power is turned ON, automatic address setting is performed (when there is only 1 outdoor unit or when the system address is “0”). NOTE

IT

PT

* If the system address is “0,” automatic address setting is performed when the power is turned ON (in the case shown in basic wiring diagram 1). This requires approximately 4 – 5 minutes (when the outdoor / indoor unit ratio is 1:1 as shown in basic wiring diagram 1). During automatic address setting, LED 1 and 2 on the outdoor unit control PCB blink alternately. These LED turn OFF when automatic address setting is completed.

GR

ES

80

DC_Inverter_Eng.indd 80

2007/07/25 13:21:51

10-16-2. Basic wiring diagram 2 Group control (when a central control device is not used) ●

A maximum of 8 indoor units can be connected to a single remote controller. Example: In a refrigerant system where 2 or 3 indoor units are connected to 1 outdoor unit, set the new system address (refrigerant system address) before turning ON the remote power switch. (Refer to 10-15-3.) (Set using the system address black rotary switch on the outdoor unit control PCB.)

GB

(for single-phase outdoor unit) System address rotary switch (Change the setting to “2”.)

System address rotary switch (Change the setting to “1”.)

Leakage breaker

Outdoor unit

LN

Leakage breaker

Outdoor unit

12

LN

Ground

FR

12

Leakage breaker

DE

Ground

Indoor power crossover wiring – up to 16 units (no-heater units only)

Inter-unit control wiring

IT

Leakage breaker

Wall-mounted L N type Indoor unit No. 1

U1 U2

PT Indoor unit No. 2 Ground

L N

Indoor unit No. 3

U1 U2 1 2

Ground

Connection to lead wires (Black / White)

L N U1 U2 1 2

Indoor unit No. 4 Ground

L N U1 U2 1 2

Remote controller crossover wiring for group control (field-supply wiring)

Indoor unit No. 5 Ground

L N U1 U2 1 2

GR

ES

Up to 8 units can be set for group control

mm2,

(Thickness 0.5 – 2.0 total length 200 m or less)

Fig. 10-14-1 1. Wall-mounted units do not include a terminal plate for connecting a remote controller. 2. For group control of wall-mounted units, connect the remote controller crossover wiring to the remote controller connector (2P) on the main unit, as shown in the diagram.

81

DC_Inverter_Eng.indd 81

2007/07/25 13:21:51

(Wiring procedure) (1) Set the No. 1 wall-mounted indoor unit so that it can be operated by the wireless remote controller. (This is set at the time of shipment.) On the indoor unit control PCBs, set the No. 2 and following wall-mounted units to the sub remote controller. (Refer to Item 10-16-5.)

GB

FR

(2) Connect the crossover wiring to 1 and 2 on the remote controller wiring terminal plates of the No. 1 indoor unit and the other indoor units (as shown in the basic wiring diagram 2 above). (3) Connect the inter-unit control wiring to 1 and 2 on the No. 1 indoor unit terminal plate, and to 1 and 2 on the outdoor unit terminal plate. Connect the wiring in the same way from the other outdoor units to U1 and U2 on the indoor units terminal plates (different refrigerant system). (4) Perform automatic address setting from the outdoor unit. (For the automatic address setting procedure, refer to 10-16-4.)

DE NOTE

IT

* Models with auxiliary heaters cannot be used for “crossover wiring” of the indoor unit power wires. (Use a pull box to divide the wiring.) * Be sure to use the indoor unit temperature sensor (body sensor) when using this control. (Status at shipment)

PT

GR

ES

82

DC_Inverter_Eng.indd 82

2007/07/25 13:21:51

10-16-3. Setting the outdoor unit system addresses For basic wiring diagram 2 (Set the system addresses: 1, 2,...)

Outdoor unit control PCB

3 – 6 HP

4 – 6 HP System address rotary switch (Set to “0” at time of shipment) System address rotary switch

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007

F101

System address 10s 20s DIP switch ON ON

1

2

GB

Varistror (VA002) Varistror (VA001)

MOV (CN025, WHT)

PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

FR

DE

OFF

Fig. 10-15

IT System address No.

0

“0” setting

Both OFF 1

2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF ON

ON

1

(If outdoor unit is No. 1)

Both OFF

“1” setting 1 ON

2

(If outdoor unit is No. 2)

ON

(If outdoor unit is No. 11)

10s digit ON 2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF

ON

(If outdoor unit is No. 21)

“1” setting

20s digit ON 1 ON

30

(If outdoor unit is No. 30)

ES “1” setting

1

21

GR

“2” setting

Both OFF 1

11

PT

ON

ON

Automatic address

(Setting at shipment = “0”)

System address 1s place (Rotary switch)

System address 10s digit (2P DIP switch)

10s digit and 20s digit ON

“0” setting 1

83

DC_Inverter_Eng.indd 83

2007/07/25 13:21:51

10-16-4. Automatic address setting from the outdoor unit When there are multiple outdoor units as shown in basic wiring diagram 2 ●

If the power can be turned ON separately for the indoor and outdoor units in each system (indoor unit addresses can be set without operating the compressor):

GB

(1) Turn ON the indoor and outdoor unit power for refrigerant system 1. Press and hold the automatic address setting button (black) for 1 second or longer at the outdoor unit where the power was turned ON.

FR

Communication for automatic address setting begins. LED 1 and 2 on the outdoor unit control PCB blink alternately, and turn OFF when address setting is completed. ↓ (2) Next, turn ON the power only at the indoor and outdoor units in a different system. Press the automatic address setting button (black) on the outdoor unit.



DE

↓ LED 1 and 2 on the outdoor unit control PCB blink alternately, and turn OFF when address setting is completed. Repeat the same procedure for each system and complete automatic address setting.



IT

(3) Operation using the remote controller is now possible. 10-16-5. Indoor unit remote controller main-sub setting

PT



GR

ES

When multiple wall-mounted indoor units are installed for group control in a simultaneous-operation multi system, set the control PCB at the No. 2 and following wall-mounted units to “Sub remote control”. If a wired remote controller is used, set the wired remote controller to “Sub”. If 2 wireless remote controllers are used, set the wireless PCB (DIP switch) on the second remote controller to “Sub”.

10-16-6. Indoor unit address setting ● If multiple single-type units are installed in the same room, the addresses can be set to prevent signal interference. By coordinating the numbers of the indoor unit (wireless PCB) and remote controller addresses, up to 6 indoor units can be controlled independently by their respective remote controllers. Independent control is not possible when a simultaneous-operation multi system is used. ●

Checking the addresses Press the remote controller address button to display the current address on the remote controller display. If this address matches the indoor unit (wireless PCB) address, the buzzer will sound. (If ALL is set, the buzzer will always sound.) If ALL is set, operation is possible regardless of the indoor unit address. Point the remote controller toward the receiver (indoor unit) that you wish to operate, and send the operation signal.



Remote controller address setting Press and hold the address button for 4 seconds or longer to display the address on the remote controller display. The current address starts blinking. The address changes each time the remote controller address button is pressed: ALL → 1 → 2 → 3 → ... → 6. Set the address to match the remote controller you wish to operate. When the SET button is pressed, the address stops blinking and displays for 5 seconds. The buzzer sounds if the address matches the indoor unit.

84

DC_Inverter_Eng.indd 84

2007/07/25 13:21:51

Remote controller address display

GB

Address

Address

Address

6 5 4 ON 3 2 1 OFF

6 5 4 ON 3 2 1 OFF

ON

12 3 ON

ON

FR

For address switches 1, 2, and 3, turn DIP switch 1 to OFF. For address switches 4, 5, and 6, turn DIP switch 1 to ON.

DE

1

Main Off

6

ON

6 5 4 ON 3 2 1 OFF 12 3

6 5 4 ON 3 2 1 OFF

2

12 3

1

Address

12 3

Indoor unit PCB address, DIP switch

Address

Address

Address

Address ALL

2

3

Indoor unit control PCB

2 HP

ON

Test

3 HP

DIP switch (SW101) Address switch (SW102)

Sub On Address switch

Indoor unit control PCB

DIP switch (SW101)

IT

PT

Remote controller Address switch (SW102)

Fig. 10-16

GR

ES

85

DC_Inverter_Eng.indd 85

2007/07/25 13:21:52

■ X, T, U Type (for Link Wiring) 10-17. Caution

GB

This unit may be used in a single-type refrigerant system where 1 outdoor unit is connected to 1 indoor unit, and also in a system where 1 outdoor unit is connected to multiple indoor units (maximum 4 < DoubleTwin >). ●

This test run explanation describes primarily the procedure when using the wired remote controller.



If link wiring is used, set the outdoor unit system address to allow the combination of indoor and outdoor units to be identified. At the same time, indicate the indoor-outdoor unit combination number in a location where it can be checked easily (near the indoor unit nameplates). (This number will be required for subsequent maintenance. Refer to 10-22-2, 3, 4.)



Request that the customer be present when the test run is performed. At this time, explain the operation manual and have the customer perform the actual steps.



Be sure to pass the manuals and warranty certificate to the customer.



Check that the 220 – 240 V AC wiring is not connected to the inter-unit control wiring connector terminal. If 220 – 240 V AC is accidentally applied, the indoor or outdoor unit control PCB fuse (0.5 A for both indoor and outdoor units) will blow in order to protect the PCB. Correct the wiring connections, then disconnect the 2P connectors (indoor: blue, OC) (outdoor: blue, serial 1) that are connected to the PCB, and replace them with 2P connectors (indoor: brown, EMG) (outdoor: brown, serial 2). (Refer to the figure below.) If operation is still not possible after changing the brown connectors, try cutting the varistor (black) (both indoor and outdoor). (Be sure to turn the power OFF before performing this work.)

FR

DE

IT

PT

GR Indoor unit control PCB

Outdoor unit control PCB 4 – 5 HP CHK (2P plug) 2P connector (brown) 2P connector (blue)

ES

Varistror (VA002) Varistror (VA001) F101

Varistor (black) VA100 Fuse 0.5A

MOV (CN025, WHT) TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007 PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

Fig. 10-17

86

DC_Inverter_Eng.indd 86

2007/07/25 13:21:52

10-18. Test Run Procedure

Recheck the items to check before the test run.

(See 10-19)

GB Check the combination (wiring) of indoor and outdoor units.

(See 10-22-1)

FR YES

Is system “single-type”?

DE NO

NO Is outdoor unit multiple?

IT

Turn ON the indoor and outdoor power. Automatic Address

YES

PT

(See 10-22-2) How to Set the Outdoor Unit System Address Set the outdoor unit system address.

GR

(See 10-22-1) How to Set Automatic Address Set the automatic address setting from outside unit or remote controller.

ES (*) Indicate (mark) the combination number.

Turn ON the indoor and outdoor power.

Set the remote controller to “test run”.

(See 10-22-3, 4) Automatic Address

(See 10-20) (See 10-21)

Can operation be started?

NO

YES Return the remote controller to normal control.

Refer to “Table of Self-Diagnostic Functions” to check the system. In addition, refer to Item 10-22 and correct any items that need to be corrected. Note: Check the indoor-side drainage. (*) Required for simultaneous-operation multi systems and for group control.

Fig. 10-18

87

DC_Inverter_Eng.indd 87

2007/07/25 13:21:52

10-19. Items to Check Before the Test Run (1) Turn the remote power switch ON at least 12 hours in advance in order to energize the crank case heater. (2) Fully open the closed valves on the liquid-tube and gas-tube sides.

GB

10-20. Test Run Using the Remote Controller (1) Press and hold the remote controller ●

button for 4 seconds or longer. Then press the

button.

“TEST” appears in the LCD display during the test run.



FR

DE

IT

PT

Temperature control is not possible when test run mode is engaged. (This mode places a large load on the devices. Use it only when performing the test run.) (2) Use either Heating or Cooling mode to perform the test run. Note: The outdoor unit will not operate for approximately 3 minutes after the power is turned ON or after it stops operating. (3) If normal operation is not possible, a code appears on the remote controller LCD display. Refer to the “Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections” on the next page, and correct the problem. (4) After the test run is completed, press the button again. Check that “TEST” disappears from the LCD display. (This remote controller includes a function that cancels test run mode after a 60-minute timer has elapsed, in order to prevent continuous test run operation.) (5) For the test run of an inverter outdoor unit, operate the compressors for a minimum of 10 minutes (in order to check for open phase). * When performing a test run using a wired remote controller, operation is possible without attaching the cassette-type ceiling panel. (“P09” will not be displayed.)

GR

ES

88

DC_Inverter_Eng.indd 88

2007/07/25 13:21:52

10-21. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections X, T, U, K Type Cause Wired remote controller display

Indoor unit receiver lamp

Group connection and simultaneous-operation multi system

Correction

• Remote controller is not connected with indoor unit correctly. • Indoor unit power is not ON.

Connect the remote controller correctly. Turn ON the indoor unit power.

• Automatic address setting has not been completed. • Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly. • Remote controller is not connected with indoor unit correctly.

Check the remote controller and inter-unit control wiring. Perform automatic address setting (10-22).

E02 displayed

• Remote controller is not connected with indoor unit correctly.

Connect the remote controller correctly.

E14 displayed

• Remote controller crossover wiring is cut or is not connected correctly.

Check the remote controller crossover wiring. Perform automatic address setting again.

E04 displayed

• Indoor-outdoor inter-unit wiring is not connected correctly.

Connect the wiring correctly.

• Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly.

Refer to 10-22-1. Basic wiring diagram, and make the correct setting.

Nothing is displayed

Nothing is displayed.

E01 displayed Operation lamp is blinking.

E06 displayed

Standby lamp is blinking.

E15 displayed

• Indoor unit capacity is too low.

E16 displayed

• Indoor unit capacity is too high.

P05 displayed

Timer lamp and Standby lamp are blinking alternately.

P09 displayed

P12 displayed

L02 displayed L13 L07 displayed L10 displayed

Timer lamp and Standby lamp are blinking alternately.

GB

FR

DE

IT

Check that the total capacities of the indoor and outdoor units are appropriate.

• Reversed phase or open phase in the 3-phase power at one of the outdoor units in the group. • Insufficient gas

Reverse 2 phases of the outdoor unit 3-phase power and connect them correctly.

• Ceiling panel connector at one of the indoor units in the group is not connected correctly.

Connect the indoor unit ceiling panel connector correctly.

• DC fan trouble at one of the indoor units in the group.

Check whether the fan holder is loose. Check the wiring between the DC fan and the PCB.

• Indoor-outdoor unit type mismatch.

Check that the indoor and outdoor unit types are correct.

Both the Operation lamp • Remote controller crossover wiring is connected and Standby to the indoor unit, however it is set for individual lamp are blinking operation. together.

PT

GR

ES

Perform automatic address setting (10-22).

• Check outdoor operation with separate maintenance-use remote controller.

89

DC_Inverter_Eng.indd 89

2007/07/25 13:21:52

10-22. Automatic Address Setting 10-22-1. Basic wiring diagram ●

NOTE

GB ●

FR

Link wiring



A terminal plug (black) is attached to each of the outdoor unit control PCBs. At only one outdoor unit, leave the terminal plug short-circuit socket on the “Yes” side. At all the other outdoor units, change the socket (from “Yes” to “No”). A maximum of 8 indoor units can be connected to 1 remote controller for group control. Refrigerant system No. 1

System address rotary switch on the outdoor unit PCB

DE

Refrigerant system No. 2

(Change setting to “1”)

No. 1

Refrigerant system No. 3

(Change setting to “2”) Change the terminal plug (black) shortcircuit socket

No. 2

Outdoor unit

(Change setting to “3”)

No. 3

Inter-unit control wiring

IT

Inter-unit control wiring

Terminal plate 1, 2

PT

Change the terminal plug (black) short-circuit socket

Terminal plate 1, 2 2-2

2-1

Indoor unit 1-1 Remote controller

Remote controller

GR

2-3

3-1

3-2

3-3

3-4

1-2 Remote controller

Remote controller crossover wiring for group control

Fig. 10-19

ES

Automatic address setting from the outdoor unit (X, T, U type) Case 1 ●

If the power can be turned ON separately for the indoor and outdoor units in each system, the indoor unit addresses can be set without running the compressor.

(1) Turn on the indoor and outdoor unit power for refrigerant system 1. Press and hold the automatic address setting button (black) for 1 second or longer at the outdoor unit where the power was turned ON.

↓ Communication for automatic address setting begins.

↓ LED 1 and 2 on the outdoor unit control PCB blink alternately, and turn OFF when address setting is completed. ↓ (2) Next, turn ON the power only at the indoor and outdoor units in a different system. Press the automatic address setting button (black) on the outdoor unit.

↓ LED 1 and 2 on the outdoor unit control PCB blink alternately, and turn OFF when address setting is completed.

↓ Repeat the same procedure for each system and complete automatic address setting.

↓ (3) Operation using the remote controller is now possible.

90

DC_Inverter_Eng.indd 90

2007/07/25 13:21:52

Case 2 ●

If the power cannot be turned ON separately for the indoor and outdoor units in each system: The compressors must be run in order to automatically set the indoor unit addresses. Therefore perform this step after completing the refrigerant tubing work.

(1) Turn ON the power to the indoor and outdoor units in all refrigerant systems.

GB



When setting addresses in cooling mode (2) Short-circuit the mode-change pin at the outdoor unit where automatic address setting will be performed. Then press the automatic address setting button (black).



FR



DE

When setting addresses in heating mode (2) Press the automatic address setting button (black) at the outdoor unit where automatic address setting will be performed. (3) LED 1 and 2 blink alternately. The compressors begin running in Cooling (or Heating) mode. Communication for automatic address setting begins, using the temperature changes at the indoor units.



IT

Address setting is completed when the compressors stop and the LED indicators turn OFF. If address setting fails, LED 1 and 2 blink simultaneously and the alarm contents are displayed at the remote controller.

PT

(4) After 1 system is completed, be sure to press the automatic address setting button (black) at the other outdoor units to complete automatic address setting in the same way for each system. (5) Operation using the remote controller is now possible.

GR

Automatic address setting using the remote controller Case 3 ● If the power can be turned ON separately for the indoor and outdoor units in each system (indoor unit addresses can be set without running the compressor):

ES

Individual system automatic address setting: Display item code “A1”. (1) Press the remote controller timer time button and button simultaneously. (Hold for 4 seconds or longer.) ↓ or button. (2) Then press either the temperature setting (Confirm that the item code is “A1”.) ↓ (3) Use either the or button to select the outdoor unit to perform automatic address setting for. button. Then press the (“R.C.1” is displayed, and automatic address setting is performed for refrigerant system 1.) When automatic address setting for system 1 is completed, the units return to normal stopped status. During automatic address setting, “SETTING” blinks on the remote controller display. This display disappears when address setting is completed.

91

DC_Inverter_Eng.indd 91

2007/07/25 13:21:52

Case 4 ●

GB

If the power cannot be turned ON separately for the indoor and outdoor units in each system: (The compressors must be run in order to automatically set the indoor unit addresses. Therefore perform this step after completing the refrigerant tubing work.)

All-systems automatic address setting: Display item code “AA”. (1) Press the remote controller timer time longer.)

button and

button simultaneously. (Hold for 4 seconds or

↓ FR

(2) Next press the button. (Automatic address setting is performed in sequence for all outdoor units from No. 1 to No. 30. When automatic address setting is completed, the units return to normal stopped status.)



DE

During automatic address setting, “SETTING” blinks on the remote controller display. This display disappears when address setting is completed.

IT

PT

GR

ES

Fig. 10-20

92

DC_Inverter_Eng.indd 92

2007/07/25 13:21:53

10-22-2. Setting outdoor unit system addresses For the basic wiring diagram (Set the system addresses: 1, 2, 3...) Outdoor unit control PCB

3 – 6 HP

4 – 6 HP

GB

System address rotary switch (Set to “0” at time of shipment)

Varistror (VA002) Varistror (VA001)

System address rotary switch

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007

F101 System address 10s 20s DIP switch ON ON

1

2

MOV (CN025, WHT)

PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

FR

DE

OFF

Fig. 10-21

IT

System address No.

System address 1s place (Rotary switch)

System address 10s digit (2P DIP switch)

PT 0

Automatic address

(Setting at shipment = “0”)

ON

ON

“0” setting

Both OFF 1

2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF ON

ON

1

(If outdoor unit is No. 1)

Both OFF

“1” setting 1 ON

2

(If outdoor unit is No. 2)

“2” setting

Both OFF 1 ON

11

(If outdoor unit is No. 11)

10s digit ON ON

(If outdoor unit is No. 21)

“1” setting

20s digit ON 1

2

OFF ON

2

OFF

ON

30

(If outdoor unit is No. 30)

ES “1” setting

1

21

GR

10s digit and 20s digit ON

“0” setting 1

93

DC_Inverter_Eng.indd 93

2007/07/25 13:21:53

10-22-3. Checking indoor unit addresses

GB

FR

Use the remote controller to check the addresses of the indoor units. Press and hold the button and button for 4 seconds or longer (simple settings mode, “ALL” appears on the remote controller). Then press the button and select the indoor address. (For the system addresses of the No. 1 outdoor unit, each time the button is pressed, the address changes as follows: 1-1, 1-2, ...) The indoor unit fan operates only at the selected indoor unit. Confirm the indoor unit address. (For the system addresses of the No. 2 outdoor unit, the displayed addresses are 2-1, 2-2, ...) Press the

button again to return to the normal remote controller mode.

DE

IT

PT Fig. 10-22

GR 10-22-4. Indicating (marking) the indoor and outdoor unit combination number Indicate (mark) the number after automatic address setting is completed.

ES

(1) So that the combination of each indoor unit can be easily checked when multiple units are installed, ensure that the indoor and outdoor unit numbers correspond to the system address number on the outdoor unit control PCB, and use a magic marker or similar means which cannot be easily removed to indicate the numbers in an easily visible location on the indoor units (near the indoor unit nameplates). Example: (Outdoor) 1 – (Indoor) 1, 2...

(Outdoor) 2 – (Indoor) 1, 2...

(2) These numbers will be needed for maintenance. Be sure to indicate them.

94

DC_Inverter_Eng.indd 94

2007/07/25 13:21:53

■ K Type (for Link Wiring) 10-23. Caution ●

This unit may be used in a single-type refrigerant system where 1 outdoor unit is connected to 1 indoor unit, and also in a system where 1 outdoor unit is connected to multiple indoor units (maximum 4).



If link wiring is used, set the outdoor unit system address to allow the combination of indoor and outdoor units to be identified. At the same time, indicate the indoor-outdoor unit combination number in a location where it can be checked easily (near the indoor unit nameplates). (This number will be required for subsequent maintenance. Refer to 10-26-3, 4.)



Request that the customer be present when the test run is performed. At this time, explain the operation manual and have the customer perform the actual steps.



Be sure to pass the manuals and warranty certificate to the customer.



Check that the 220 – 240 V AC wiring is not connected to the inter-unit control wiring connector terminal. If 220 – 240 V AC is accidentally applied, the indoor or outdoor unit control PCB fuse (0.5 A for both indoor and outdoor units) will blow in order to protect the PCB. Correct the wiring connections, then disconnect the 2P connectors (indoor: blue, OC) (outdoor: blue, serial 1) that are connected to the PCB, and replace them with 2P connectors (indoor: brown, EMG) (outdoor: brown, serial 2). (Refer to the figure below.) If operation is still not possible after changing the brown connectors, try cutting the varistor (black) (both indoor and outdoor). (Be sure to turn the power OFF before performing this work.)

GB

FR

DE

IT

PT Outdoor unit control PCB

Indoor unit control PCB 2 HP

Varistor (black) VA002

GR

4 – 6 HP

Fuse (0.5A) CHK (2P plug) ON OFF 2P connector (brown) TEST

Varistror (VA002) Varistror (VA001)

SW103

2P connector (blue)

3 HP Fuse (0.5A) 2P connector (blue)

F101 MOV (CN025, WHT) TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

ES

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007 PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

2P connector (brown) TEST SW103 ON OFF Varistor (black) VA002 CHK (2P plug)

Fig. 10-23

95

DC_Inverter_Eng.indd 95

2007/07/25 13:21:53

10-24. Test Run Procedure

Recheck the items to check before the test run.

(See 10-11)

Check the combination (wiring) of indoor and outdoor units.

(See 10-26-1)

GB

FR YES

Is system “single-type”? (1 indoor unit is connected to 1 outdoor unit)

DE NO

IT

Turn ON the indoor and outdoor power.

Are multiple outdoor units used?

NO

(Automatic Address) YES

PT

(See 10-26-2) How to Set the Outdoor Unit System Address

(Automatic Address)

Set the outdoor unit system address.

GR

Turn ON the indoor and outdoor power.

(See 10-26-1, 2) How to Set Automatic Address Set the automatic address setting from outside unit.

ES Indicate (mark) the combination number.

(See 10-26-3, 4)

Set the indoor unit control unit to “TEST”.

(See 10-26-3) (See 10-25)

Can operation be started?

NO

YES Turn the power back ON to the indoor unit.

Refer to “Table of Self-Diagnostic Functions” to check the system. In addition, refer to Item 10-26 and correct any items that need to be corrected. Note: Check the indoor-side drainage.

(See 10-13)

Fig. 10-24

96

DC_Inverter_Eng.indd 96

2007/07/25 13:21:53

10-25. Table of Self-Diagnostic Functions and Corrections (X, T, U, K Type) Cause Wired remote controller display

Indoor unit receiver lamp

Group connection and simultaneous-operation multi system

Correction

• Remote controller is not connected with indoor unit correctly. • Indoor unit power is not ON.

Connect the remote controller correctly. Turn ON the indoor unit power.

• Automatic address setting has not been completed. • Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly. • Remote controller is not connected with indoor unit correctly.

Check the remote controller and inter-unit control wiring. Perform automatic address setting (10-22).

E02 displayed

• Remote controller is not connected with indoor unit correctly.

Connect the remote controller correctly.

E14 displayed

• Remote controller crossover wiring is cut or is not connected correctly.

Check the remote controller crossover wiring. Perform automatic address setting again.

E04 displayed

• Indoor-outdoor inter-unit wiring is not connected correctly.

Connect the wiring correctly.

• Inter-unit control wiring is cut or is not connected correctly.

Refer to 10-22-1. Basic wiring diagram, and make the correct setting.

Nothing is displayed

Nothing is displayed.

E01 displayed Operation lamp is blinking.

E06 displayed

Standby lamp is blinking.

E15 displayed

• Indoor unit capacity is too low.

E16 displayed

• Indoor unit capacity is too high.

P05 displayed

Timer lamp and Standby lamp are blinking alternately.

P09 displayed

P12 displayed

L02 displayed L13 L07 displayed L10 displayed

Timer lamp and Standby lamp are blinking alternately.

GB

FR

DE

IT

Check that the total capacities of the indoor and outdoor units are appropriate.

• Reversed phase or open phase in the 3-phase power at one of the outdoor units in the group. • Insufficient gas

Reverse 2 phases of the outdoor unit 3-phase power and connect them correctly.

• Ceiling panel connector at one of the indoor units in the group is not connected correctly.

Connect the indoor unit ceiling panel connector correctly.

• DC fan trouble at one of the indoor units in the group.

Check whether the fan holder is loose. Check the wiring between the DC fan and the PCB.

• Indoor-outdoor unit type mismatch.

Check that the indoor and outdoor unit types are correct.

Both the Operation lamp • Remote controller crossover wiring is connected and Standby to the indoor unit, however it is set for individual lamp are blinking operation. together.

PT

GR

ES

Perform automatic address setting (10-22).

• Check outdoor operation with separate maintenance-use remote controller.

97

DC_Inverter_Eng.indd 97

2007/07/25 13:21:53

10-26. Automatic Address Setting 10-26-1. Basic wiring diagram ●

GB

NOTE ●

FR

Link wiring



A terminal plug (black) is attached to each of the outdoor unit control PCBs. At only 1 outdoor unit, leave the terminal plug short-circuit socket on the “Yes” side. At all the other outdoor units, change the socket (from “Yes” to “No”). A maximum of 8 indoor units can be connected to 1 remote controller for group control. System address 1

System address 2

(Change setting to “1”)

DE

System address 3

(Change setting to “2”)

(Change setting to “3”)

Change the terminal plug (black) short-circuit socket

IT

Outdoor unit

No. 1

No. 2

Change the terminal plug (black) short-circuit socket No. 3

Inter-unit control wiring Inter-unit control wiring

Terminal plate 1, 2

PT Terminal plate 1, 2

2-1

Indoor unit

1-1

GR

1-2

2-2

Wireless remote controller

3-2

3-3

1-3 Wired remote controller

ES

3-1

Remote controller crossover wiring for group control

Wired remote controller Remote controller crossover wiring for group control

* If wall-mounted type units are used for a simultaneous-operation multi system (group control), refer to 10-16. System Control (basic wiring diagrams and wiring procedures) when wiring.

Fig. 10-25

98

DC_Inverter_Eng.indd 98

2007/07/25 13:21:53

10-26-2. Setting the outdoor unit system addresses For basic wiring diagram (Set the system addresses: 1, 2, 3...)

Outdoor unit control PCB

3 – 6 HP

4 – 6 HP

System address rotary switch

Terminal plug (CN015, BLK) EMG (CN014, BRN) OC (CN013, BLU) ROM (CN012, WHT) IC007

F101 MOV (CN025, WHT)

System address 10s 20s DIP switch ON ON

1

2

GB

Varistror (VA002) Varistror (VA001)

System address rotary switch (Set to “0” at time of shipment)

PRY (CN110, YEL) C2 (CN020, WHT) C1 (CN021, WHT)

TD (CN024, BLK) TO (CN023, BLK) TS (CN022, RED)

FR

DE

Fig. 10-26 OFF

IT

System address No.

System address 1s place (Rotary switch)

System address 10s digit (2P DIP switch)

PT 0

Automatic address

(Setting at shipment = “0”)

ON

ON

“0” setting

Both OFF 1

2

ON

1

(If outdoor unit is No. 1)

Both OFF

“1” setting 1

2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF ON

2

OFF

ON

2

(If outdoor unit is No. 2)

ON

(If outdoor unit is No. 11)

10s digit ON ON

(If outdoor unit is No. 21)

“1” setting

20s digit ON 1 ON

30

(If outdoor unit is No. 30)

ES “1” setting

1

21

GR

“2” setting

Both OFF 1

11

OFF ON

10s digit and 20s digit ON

“0” setting 1

99

DC_Inverter_Eng.indd 99

2007/07/25 13:21:54

Case 1 ●

If the power can be turned ON separately for the indoor and outdoor units in each system: (The indoor unit addresses can be set without running the compressor.)

Automatic address setting from the outdoor unit (K type)

GB

(1) Turn on the indoor and outdoor unit power for refrigerant system 1. Press and hold the automatic address setting button (black) for 1 second or longer at the outdoor unit where the power was turned ON. The compressor operates when the power is turned ON at a different outdoor unit.



FR

Communication for automatic address setting begins.

↓ DE

LED 1 and 2 on the outdoor unit control PCB blink alternately, and turn OFF when address setting is completed. ↓ (2) Next, turn ON the power only at the indoor and outdoor units in a different system. Press the automatic address setting button (black) on the outdoor unit.



IT

LED 1 and 2 on the outdoor unit control PCB blink alternately, and turn OFF when address setting is completed.

↓ Repeat the same procedure for each system and complete automatic address setting.

PT

↓ (3) Operation using the remote controller is now possible. Case 2 ●

GR

If the power cannot be turned ON separately for the indoor and outdoor units in each system: The compressors must be run in order to automatically set the indoor unit addresses. Therefore perform this step after completing the refrigerant tubing work.

(1) Turn ON the power to the indoor and outdoor units in all refrigerant systems.



ES

When setting addresses in cooling mode (2) Short-circuit the mode-change pin at the outdoor unit where automatic address setting will be performed. Then press the automatic address setting button (black).



When setting addresses in heating mode (2) Press the automatic address setting button (black) at the outdoor unit where automatic address setting will be performed.

↓ (3) LED 1 and 2 blink alternately. The compressors begin running in cool (or heat) mode. Communication for automatic address setting begins, using the temperature changes at the indoor units.

↓ Address setting is completed when the compressors stop and the LED indicators turn OFF. If address setting fails, LED 1 and 2 blink simultaneously and the alarm contents are displayed at the remote controller. (4) After 1 system is completed, be sure to press the automatic address setting button (black) at the other outdoor units to complete automatic address setting in the same way for each system. (5) Operation using the remote controller is now possible.

100

DC_Inverter_Eng.indd 100

2007/07/25 13:21:54

10-26-3. Checking indoor unit addresses Use the remote controller to check the addresses of the indoor units. Press and hold the button and button for 4 seconds or longer (simple settings mode, “ALL” appears on the remote controller). Then press the button and select the indoor address. (For the system addresses of the No. 1 outdoor unit, each time the button is pressed, the address changes as follows: 1-1, 1-2, ...) The indoor unit fan operates only at the selected indoor unit. Confirm the indoor unit address. (For the system addresses of the No. 2 outdoor unit, the displayed addresses are 2-1, 2-2, ...) Press the

GB

FR

button again to return to the normal remote controller mode.

DE

IT

PT Fig. 10-27

GR

10-26-4. Indicating (marking) the indoor and outdoor unit combination number Indicate (mark) the number after automatic address setting is completed. (1) So that the combination of each indoor unit can be easily checked when multiple units are installed, ensure that the indoor and outdoor unit numbers correspond to the system address number on the outdoor unit control PCB, and use a magic marker or similar means which cannot be easily removed to indicate the numbers in an easily visible location on the indoor units (near the indoor unit nameplates). Example: (Outdoor) 1 – (Indoor) 1, 2...

ES

(Outdoor) 2 - (Indoor) 1, 2...

(2) These numbers will be needed for maintenance. Be sure to indicate them. 10-26-5. Setting a wired remote controller as a sub remote controller Change the remote controller address connected on the reverse side of the remote controller switch PCB from the Main position to the Sub position. TIMER TMNL. To Service Technicians To display the sensor temperature: Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together. Change the sensor address (CODE NO.) with / (SET TEMP) buttons. Select the UNIT NO. that you want to call with button. Press the button to finish service mode.

RCU.Main RCU.CK RCU.Sub

RCU TMNL.

RCU.ADR

To display the trouble history: Press both and buttons on the remote controller for more than 4 seconds together. Change the alarm message: / (SET TEMP) buttons CODE NO. (New) (Old) Press the button to finish service mode. Changing method for room temperature sensor (from Indoor unit to RCU) 1 On the remote controller, press + + at the same time for more than 4 seconds. 2 Set CODE No. with / (SET TEMP) button. 3 Set DATA from

To avoid an electric shock hazard,

WA R N I N G DO NOT touch any ter-

minal on the Printed Circuit Board with a metal rod, a screwdriver edge or bare hand when power is supplied.

with

/

Remote controller address connector Remote Controller (Main) Checking remote controller

Remote Controller (Sub)

to (TIMER) button.

4 Press

Finally, Press

Fig. 10-28 101

DC_Inverter_Eng.indd 101

2007/07/25 13:21:54

Installing the Remote Controller ●

If the remote controller is to be installed onto a wall or other surface for use, first place the remote controller in the location where it will be installed and press (ON / OFF). Confirm that the “signal-received” sound occurs at the indoor unit and that the A/C begins operating.

GB

Place in holder

1 FR Installation screws Truss tapping 4 16

Press

2

DE

IT Fig. 10-29 ●

PT

GR

ES

To remove the remote controller, pull it toward you.

Installing the batteries

(1) Press on both sides of the remote controller cover and slide it downward to remove it. (2) Insert 2 AAA alkaline batteries. (Pay attention to the + and – directions.) (3) Use an object with a sharp point to press the ACL (ALL CLEAR) button, then reattach the cover. (Be sure to press the ACL (ALL CLEAR) button after replacing the batteries.)

Fig. 10-30 Precautions for remote controller installation ●

Before mounting the remote controller on the wall, place the unit at the mounting position, then turn on any fluorescent lamps, press the ON/OFF button, and check that the air conditioner operates correctly. When using the remote controller to detect the room temperature, observe the following precautions during installation: • Avoid locations where the remote controller will be exposed to the direct path of air blown from the air conditioner. • Avoid locations where the remote controller will be exposed to direct sunlight. • Avoid locations where the remote controller will be exposed to direct heat sources.

102

DC_Inverter_Eng.indd 102

2007/07/25 13:21:54

10-27. Caution for Pump Down Pump down means refrigerant gas in the system is returned to the outdoor unit. Pump down is used when the unit is to be moved, or before servicing the refrigerant circuit. ●

This outdoor unit cannot collect more than the rated refrigerant amount as shown by the nameplate on the back.



If the amount of refrigerant is more than that recommended, do not conduct a pump down. In this case use another refrigerant collecting system.

CAUTION

GB

FR

DE

Important Information Concerning Pump Down Observe the following items when using pump down operation to recover the refrigerant. (1) If the length of inter-unit tubing exceeds 30 m, pump down cannot be used to recover the refrigerant. (The overload protection device may be activated.) In that case, use refrigerant recovery equipment to recover the refrigerant. (2) Press and hold the “PUMP DOWN” button on the outdoor unit PCB for 1 second or longer.

IT

PT

• During refrigerant recovery, LED 1 blinks and LED 2 is lit. • Close the liquid-side valve during refrigerant recovery. If the unit is operated for 10 minutes or longer with the liquid-side valve open, operation will be stopped, although no alarm will be displayed on the remote controller. If this occurs, close the valve and restart operation.

GR

(3) When the valve service port pressure is approximately 0.1 MPa, press the S005 (PUMP DOWN) button again to end refrigerant recovery.

• In order to protect the compressor, do not continue operating to generate a negative pressure in the interunit tubing.

ES

4 – 6 HP

The S005 (PUMP DOWN) button is located at the centre right of the outdoor unit PCB, as shown in the figure at left.

AUTO ADD PUMP DOWN

S002

S003 S001

S005

IC 001

103

DC_Inverter_Eng.indd 103

2007/07/25 13:21:54

11. HOW TO INSTALL THE WIRELESS REMOTE CONTROLLER RECEIVER ■ RCS-SH80AG.WLB for 4-Way Cassette (X Type) Indoor unit drain tube side

11-1. Installing the Receiver Unit

GB

FR

The only corner where the receiver unit can be installed is the one shown in Fig. 11-1. Therefore, consider the direction of the panel when it is installed on the indoor unit.

Receiver unit installation position (Right side of electrical components box)

(1) Remove the intake grille.

Indoor unit electrical components box

(2) Remove the screws that fasten the adjustable corner cap, then slide the adjustable corner cap to the side to remove it. (Fig. 11-2)

DE

IT

PT

GR

ES

Indoor unit refrigerant tube side

Fig. 11-1

(3) The square hole used for the panel wiring is filled with packing (sponge material) used for insulation.* Remove the packing, then pass the wiring from the wireless receiver unit through the grill. Twist the wires together and use a cable fastener to fasten them and attach with a screw, then replace the packing in the hole as it was before. (Fig. 11-3) * If this packing is not used, there is danger of condensation on the wiring. Be sure to replace the packing.

Adjustable corner cap

Ceiling panel

screw

Adjustable corner cap

Fig. 11-2

(4) After completing wiring as described in “Wiring the Receiver Unit” on the next page, twist the wires together and use a cable fastener to fasten them, leaving a length of wiring that is long enough to permit removal of the adjustable corner cap. (Fig. 11-3)

Remove the packing, twist the wires together and fasten them with the cable fastener. Then replace the packing.

(5) Install the receiver unit in the panel. At this time, slide the receiver unit so that each of the 3 tabs fits into its respective hole. Take care that the wires are not pinched. (Fig. 11-4)

Fig. 11-3

* Refer to the instruction manual provided with the panel. NOTE ●

Do not twist the control wiring together with the power wiring because this may cause a malfunction. ● Install a noise filter or take other appropriate action if electrical noise affects the power supply circuit of the unit. * For wiring and test run procedures, refer to “Wiring the Receiver Unit” and “Test Run”.

Fig. 11-4

104

DC_Inverter_Eng.indd 104

2007/07/25 13:21:54

11-2. Accessories

1

Q’ty

Part

No.

Receiver unit

No.

1

2

Remote control unit

1

3

Remote control holder

1

Part

4

2

5

Tapping screw 4 × 16

2

6

Clamp

1

7

Fastening screw 4 × 12

1

11-3. Wiring the Receiver Unit ●

Q’ty

AAA alkaline battery

GB

FR

DE

Connection diagram Receiver PCB

Indoor unit

IT

CN001

Remote controller Terminal board

WHT BLK 2PWHT



PT

Connect the wire from the receiver unit to the indoor unit remote controller terminal board. (The wire has no polarity.)

GR

11-4. Precautions on Simultaneous Installation of Wired Remote Controller and Wireless Remote Controller By installing a wired remote controller, the wireless remote controller kit can permit dual remote control operation at the same time.

ES

(Up to 2 units of remote controllers – a wireless kit and a wired unit – can be installed.) Dual remote control operation can control 1 or multiple air conditioners using several remote controllers. ●

Be sure to determine the correct terminal numbers on the indoor unit when wiring the remote controller. The remote controller will be damaged if high voltage (such as 220 – 240 V AC) is applied.



The wireless remote controller kit components cannot be used for more than 1 indoor unit at a time. (However, separate receiver units may be used simultaneously.)



When a wireless remote controller kit and a wired remote controller are used simultaneously, assign either the wireless remote controller or the wired remote controller as the sub remote controller unit.

CAUTION

105

DC_Inverter_Eng.indd 105

2007/07/25 13:21:55

(1) To assign the wired remote controller as the sub unit, locate the address connector at the rear of the wired remote controller PCB and disconnect it. Reconnect it to the sub unit position.

GB

(2) To assign the wireless remote controller as the sub unit, locate the dip switch [S003] on the wireless receiver unit PCB. Set the No. 3 switch to the ON position.

FR

When 1 indoor unit is operated with 2 remote controllers: (The indoor unit runs according to which of the remote controllers is assigned as the Main or Sub unit.) Wireless remote controller kit * (main) (optional) CN1 Receiver unit 1 2

DE

IT

Remote controller terminal board Ground

PT

Wired remote controller * (sub) (optional)

* Use field wiring cables with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2 to 2 mm2. * The maximum total length of crossover cables must be no longer than 400 m.

1 2

Remote control wiring (field supply) Indoor unit

When several groups of indoor units are operated with 2 remote controllers: (The remote controller (main or sub unit) can operate with any indoor unit.) Wired remote controller

Wireless remote controller kit

GR

* (Main) Receiver (optional) CN1 unit 1 2

* Use field wiring cables with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2 to 2 mm2 .

* (Sub)

Remote control wiring among the control groups (field supply)

(optional)

Indoor unit No.2

Indoor unit No.3

* The maximum total length of crossover cables must be no longer than 200 m.

1 2

ES Remote controller terminal board

Indoor unit No.1

Ground

Ground

Ground

Indoor unit No.4

Ground

Fig. 11-5 11-5. How to Use the Test Run Setting 1. Set DIP switch [S003] No. 1 on the wireless receiver unit PCB from OFF to ON.

S003 Bit 1: OFF ON ON 1

2

3

4

2. All indicator lamps in the display section blink during test run operation. 3. No temperature control is available during the test run.

Receiver PCB

4. After the test run, be sure to reset DIP switch No. 1 back to the OFF position and check that no indicator lamps are blinking. Then remount and attach the PCB cover as before.

Adjustable corner cap Receiver unit cover

Fig. 11-6

NOTE

To avoid placing excessive operating load on the equipment, use this function only when conducting the test run. 106

DC_Inverter_Eng.indd 106

2007/07/25 13:21:55

■ RCS-TRP80ANG.WLB for Ceiling Mounted (T Type)

Side panel Panel

11-6. Installing the Receiver Unit (1) To take off the side panel, open the intake grille and remove the screw. Then remove the side panel by moving it toward the front (direction of arrow). (Fig. 11-7)

GB

(2) Wrap the end of a standard (flat) screwdriver blade with vinyl tape. Then insert the screwdriver blade into the groove on the side of the cover below the “O” mark, and pry open the cover. (Fig. 11-8) (Take care not to scratch the panel.)

FR

Intake grille

DE

Fig. 11-7

(3) Pass the lead wire through the panel, and then install the receiver unit in the panel hole. (The projections on the receiver unit engage the panel holes to attach the unit.)

IT Standard screwdriver (wrapped with vinyl tape)

(4) Fasten the receiver lead wire to the fastener that holds the louver motor wiring. (Fig. 11-9) (5) Reattach the side panel.

PT

(6) Route the lead wire from the receiver unit along the louver motor wiring and other wiring and fasten them with a fastener. (Fig. 11-10)

GR

Vinyl tape

* Access the hole at the top of the electrical component box to draw in the wiring.

Cover

NOTE

Insert into groove on side below “O” mark.



Do not twist the control wiring with the power wiring because this may cause malfunction. ● Install a noise filter or take other appropriate action if electrical noise disturbs the unit’s power supply circuit. * For the wiring and test run procedures, refer to “Wiring the Receiver Unit” and “Test Run”.

ES

Fig. 11-8

Clamp Clamp

Receiver unit

Fig. 11-9 Clamp

Terminal board

Fig. 11-10 107

DC_Inverter_Eng.indd 107

2007/07/25 13:21:55

11-7. Accessories Supplied with Unit Part

No.

GB

FR

Q’ty

No.

Part

Q’ty

1

Receiver unit

1

4

AAA alkaline battery

2

2

Remote control unit

1

5

Tapping screw 4 × 16

2

3

Remote control holder

1

11-8. Wiring the Receiver Unit ●

Connection diagram

Receiver unit

Indoor unit Remote controller terminal board

DE

CN001 WHT BLK 2PWHT

IT

PT

GR

ES



Connect the provided wire (already connected to the receiver unit) to the indoor unit remote controller terminal board. (The wire has no polarity.)

11-9. Precautions on Simultaneous Installation of Wired Remote Controller and Wireless Remote Controller By installing a wired remote controller, the wireless receiver unit can permit dual remote control operation at the same time. (Up to 2 units of remote controllers – a wireless remote controller and a wired remote controller – can be installed.) Dual remote control operation can control 1 or multiple air conditioners using several remote controllers. ●

Be sure to determine the correct terminal numbers on the indoor unit when wiring the remote controller. The remote controller will be damaged if high voltage (such as 220 – 240 V AC) is applied.



The wireless receiver unit components cannot be used for more than 1 indoor unit at a time. (However, separate receiver units may be used simultaneously.)



When a wireless receiver unit and a wired remote controller are used simultaneously, assign either the wireless remote controller or the wired remote controller as the sub remote controller unit.

CAUTION

(1) To assign the wired remote controller as the sub unit, locate the address connector at the rear of the wired remote controller PCB and disconnect it. Reconnect it to the sub unit position. (2) To assign the wireless remote controller as the sub unit, locate the DIP switch [S003] on the wireless control unit. Set the No. 3 switch to the ON position. 108

DC_Inverter_Eng.indd 108

2007/07/25 13:21:55

When 1 indoor unit is operated with 2 remote controllers: (The indoor unit runs according to which of the remote controllers is assigned as the main or sub unit.) Wireless receiver unit

* (main)

* (sub)

(optional)

(optional)

Control unit

* Use field wiring cables with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2 to 2 mm2.

Wired remote controller

* The maximum total length of crossover cables must be no longer than 400 m.

CN1

Remote controller terminal board

1

2

1

2

1

2

GB

FR

Remote control wiring (field supply)

Indoor unit

Ground

DE When several groups of indoor units are operated with 2 remote controllers: (The remote controller (main or sub unit) can operate with any indoor unit.) Wireless receiver unit Remote control * (main) wiring among the Receiver (optional) control groups CN1 unit (field supply) 1 2

Remote controller terminal board

1

1

2

Indoor unit No. 1 Ground

Wired remote controller * (sub)

IT

(optional)

2

Indoor unit No. 2

1

2

1

2

* The maximum total length of crossover cables must be no longer than 200 m.

1

Indoor unit No. 3

Ground

* Use field wiring cables with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2 to 2 mm2.

Ground

PT

2

GR

Indoor unit No. 4 Ground

Fig. 11-11

ES

11-10. How to Use the Test Run Setting 1. Set DIP switch [S003] No. 1 on the wireless receiver unit PCB from OFF to ON.

S003 Bit 1: OFF ON

2. All indicator lamps in the display section blink during test run operation. 3. No temperature control is available during the test run. 4. After the test run, be sure to reset DIP switch No. 1 back to the OFF position and check that no indicator lamps are blinking. Then remount and attach the PCB cover as before. NOTE ●

To avoid placing excessive operating load on the equipment, use this function only when conducting the test run.



The unit does not receive remote controller signals for approximately 1 minute after the power is turned ON. This is not a malfunction. (The signals are received, but have no immediate effect.)

Fig. 11-12

109

DC_Inverter_Eng.indd 109

2007/07/25 13:21:55

■ RCS-BH80AG.WLB for U Type 11-11. Accessories Supplied with Separate Receiver Unit No.

GB 1

FR

2

DE

IT

Part Separate receiver unit

Q’ty

No.

1

6

(provided 200mm power cable)

Plate mounting

7 1

3

Screws M4 × 25

2

4

Screws M4 × 40

2

5

Wood screws

2

Part

Q’ty

Spacer

4

Wire joints 2

8

Clamp

9

Pattern template 95 × 51

1 1

11-12. Important Information for Installation of 1 Separate Receiver Unit

PT

GR



Do not install in a location where the air contains oil mist, such as in a kitchen or factory.



Do not install next to a window, or in any other location directly exposed to sunlight and outside air.



Do not install nearby devices which can be expected to produce electrical noise, such as elevators, automatic doors, and industrial sewing machines.



If the receiver unit is installed near a rapid-start type or inverter-type fluorescent lamp (excluding glow lamp), it may not be possible to receive the wireless remote controller signal in some cases. In order to prevent interference from fluorescent lamps, leave a minimum of 2 m between the receiver unit and the fluorescent lamps, and install the receiver unit in a location where it can receive the wireless remote controller signal when the fluorescent lamps are lit.

ES

11-13. How to Install the Separate Receiver Unit Receiver unit Screws M4 × 25 (2)

NOTE ●

To avoid malfunction of the remote controller, do not assemble or run remote control wiring together with the power cables, and do not enclose them in the same metal conduit.



When the power unit induces electrical noise, it is recommended that a noise filter or the like be installed.

Spacer

1 2 3 4 5 6

Remove

Face plate

Fig. 11-13

110

DC_Inverter_Eng.indd 110

2007/07/25 13:21:56



For flush mounting into a wall, install the separate receiver unit in a metal switch box (field supply) that has been recessed into the wall in advance.

Face plate

1. Insert a flathead screwdriver or similar tool into the notch, and remove the face plate.

GB

2. Fix the receiver unit with 2 M4 screws provided. Do not overly tighten, and use the provided spacers. If the receiver unit does not fit in the wall, cut spacers to adjust the clearance.

Fig. 11-14

FR

3. Connect the receiver unit wiring (2-core cable) with the cables extended from the indoor unit. (Refer to the section on receiver unit wiring.) Be sure to determine the correct terminal numbers on the indoor unit when wiring the receiver unit. The remote controller will be damaged if high voltage (such as 220 – 240 V AC) is applied. 4. ●

Notch where remote controller cord passes through top case

Clamp 2 3 mm

DE Connector

Reinstall the face plate.

Remote controller cord (optional)

IT Fig. 11-15

When using exposed mounting for the receiver unit, install onto a wall where the receiver unit can be attached.

PT

1. Insert a flathead screwdriver or similar tool into the groove on the bottom of the receiver unit. Pry open with the screwdriver and remove the lower case. (Fig. 11-14)

Remote controller cord (optional) Clamp

Wood screws (2)

Receiver unit

GR

2. In order to later pass the receiver wiring out through the upper case (thin part at the top center), use nippers or a similar tool to cut a notch in the same size as the remote controller cord (optional). (Fig. 11-15)

1 2 3 4 5 6

ES

3. Disconnect the wires that were connected to the connector at the time of shipment. Fig. 11-16

4. Fasten the remote controller cord (optional) at the position shown in Fig. 11-16, using the provided clamper. Then connect the cord to the receiver connector. 5. Shape the remote controller cord as shown in Fig. 11-16 so that it fits at the top inside the receiver unit, above the PCB. Then attach the lower case. At this time, bend the head of the clamp so that it faces sideways. 6. Remove the nameplate and use 2 wood screws to attach the receiver unit. 7. Use the provided cord clips to fasten the remote controller cord to the wall. 8. Reattach the nameplate.

111

DC_Inverter_Eng.indd 111

2007/07/25 13:21:56



If the separate receiver unit is installed on the ceiling, use the provided ceiling mounting bracket for installation.

1. Insert a screwdriver or similar tool into the notch at the bottom to remove the receiver nameplate.

GB

FR

2. Cut a section out of the ceiling along the provided paper pattern (95 × 51 mm). 3. Pass the wire through the provided mounting bracket and insert the bracket into the installation hole. (Fig. 11-17)

Fig. 11-17

4. Use bracket parts (A) and (B) to securely grip the ceiling material. (Fig. 11-18)

DE

IT

PT

GR

ES

Part (A)

5. Connect the receiver wire (2-core) to the wire from the indoor unit. (Refer to “Wiring the Receiver Unit”.) Check the terminal number on the indoor unit before wiring the receiver unit and be sure not to wire incorrectly. (The unit will be damaged if high voltage, such as 200 V AC, is applied.) 6. Adjust the provided spacers so that they are several millimeters larger than the thickness of the ceiling material. Pass the 2 supplied screws (M4 × 40) through the spacers and tighten them enough to hold the receiver unit in place.

Part (B)

7. Return parts (A) and (B) through the gap between the ceiling and receiver unit so that they are contained in the openings. Then tighten the screws. Do not tighten the screws excessively. This may result in damage or deformation of the case. Tighten to the point where the receiver unit can be moved slightly by hand. (Fig. 11-19)

Fig. 11-18

8. Reattach the nameplate.

Fig. 11-19

112

DC_Inverter_Eng.indd 112

2007/07/25 13:21:56

11-14. Wiring the Separate Receiver Unit * Use wires that are 0.5 mm2 – 2 mm2 in diameter. * The wiring length must not exceed 400 m. ●

GB

Connection diagram Wire of receiver unit (field supply) Indoor unit remote controller terminal board

WHT

1 2

BLK

Connector

1 2

Separate receiver unit

FR

Power wire from receiver unit

DE Provided wire joint (WHT 2)

Wire of receiver unit (field supply)

1. Strip the insulation to approximately 14 mm from the ends of the wires to be connected. 2. Twist together the 2 wires and create a crimp connection at the wire joint. Power wire from receiver unit 3. If a special crimping tool is not used, or if Wire joint the connection is soldered, insulate the CE-1 (provided) wires using insulation tape.

IT

PT



Connection diagram Indoor unit remote controller terminal board

1

WHT

2

BLK

1 2

Separate receiver unit

GR

Remote controller cord (optional)



ES

Use the remote controller cord (optional) for wiring the separate receiver unit.

1. For the methods used to install the remote controller cord, refer to “For flush mounting into a wall, install the separate receiver unit in a metal switch box (field supply) that has been recessed into the wall in advance”. 2. When using the remote controller cord (optional), refer to the instruction manual that came with the cord. Check the terminal number on the indoor unit before wiring the remote controller and be sure not to wire incorrectly. (The unit will be damaged if high voltage, such as 220 – 240 V AC, is applied to it.)

113

DC_Inverter_Eng.indd 113

2007/07/25 13:21:56

11-15. Important Information for Installation of 2 Separate Receiver Units

GB

When using 2 receiver units to operate 1 or more indoor units at the same time, follow the procedure below to install them. ●

FR

DE

Installation method

1. If 2 remote controllers are installed, set one of them as the “main remote controller” (setting at time of factory shipment). 2. At the other remote controller, remove the receiver nameplate and switch the DIP switch to “sub remote controller”. Under these conditions, the receiver unit functions as the sub receiver unit. * The TIMER lamp lights only at the remote controller that receives the signal.

IT



Basic wiring diagram * When connecting the wires, be careful not to wire incorrectly. (Incorrect wiring will damage the unit.)

PT



Using 2 separate receiver units to control 1 indoor unit: * Use field wiring cables with a cross-sectional area of at least 0.5 mm2 to 2 mm2.

Separate Separate receiver unit receiver unit (sub) (main)

GR

(optional) 1 2

1 2

Wire of the receiver unit (field supply)

Remote controller terminal board

ES

* The maximum total length of crossover cables must be no longer than 400 m.

1

2

Indoor unit

Ground



Using 2 separate receiver units to control a group of multiple indoor units: * The main and sub receiver units will operate regardless of the indoor unit in which they are installed. Separate receiver unit (main)

Crossover cables of the receiver unit for the control groups (field supply)

(optional) 1 2

Remote controller terminal board

1

2

1

Indoor unit No. 1

Ground 2

2

1

Indoor unit No. 2

Ground

(optional)

1 2

2

Indoor unit No. 3

Ground

Separate receiver unit (sub)

1

2

Indoor unit No. 8

Ground

2

* Use wires that are 0.5 mm – 2 mm in diameter. * The wiring length must not exceed 400 m.

114

DC_Inverter_Eng.indd 114

2007/07/25 13:21:57

11-16. Test Run Setting 1. Remove the receiver unit face plate, and set the DIP switch to “Test Run – ON” position. 2. Run the air conditioner using the wireless remote controller by pressing the “ON/OFF” button.

GB



All LED (“RUN”, “TIMER” and “STANDBY”) blink during test run operation.



No temperature control is effective with the wireless remote controller in the “Test Run – ON” position. To avoid mechanical strain on the air conditioner, do not use this mode except for conducting a test run.

DE

3. Select any one of the operation modes HEAT, COOL or FAN for the test run. * The outdoor unit will not start running for about 3 minutes after the power ON button is pressed.

IT

FR

4. After the test run operation, stop the air conditioner using the wireless remote controller, and then reset the DIP switch in the receiver unit as it was before. (To prevent constant test running of the air conditioner, the receiver unit has a 60-minute off-timer function.)

PT

GR

ES

115

DC_Inverter_Eng.indd 115

2007/07/25 13:21:57

12. MARKINGS FOR DIRECTIVE 97/23/EC (PED) Rating nameplate figure

GB

SANYO

CE 0035

A: Model Name Various

AIR CONDITIONER SOURCE:

FR

B:

V

PH

Various

MAX ELECTRIC INPUT

C:

TIME DELAY FUSE MAX SIZE:

50 Hz kW. D:

A Various A Various

UNIT PROTECTION: IPX4 Operating Spec. Area Various (Not for the PED)

DE

IT MAX. WORKING PRESSURE: HIGH SIDE:

E:

bar. Various

LOW SIDE:

F:

bar. Various

PT REFRIGERANT: R410A

G:

NET WEIGHT

Various (Not for the PED)

PRODUCTION DATE:

kg Various

DD-MM-YY

GR Made in China

No.10 Songlan Street Economical & Technology Development Zone Dalian City, China

Serial Number Various

ES Tabulation of Various data A

SPW-C366VEH

SPW-C486VEH

SPW-C606VEH

220 – 240 V AC 50 / 60 Hz

B C

3.70 kW, 16.5 A

4.98 kW, 23.0 A

5.59 kW, 27.0 A

D

25 A

35 A

35 A

E

41.5 bar

F

22.1 bar

G

3.6 kg

116

DC_Inverter_Eng.indd 116

2007/07/25 13:21:57

IMPORTANT! Veuillez lire ce qui suit avant de commencer

Lors du transport

Ce système de conditionnement de l’air répond à des normes strictes de fonctionnement et de sécurité. En tant qu’installateur ou ingénieur de maintenance, une par tie impor tante de votre travail est d’installer ou d’entretenir le système de manière à ce qu’il fonctionne efficacement et en toute sécurité.

Soyez prudent lorsque vous soulevez et déplacez les appareils intérieur et extérieur. Demandez à un collègue de vous aider, et pliez les genoux lors du levage afin de réduire les efforts sur votre dos. Les bords acérés ou les ailettes en aluminium mince se trouvant sur le climatiseur risquent de vous entailler les doigts.

Pour effectuer une installation sûre et obtenir un fonctionnement sans problème, il vous faut:

Lors de l’installation...

● Lire attentivement cette brochure d’information avant de commencer.

Isolez correctement toute tuyau circulant à l’intérieur d’une pièce pour éviter que de la condensation ne s’y dépose et ne goutte, ce qui pourrait endommager les murs et les planchers.

... Dans une pièce

● Procéder à chaque étape de l’installation ou de la réparation exactement comme il est indiqué.

Utilisez une plate-forme surélevée en béton ou des parpaings pour offrir une base solide et régulière à l’appareil extérieur. Ceci permettra d’éviter des dégâts causés par l’eau et des vibrations anormales.

● Ce produit est prévu pour une utilisation professionnelle. L’autorisation du fournisseur d’énergie électrique est nécessaire lors de l’installation d’une unité extérieure qui est connectée à un réseau de distribution de 16 A.

Ancrez solidement l’appareil extérieur avec des boulons et un châssis en métal. Réalisez un déflecteur efficace.

IT

... Dans une zone neigeuse (pour les systèmes du type pompe à chaleur)

Ce symbole fait référence à une pratique dangereuse ou imprudente qui peut entraîner des blessures personnelles impor tantes ou la mort.

Installez l’appareil extérieur sur une plate-forme surélevée à un niveau supérieur à l’amoncellement de la neige. Réalisez des évents à neige.

PT

Lors de la connexion des tuyaux de réfrigération

Ce symbole fait référence à une pratique dangereuse ou imprudente qui peut entraîner des blessures personnelles ou des dégâts matériels, soit à l’appareil, soit aux installations.

• Bien aérer la pièce au cas où le gaz réfrigérant fuit pendant l’ installation. Faire attention à ne pas laisser le gaz réfrigérant entrer en contact avec une flamme, car ceci produirait un gaz toxique.

GR

• Garder tous les canalisations aussi courtes que possible.

Si nécessaire, demandez que l’on vous prête assistance

• Utilisez la méthode en évasement pour la connexion des tuyaux.

Ces instructions suffisent à la plupart des sites d’installation et des conditions de maintenance. Si vous avez besoin d’assistance pour résoudre un problème particulier, adressez-vous à notre service de vente/assistance ou à votre revendeur agréé pour obtenir des instructions supplémentaires.

• Appliquez du lubrifiant de réfrigération sur les surfaces en regard des tuyaux d’évasement et d’union avant de les connecter, puis serrez l’écrou avec une clé dynamométrique pour effectuer une connexion sans fuite.

Dans le cas d’une installation incorrecte

ES

• Recherchez soigneusement la présence de fuites avant d’ effectuer l’essai de fonctionnement.

Le fabricant ne sera en aucun cas responsable dans le cas d’une installation ou d’une maintenance incorrectes, y compris dans le cas de non-respect des instructions contenues dans ce document.

Lors de la maintenance • Interrompez l’alimentation électrique sur le commutateur principal (secteur) avant d’ouvrir l’appareil pour vérifier ou réparer le câblage et les pièces électriques.

PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES AVERTISSEMENT

DE

... Dans une zone exposée à des vents forts

● Observer toutes les recommandations de prudence et de sécurité données dans ce manuel.

PRECAUTION

FR

... Dans des endroits humides ou sur des surfaces irrégulières

● Respecter tous les réglementations électriques locales, régionales et nationales.

AVERTISSEMENT

GB

• Veuillez à maintenir vos doigts et vos vêtements éloignés de toutes les pièces mobiles.

Lors du câblage

UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT ENTRAÎNER UNE BLESSURE PERSONNELLE GRAVE OU LA MORT. SEUL UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ET EXPÉRIMENTÉ DOIT EFFECTUER LE CÂBLAGE DE CE SYSTÈME.

• Nettoyez le site lorsque vous avez fini, en pensant à vérifier que vous n’avez laissé aucune ébarbure de métal ou morceau de câble à l’intérieur de l’appareil dont vous avez effectué la maintenance.

• Ne mettez pas l’appareil sous tension tant que tout le système de câbles et de tuyaux n’est pas terminé ou rebranché et vérifié.

PRECAUTION

• Des tensions électriques extrêmement dangereuses sont utilisées dans ce système. Veuillez consulter attentivement le schéma de câblage et ces instructions lors du câblage. Des connexions incorrectes ou une mise à la terre inadéquate peuvent entraîner des blessures accidentelles ou la mort.

• Aérez tout espace clos lors de l’installation ou de l’essai du système de réfrigération. Du gaz réfrigérant qui a fui peut, au contact de feu ou de chaleur, produire un gaz dangereusement toxique.

• Effectuez la mise à la terre de l’appareil en respectant les réglementations électriques locales.

• Après l’installation, confirmer qu’il n’y a pas de fuite de gaz réfrigérant. Si le gaz entre en contact avec un fourneau allumé, une chaudière à gaz, un chauffage d’appoint électrique ou une autre source de chaleur, il peut produire un gaz toxique.

• Serrez fermement toutes les connexions. Un câble mal fixé peut entraîner une surchauffe au point de connexion et présenter un danger potentiel d’incendie.

117

DC_Inverter_FR.indd 117

2007/07/25 12:16:02

2. Les normes pour le volume de pièce minimum sont les suivantes.

Vérification de la limite de densité

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

La pièce dans laquelle le climatiseur doit être installé nécessite une conception dont, en cas de fuite du gaz réfrigérant, la densité ne dépassera pas une limite fixée. Le réfrigérant (R410A) qui est utilisé dans le climatiseur, est sûr, sans la toxicité ni la combustibilité de l’ammoniaque, et n’est pas restreint par des lois imposées pour protéger la couche d’ozone. Cependant, étant donné qu’il est plus lourd que l’air, il pose un risque d’étouffement si sa densité devait trop augmenter. L’étouffement en raison d’une fuite de réfrigérant est presque inexistant. Toutefois, avec la récente augmentation du nombre de bâtiments à densité élevée, l’installation de systèmes à plusieurs climatiseurs est en croissance à cause du besoin pour une utilisation efficace de l’espace au sol, le contrôle individuel, la conservation de l’énergie en diminuant la chaleur et transportant l’énergie, etc. Le plus important, le système à plusieurs climatiseurs est capable de remplir une grande quantité de réfrigérant par rapport aux climatiseurs individuels classiques. Si une unité unique du système à plusieurs climatiseurs doit être installée dans une petite pièce, sélectionner un modèle et la procédure d’installation appropriés pour que, si le réfrigérant fuit accidentellement, sa densité n’atteigne pas la limite (et, en cas d’urgence, des mesures peuvent être prises avant que des blessures ne soient occasionnées). Dans une pièce où la densité peut dépasser la limite, laisser une ouverture avec les pièces voisines, ou installer une ventilation mécanique combinée à un dispositif de détection de fuites de gaz. La densité est comme donné ci-dessous.

(1) Pas de partition (partie ombrée)

(2) Lorsqu’il y a une ouverture effective avec la pièce voisine pour la ventilation du gaz réfrigérant fuyant (ouverture sans porte, ou une ouverture de 0,15% ou plus que les espaces au sol respectifs en haut ou en bas de la porte). Unité extérieure Tube de réfrigérant Unité intérieure

(3) Si une unité intérieure est installée dans chaque pièce partitionnée et que le tube de réfrigérant est interconnecté, la pièce la plus petite devient bien sûr l’objet. Mais, lorsque la ventilation mécanique est installée interverrouillée avec un détecteur de fuite de gaz dans la pièce la plus petite où la limite de densité est dépassée, le volume de la prochaine pièce la plus petite devient l’objet. Tube de réfrigérant

Quantité totale de réfrigérant (kg)

Unité extérieure

Volume min. de l’unité intérieure installée dans la pièce (m ) < Limite de densité (kg/m3) 3

Pièce très petite

La limite de densité de réfrigérant qui est utilisé dans plusieurs climatiseurs est de 0,3 kg/m3 (ISO 5149).

Unité intérieure Pièce Pièce Pièce large petite moyenne Dispositif de ventilation mécanique - Détecteur de fuite de gaz

NOTE 1. S’il y a 2 ou plus systèmes de réfrigération dans un dispositif de réfrigération unique, la quantité de réfrigérant doit être comme celle chargé dans chaque dispositif indépendant.

3. L’espace au sol intérieur minimum comparé à la quantité de réfrigérant est plus ou moins comme suit: (lorsque le plafond a une hauteur de 2,7 m) m2

Pour la quantité de charge de cet exemple:

40

p. ex. quantité chargée (15 kg)

35

Espace au sol intérieur minimum

p. ex. quantité chargée (10 kg)

Unité extérieure

Unité intérieure

Pièce A Pièce B Pièce C Pièce D Pièce E

Pièce F

La quantité possible de gaz réfrigérant fuyant dans les pièces A, B et C est de 10 kg. La quantité possible de gaz réfrigérant fuyant dans les pièces D, E et F est de 15 kg.

30 25 20 15 10 5 0

Plage en dessous de la limite de densité de 0,3 kgf/m3 (contre-mesures pas nécessaires) Plage au-dessus de la limite de densité de 0,3 kgf/m3 (contre-mesures nécessaires) 10 20 30 Quantité totale de réfrigérant

kg

118

DC_Inverter_FR.indd 118

2007/07/25 12:16:02

Précautions à prendre pour l’installation en utilisant un nouveau réfrigérant 1. Soin concernant la canalisation 1-1. Préparer le tube ● Matériau: Utiliser du cuivre désoxydé phosphoreux C1220 spécifié dans JIS H3300 “Tuyaux et tubes sans soudure en cuivre et alliage de cuivre”.

GB



Taille de tube : Toujours utiliser les tailles indiquées dans le tableau ci-dessous.



Utiliser un coupe-tube lors de la coupe du tube, et toujours éliminer tout éclat. Ceci s’applique également aux raccords de distribution (en option).



Lors du cintrage de tube de ø15,88 de dia. ou plus petit, utiliser un rayon de courbure qui est 4 fois le diamètre extérieur du tube ou plus large.

PRECAUTION

FR

Faire suffisamment attention lors de la manipulation du tube. Obturer les extrémités de tube de capuchon ou de ruban pour empêcher la saleté, l’humidité ou d’autre substances étrangères de pénétrer. Ces substances peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du système.

DE

Unité: mm

Matériau Tube en cuivre

O

Diamètre extérieur

6,35

9,52

12,7

15,88

Epaisseur de mur

0,8

0,8

0,8

1,0

IT

1-2. Empêcher les impuretés y compris l’eau, la poussière et l’oxyde de pénétrer le tube. Les impuretés peuvent provoquer une détérioration du réfrigérant R410A et des défauts du compresseur. En raison des caractéristiques du réfrigérant et de l’huile à machine de refroidissement, la prévention de l’eau et d’autres impuretés devient plus importante que jamais.

PT

2. Toujours ne recharger le réfrigérant que sous forme liquide.

GR

2-1. Le R410A étant non azéotropique, la recharge du réfrigérant sous forme gazeuse peut réduire les performances et entraîner des défauts à l’unité. 2-2. La composition du réfrigérant changeant et les performances diminuant à cause de fuites de gaz, recueillir le réfrigérant restant et recharger la quantité totale de nouveau réfrigérant nécessaire après avoir réparé la fuite.

ES

3. Différents outils nécessaires 3-1. Les spécifications des outils ont été modifiées en raison des caractéristiques du R410A. Certains outils des systèmes de réfrigérant des types R22 et R407C ne peuvent pas être utilisés. Outils R407C Nouvel ompatibles Remarques outil? avec R410A? Collecteur Oui Non Les types de réfrigérant, d’huile à machine de refroidissement et de manomètre sont différents. Tuyau de charge Oui Non Pour résister à une pression supérieure, le matériau doit être changé.

Collecteur

Article

Pompe à vide

Oui

Oui

Utiliser une pompe à vide classique si elle est équipée d’un clapet de retenue. S’il n’y a pas de clapet de retenue, acheter et fixer un adaptateur de pompe à vide.

Détecteur de fuite

Oui

Non

Les détecteurs de fuite de CFC et HCFC qui réagissent au chlore ne fonctionnent pas, parce que le R410A ne contient pas de chlore. Le détecteur de fuite de HFC134a peut être utilisé pour le R410A.

Huile brillante

Oui

Non

Pompe à vide Sortie Entrée

Pour les systèmes qui utilisent R22, appliquer de l’huile minérale (huile Suniso) sur les raccords coniques situés sur le tube pour empêcher une fuite de réfrigérant. Pour les machines qui utilisent R407C ou R410A, appliquer de l’huile synthétique (huile éther) sur les raccords coniques.

* L’utilisation en même temps d’outils pour R22 et R407C et de nouveaux outils pour R410A peut provoquer des défauts.

119

DC_Inverter_FR.indd 119

2007/07/25 12:16:03

3-2. N’utiliser que le cylindre exclusif R410A.

Volet

Valve à sortie unique

GB

(avec tube siphon) Le réfrigérant liquide doit être rechargé avec le cylindre debout sur l’extrémité, de la manière indiquée. Liquide

FR

DE

IT

PT

GR

ES

120

DC_Inverter_FR.indd 120

2007/07/25 12:16:03

1. COMMENT INSTALLER L’UNITE INTERIEURE ■ Type 4 voies d’évacuation d’air semi-caché (type X) 1-1. Préparation pour la suspension au plafond

Ancrage dans trou Volet dans trou

Cette unité utilise une pompe de purge. Utiliser un niveau de

Béton

GB

Insertion

charpentier pour vérifier si l’unité est de niveau. 1-2. Montage des boulons de suspension

FR

(1) Bien fixer au plafond les boulons de suspension en utilisant la méthode indiquée dans les diagrammes (Fig. 1-1 et 1-2), en les fixant à la structure de support

Boulon de suspension (M10 ou 3/8") (alimentation en champ)

de plafond ou avec une autre méthode qui garantit que

DE

l’unité sera bien suspendue et sûre.

Fig. 1-1

(2) Suivre la Fig. 1-2 et le Tableau 1-1 pour faire les trous dans le plafond. Tableau 1-1

12, 16, 18, 25, 36, 48, 60

A

B

C

D

788

723

885

885

IT D (dimension d'ouverture de plafond)

Type

Unité: mm

B (pas de boulon de suspension)

Longueur

(3) Déterminer le pas des boulons de suspension en utilisant le diagramme d’installation pleine échelle fourni. Le diagramme et le tableau (Fig. 1-2 et Tableau 1-2) montrent la relation entre les positions de raccord de suspension, l’unité et le panneau.

PT

GR

A (pas de boulon de suspension)

Tableau 1-2 Longueur

Unité: mm

A

B

C

D

E

C (dimension dʼouverture de plafond)

12, 16, 18, 25

113

173

256

210

88

Fig. 1-2

36, 48, 60

113

173

319

210

88

Type

Sortie de purge (autre côté) (VP25)

Tube de réfrigérant (côté liquide)

ES

Tube de réfrigérant (côté gaz)

Fig. 1-3

35

E

A

B

D

C

Patte de suspension

Unité: mm

121

DC_Inverter_FR.indd 121

2007/07/25 12:16:03

1-3. Installation de la canalisation de purge (1) Lors de la mise en place de l’unité dans le plafond, déterminer le pas des boulons de suspension en utilisant le diagramme d’installation pleine échelle fourni (Fig. 1-4). La canalisation et le câblage doivent être posés dans le plafond lors de la suspension de l’unité. Si le plafond est déjà construit, mettre la canalisation et le câblage

FR

en position pour la connexion à l’unité avant de la placer

12 – 17 mm

Plus de 15 mm

GB

dans le plafond. (2) La longueur des boulons de suspension doit être appropriée pour une distance entre le bas du boulon

DE

et le bas de l’unité supérieure à 15 mm de la manière

Boulon fourni

Diagramme dʼinstallation pleine échelle (imprimé sur le haut de la boîte)

indiquée en Fig. 1-4. Fig. 1-4

(3) Fileter les 3 écrous hexagonaux et 2 rondelles (fourniture en champ) sur chacun des 4 boulons de

IT

suspension de la manière indiquée en Fig. 1-5. Utiliser et 1 rondelle pour le côté inférieur pour que l’unité ne tombe pas des pattes de suspension.

PT

Boulon de suspension

1 écrou et 1 rondelle pour le côté supérieur et 2 écrous

Patte de suspension

Ecrous et rondelles (utiliser pour supérieur et inférieur)

(4) Ajuster pour que la distance entre l’unité et la partie inférieure du plafond soit de 12 à 17 mm. Serrer les écrous sur le côté supérieur et le côté inférieur de la patte de suspension.

GR

Encoche

Ecrou double

(5) Déposer le polyéthylène de protection utilisé pour 12 – 17 (mm)

protéger les pièces du ventilateur pendant le transport.

Fig. 1-5

ES

122

DC_Inverter_FR.indd 122

2007/07/25 12:16:03

1-4. Installation de la canalisation de purge (1) Préparer un tuyau en PVC dur standard (D.E. 32 mm) pour la purge, et utiliser le tuyau de purge fourni et le collier flexible pour empêcher des fuites d’eau. Le tuyau en PVC doit être acheté séparément. La bouche de purge transparente de l’unité vous permet de

Douille en PVC dur VP-25 (fourniture en champ) Tuyau en PVC dur VP-25 Tuyau de purge fourni (fourniture en champ)

Collier flexible Tuyau de connexion (bouche de purge)

GB

vérifier la purge. (Fig. 1-6)

PRECAUTION

Adhésif PVC Garniture (fournie)

● Insérer le tuyau de purge jusqu’à ce qu’il touche la

FR

Aligner le collier flexible sur l’extrémité du tuyau.

douille, de la manière indiquée en Fig. 1-6, puis le fixer à fond avec le collier flexible.

Talon

DE Fig. 1-6

● Ne pas utiliser d’adhésif lors de la connexion du

tuyau fourni. Raisons: 1. Il peut entraîner une fuite d’eau de la connexion. La connexion étant glissante juste après avoir appliqué l’adhésif, le tuyau s’enlève facilement.

IT

2. Le tuyau ne peut pas être déposé lorsque la maintenance est nécessaire.

PT

● Ne pas recourber le tuyau de purge fourni de 90° ou

plus. Le tuyau peut s’enlever.

GR

● Aligner les colliers flexibles sur l’extrémité du tuyau. Isolant de purge (fourni)

Serrer fermement le collier flexible. Vérifier que le talon n’est pas recouvert du collier flexible. (Fig. 1-6) (2) Après avoir vérifié la purge, enrouler la garniture fournie

ES

et l’isolant de tuyau de purge autour du tuyau. (Fig. 1-7)

PRECAUTION

Brides en vinyle

Serrer les brides de tuyau pour que leurs écrous de blocage soient dirigés vers le haut. (Fig. 1-6)

Fig. 1-7

NOTE Vérifier que le tuyau de purge a une inclinaison descendante (1/100 ou plus) et qu’il n’y a pas de siphons. Purgeur dʼair interdit

PRECAUTION

● Ne pas installer de purgeur

d’air, car ceci peut entraîner un jet d’eau de la sortie du tuyau de purge. (Fig. 1-8) Fig. 1-8

123

DC_Inverter_FR.indd 123

2007/07/25 12:16:03

PRECAUTION ● S’il est nécessaire d’augmenter la hauteur du tuyau

GB

FR

DE

IT

30 cm ou moins (aussi court que possible)

de purge, la section directement après la bouche de connexion peut être levée d’un maximum de 64 cm. Ne pas la lever plus haut que 64 cm, car des fuites d’eau. (Fig. 1-9)

64 cm ou moins

● Ne pas installer le tube avec une inclinaison

ascendante par rapport à la bouche de connexion. Ceci entraînerait un retour de l’eau de purge et une fuite lorsque l’unité ne fonctionne pas. (Fig. 1-10)

Fig. 1-9

● Ne pas appliquer de force sur la canalisation située

Inclinaison ascendante interdite

du côté de l’unité lors de la connexion du tuyau de purge. Le tuyau ne doit pas être laissé suspendu non supporté de sa connexion à l’unité. Fixer le tuyau à un mur, un châssis ou autre support aussi près que possible de l’unité. (Fig. 1-11) Fig. 1-10

● Prévoir une isolation pour tous les tuyaux qui sont

posés à l’intérieur.

PT

1-5. Vérification du drainage

GR

Après avoir terminé le câblage et la canalisation de purge, utiliser la procédure suivante pour vérifier que l’eau s’évacue en douceur. Pour cela, préparer un seau et un chiffon pour attraper et essuyer l’eau renversée.

Morceaux de support

(1) Connecter l’alimentation à la plaquette de borne d’alimentation (bornes R, S) à l’intérieur du boîtier de composants électriques.

ES

Fig. 1-11

(2) Verser lentement environ 1.200 cc d’eau dans le carter de purge pour vérifier le drainage. (Fig. 1-12) (3) Mettre en court-circuit la broche de contrôle (CHK) située sur la plaquette de commande intérieure, et actionner la pompe de purge. Vérifier le débit d’eau à travers le tuyau de purge transparent, et voir s’il y a des fuites. (4) Lorsque la vérification du drainage est terminée, ouvrir la broche de contrôle (CHK), et remonter le cache-tuyau.

PRECAUTION

Attention, car le ventilateur démarre lorsque vous court-circuitez la broche située sur la plaquette de commande intérieure.

Vérification de drainage

Plus de 100 mm

Sortie de carter de purge Récipient en plastique pour admission dʼeau

Eau (Approx. 1.200 cc)

Fig. 1-12 124

DC_Inverter_FR.indd 124

2007/07/25 12:16:03

■ Type à montage au mur (Type K) 1-6. Dépose du panneau arrière de l’unité (1) Enlever les vis de pression utilisées pour fixer le panneau arrière à l’unité intérieure pendant le transport. (2) Pousser le panneau arrière vers le haut aux 2 endroits montrés par les flèches sur l’illustration de droite, et déposer le panneau arrière.

GB Vis utilisées pendant le transport

Pousser

NOTE

FR Enlever le panneau arrière

La tuyauterie eut être déployée dans 4 directions de la manière indiquée en Fig. 1-14. Choisir la direction qui donnera le chemin le plus court jusqu’à l’unité extérieure.

Fig. 1-13

DE Tuyauterie arrière gauche

1-7. Choix et perçage d’un trou (1) Enlever le panneau arrière de l’unité intérieure et le mettre contre le mur à l’endroit choisi. Fixer le panneau arrière et accrocher l’unité au mur provisoirement. Avec un niveau de charpentier ou un mètre ruban utilisé pour mesurer à partir du plafond, s’assurer que l’unité est horizontale. (2) Déterminer quelle encoche du panneau arrière doit être utilisée. (Fig. 1-15) (3) Avant de percer un trou, contrôler qu’il n’y a pas de montants ou de tuyaux derrière l’endroit choisi. Les précautions ci-dessus sont également valables si la tuyauterie traverse le mur à tout autre endroit. (4) Avec une scie sauteuse, une scie à guichet ou un accessoire de carottage monté sur perceuse, faire un trou (dia. 80 mm) dans le mur. (Fig. 1-16) (5) Mesurer l’épaisseur du mur du bord intérieur au bord extérieur et couper le tuyau en PVC légèrement en biais et 6 mm plus court que l’épaisseur du mur. (Fig. 1-17)

Tuyauterie droite

IT

PT

Fig. 1-14

GR

Centre de trou de tuyauterie arrière gauche

Centre de trou de tuyauterie arrière droite

Diamètre de trou de tuyauterie

ES

ø80

Fig. 1-15

Eviter les endroits où se trouvent des fils ou gaines électriques.

PRECAUTION

Tuyauterie arrière droite (recommandée)

Tuyauterie gauche

Côté intérieur

Côté extérieur

(6) Mettre le cache en plastique sur l’extrémité du tuyau (pour le côté intérieur seulement) et insérer dans le mur. (Fig. 1-18) NOTE

Fig. 1-16

Le trou doit être fait à un angle légèrement descendant vers l’extérieur. INTÉRIEUR

Cache en plastique

Tuyau en PVC (disponible dans le commerce)

EXTÉRIEUR

Mur Tuyau en PVC Léger angle Couper légèrement en biais

Fig. 1-17

Fig. 1-18 125

DC_Inverter_FR.indd 125

2007/07/25 12:16:03

1-8. Fixation du panneau arrière au mur Vérifier que le mur est suffisamment résistant pour soutenir l’unité. Suivant le type de mur, voir l’élément a) ou b) ci-dessous.

GB

a) Si le mur est en bois (1) Fixer le panneau arrière au mur avec les 10 vis fournies. (Fig. 1-19)

FR

DE

Fig. 1-19

Si vous ne pouvez pas faire coïncider les trous du panneau arrière avec les emplacements de solives marqués sur le mur, utiliser des chevilles ou des boulons de scellement pour passer à travers les trous du panneau ou percer des trous de dia. 5 mm dans le panneau sur les emplacements de montants puis monter le panneau arrière.

Fig. 1-20

(2) Contrôler avec un mètre ruban ou un niveau de charpentier. Ceci est important pour que l’unité soit installée correctement. (Fig. 1-20)

IT

Trou dia. 4,8 mm

(3) S’assurer que le panneau est bien plaqué contre le mur. Tout espace entre le mur et l’unité donnera lieu à du bruit et des vibrations.

Cheville

PT

GR

ES

b) Si le mur est en brique, béton ou autre Percer des trous de dia. 4,8 mm dans le mur. Insérer des chevilles pour les vis de fixation appropriées. (Fig. 1-21)

Fig. 1-21

1-9. Dépose de la grille pour installer l’unité intérieure

Grille d'admission

En principe, le câblage de ce modèle peut être fait dans déposer la grille. Toutefois, s’il s’avère nécessaire de changer les réglages sur la carte du circuit, procéder comme indiqué ci-dessous.

Filtre Volet

Dépose de la grille

Ouvrir la grille

(1) Soulever les deux côtés de la grille d’admission d’air pour l’ouvrir. (Fig. 1-22)

Fig. 1-22

(2) Enlever le filtre. (Fig. 1-22) (3) Régler le volet de manière qu’il soit horizontal. (Fig. 1-23) (4) Ouvrir les caches de vis de fixation se trouvant sous la grille (3 endroits). (Fig. 1-23) (5) Enlever les vis. (Fig. 1-23) Cache de vis de fixation

(6) Enlever la grille. (Fig. 1-24) Montage de la grille

Fig. 1-23

(1) Fermer le volet. (2) Faire coïncider les languettes de fixation avec la partie supérieure de la grille, puis remonter la partie inférieure de la grille. Ajuster les languettes de fixation dans les rainures et appuyer sur la partie inférieure de la grille pour remettre cette dernière dans sa position initiale. (3) Appuyer sur les languettes de fixation pour fermer la grille complètement. Contrôler que la grille et le châssis sont bien ajustés.

Enlever la grille

Fig. 1-24

126

DC_Inverter_FR.indd 126

2007/07/25 12:16:04

1-10. Préparation de la tuyauterie

Châssis

(1) Positionnement de la tuyauterie par directions a) Tuyauterie droite ou gauche

Sortie de tuyauterie droite

Le coin du châssis droit ou gauche doit être découpé avec une scie à métaux ou autre. (Fig. 1-25)

GB Cas de tuyauterie gauche ou droite

b) Tuyauterie arrière droite ou arrière gauche

Fig. 1-25

Dans ce cas, il est inutile de découper les coins du châssis.

FR

Languettes de fixation

(2) Veiller à isoler la partie de la canalisation de purge qui se trouve à l’intérieur, et le tube de réfrigérant. Si l’isolation n’est pas faite, la condensation peut donner lieu à un ruissellement et endommager les murs et les meubles. Les écrous évasés du type 25 (seulement) sont gros; par conséquent, utiliser le matériau d’isolation fourni.

DE

Languettes de fixation

IT

Fig. 1-26

(3) Pour fixer l’unité intérieure au panneau arrière 1. Lors de l’installation de l’unité intérieure, la positionner sur les languettes de fixation se trouvant à la partie supérieure du panneau arrière. (Fig. 1-26)

PT

2. Appuyer sur la sortie d’air pour la tenir en place, et appuyer sur la partie inférieure de l’unité intérieure jusqu’à ce qu’un “clic” soit audible; indiquant que l’unité intérieure est bien accrochée aux languettes de fixation se trouvant au bas du panneau arrière. (Fig. 1-27)

Appuyer

GR

Fig. 1-27

ES

Lever la bride pour soulever l’unité intérieure facilitera cette opération. (Fig. 1-28)

Bride

Pour enlever l’unité intérieure, pousser vers le haut aux 2 endroits (marques ▲ ) se trouvant à la partie inférieure de son châssis de manière à dégager les languettes de fixation. Se reporter à la partie 1-6. “Dépose du panneau arrière de l’unité” (Fig. 1-13). Soulever alors l’unité intérieure pour la déposer. 1-11. Mise en forme de la tuyauterie Tuyauterie arrière droite

Fig. 1-28

(1) Mettre en forme le tube de réfrigérant de manière qu’il puisse passer facilement dans le trou. (Fig. 1-29)

Languette de panneau arrière

(2) Après avoir effectué un contrôle d’étanchéité, envelopper le tube de réfrigérant et la canalisation de purge avec du ruban isolant. La canalisation de purge doit être positionnée sous les tubes de réfrigérant, et doit avoir suffisamment d’espace de manière qu’aucune forte pression ne lui soit appliquée.

Ruban isolant

Câblage de connexion d'unités intérieure et extérieure

Cache en plastique

(3) Faire passer le câblage, la tuyauterie de réfrigérant et la canalisation de purge dans le trou du mur. Ajuster l’unité intérieure de manière qu’elle soit bien fixée au panneau arrière.

Tuyauterie de réfrigérant

Fig. 1-29 127

DC_Inverter_FR.indd 127

2007/07/25 12:16:05

Tuyauterie gauche ou arrière gauche

GB

FR

DE

(1) Passer la tuyauterie et la canalisation de purge au dos de l’unité intérieure. Prévoir une longueur suffisante pour pouvoir faire les raccordements. Ensuite courber la tuyauterie avec une cintreuse à tuyaux, et les raccorder.

Isolation

Fig. 1-30

(2) Après avoir fait un contrôle d’étanchéité, envelopper la tuyauterie de réfrigérant et la canalisation de purge avec du ruban isolant, de la manière indiquée sur la figure de droite. Ajuster ensuite la tuyauterie dans l’espace de rangement au dos de l’unité intérieure et la fixer en place.

Tuyauterie de réfrigérant Ruban isolant

Câblage inter-unités

(3) Adjuster l’unité intérieure de manière qu’elle soit bien fixée au panneau arrière.

IT

Panneau arrière

Canalisation de purge

Fig. 1-31

1-12. Installation de la canalisation de purge a) La canalisation de purge doit être en pente descendante vers l’extérieur. (Fig. 1-32)

PT

b) Veiller à ne pas former de siphon sur le trajet de la canalisation.

GR

c) Si la canalisation de purge chemine dans la salle, l’isoler* de manière que la coulée de condensation ne risque pas d’endommager les meubles ou les planchers.

Unité intérieure

Pente

* De la mousse de polyéthylène ou son équivalent est recommandée.

Tuyauterie de réfrigérant

ES AVERTISSEMENT

Ne pas brancher l’alimentation de l’unité et ne pas l’actionner tant que toute la tuyauterie et tout le câblage à l’unité extérieure ne sont pas terminés.

Fig. 1-32

128

DC_Inverter_FR.indd 128

2007/07/25 12:16:05

■ Type à montage au plafond (type T) 1-13. Espace minimum nécessaire pour l’installation et l’entretien (1) Dimensions d’unité et pas de boulon de suspension B

C

GB

C

855

910

210

25

1125

1180

210

36, 48, 60

1540

1595

210

Unité: mm

Prise dʼair

FR

680

12, 16, 18

170

B

320

A

Type

(pas de boulon de suspension)

Longueur

Côté plafond

DE A

27,5

27,5

(pas de boulon de suspension)

Prise dʼair Unité: mm

Fig. 1-33

IT

(2) Tube de réfrigérant • position de durite de vidange Côté gauche

Arrière (la figure montre la vue de l’avant)

75

Côté droit

97

216 Tuyau de liquide • Tuyau de gaz

PT

171

105

171

Tuyau de liquide

251

84

39

39

Tuyau de gaz

146

Position de vidange gauche

161

Position de vidange droite

Fermé avec butée en caoutchouc lors de l’expédition.

Unité: mm

Fig. 1-34

123

Lumière de sortie supérieure

216 110 76

70 50

53

(3) Position d’ouverture d’unité (Tube de réfrigérant • durite de vidange • lumière d’arrivée électrique • lumière d’arrivée de câble de télécommande) Lumière de sortie de durite de vidange côté gauche

GR

251

ES

Lumière de sortie de durite de vidange côté droit *1

Lumière d’arrivée de câble de télécommande (ø30, repousser)

130

*3 Lumière d’arrivée électrique (ø40, repousser) Repousser Panneau latéral

*2

*1

Position de plaque à l’intérieur de panneau latéral

Panneau latéral

85

Orifice de canalisation arrière

Lumière de sortie de durite de vidange côté gauche

72

*3 Si la lumière d’arrivée de câble de télécommande est changée sur le côté gauche ou sur le côté supérieur gauche, repositionner la rondelle isolante en caoutchouc sur le côté gauche. Utiliser du ruban aluminium ou matériau similaire pour Unité: mm obturer la lumière d’arrivée inutilisée située sur le côté droit. 106

171 32

Lumière d’arrivée électrique (ø40, repousser)

84

*2 Si le kit d’assèchement en option est installé, ceci devient la lumière de sortie supérieure de canalisation. Pour les détails, se reporter au manuel de la pièce en option.

90

262 125

60

32

Lumière de sortie arrière Lumière de connexion de conduit *3 d’admission d’air extérieur (ø100, repousser) Lumière d’arrivée de câble de télécommande (ø30, rondelle isolante en caoutchouc sur côté droit uniquement)

*1 Utiliser une scie à guichet, une scie à découper ou outil similaire, et couper le long de la partie indentée du panneau latéral.

347

Fig. 1-35 129

DC_Inverter_FR.indd 129

2007/07/25 12:16:05

(4) Position d’ouverture côté mur et plafond

Plafond

Mur

145

GB

*

155

La figure montre la vue du haut

90

La figure montre la vue de lʼavant

ø100 ouverture plafond ø100 ouverture côté mur 90

FR

135 ø100 Ouverture côté mur (pour durite de vidange côté gauche)

125

ø100 ouverture plafond

Unité: mm

* Si le kit d’assèchement en option est installé, faire un trou de ø100 le long de la ligne pointillée (partie marquée * dans la figure).

Fig. 1-36

DE 1-14. Suspension de l’unité intérieure (1) Placer le diagramme pleine échelle (fourni) sur le

Plafond

plafond au niveau du point où vous voulez installer

IT

l’unité intérieure. Utiliser un crayon pour marquer les trous de perçage. (Fig. 1-37)

Mur

Diagramme dʼinstallation pleine échelle

Fig. 1-37

NOTE

PT Le diagramme étant en papier, il peut se contracter ou

Ancrage dans trou Volet dans trou

s’étirer légèrement en raison de température ou d’humidité

Béton

Insertion

élevée. Pour cette raison, avant de percer les trous,

GR

maintenir les bonnes dimensions entre les repères. (2) Percer des trous au niveau des 4 points indiqués sur le diagramme pleine échelle. (3) Selon le type de plafond:

ES

Boulon de suspension (M10 ou 3/8") (alimentation en champ)

a) Insérer les boulons de suspension de la manière indiquée en Fig. 1-38.

Fig. 1-38

ou b) Utiliser les supports de plafond existants ou construire Tuiles de plafond

un support approprié de la manière indiquée en Fig. 1-39.

AVERTISSEMENT

Support de plafond

Il est important de faire très attention en supportant l’unité intérieure par le plafond. Vérifier

A

que le plafond est suffisamment

A

résistant pour supporter le poids de l’unité. Avant d’accrocher l’unité de plafond, tester la résistance de

Fig. 1-39

chaque boulon de suspension fixé.

du plafond de la manière indiquée en Fig. 1-38 et 139. La distance de chaque boulon exposé doit être de

Unité Surface de plafond

longueur égale à moins de 50 mm. (Fig. 1-40)

Moins de 50 mm

(4) Visser les boulons de suspension, en les laissant sortir

Pièce de fixation

Fig. 1-40

130

DC_Inverter_FR.indd 130

2007/07/25 12:16:05

(5) Avant de suspendre l’unité intérieure, déposer les 2 ou

Sortir la grille dʼadmission dʼair en poussant les pattes des charnières

3 vis situées sur le verrou des grilles d’admission d’air, ouvrir les grilles, et les déposer en poussant les pattes des charnières de la manière indiquée en Fig. 1-41.

Charnière

Vis

Déposer ensuite les deux panneaux latéraux en les

Verrou

GB

er iss Gl

faisant glisser le long de l’unité vers l’avant après avoir déposé les 2 vis de fixation. (Fig. 1-42) (6) Effectuer la préparation de suspension de l’unité intérieure. La méthode de suspension varie selon qu’il y

FR

a un plafond suspendu ou non. (Fig. 1-43 et 1-44)

Grille dʼadmission dʼair

(7) Suspendre l’unité intérieure comme suit: a) Monter 1 rondelle et 2 écrous hexagonaux sur chaque boulon de suspension de la manière indiquée en Fig.

DE

Fig. 1-41

1-45.

Glisser vers le côté avant

IT

PT Panneau latéral

Fig. 1-42

GR

Boulon de suspension (alimentation en champ)

ES

Unité

Surface de plafond Rondelle (fournie) Pièce de fixation

Ecrou double (alimentation en champ)

Fig. 1-43

Unité

Boulon de suspension (alimentation en champ) Rondelle (alimentation en champ) Rondelle (fournie) Ecrou double (alimentation en champ)

Approx. 25 mm

Fig. 1-44

Surface de plafond Rondelle (fournie)

Nut (alimentation en champ) Boulon de suspension

Fig. 1-45 131

DC_Inverter_FR.indd 131

2007/07/25 12:16:06

b) Soulever l’unité intérieure, et la placer sur les rondelles à travers les crans pour la fixer en place. (Fig. 1-46) c) Serrer les 2 écrous hexagonaux sur chaque boulon

GB

de suspension pour suspendre l’unité intérieure de la manière indiquée en Fig. 1-47.

NOTE

FR

La surface de plafond n’est pas toujours de niveau. Confirmer que l’unité intérieure est suspendue de manière uniforme. Pour que l’installation soit correcte, laisser un jeu d’environ 10 mm entre le panneau de plafond et la surface

DE

de plafond, et remplir l’espace avec un isolant ou matériau

Fig. 1-46

de remplissage approprié. (8) Si la canalisation et le câblage doivent aller vers l’arrière de l’unité, faire des trous dans le mur. (Fig. 1-48)

IT

(9) Mesurer l’épaisseur du mur de l’intérieur vers l’extérieur, et couper le tuyau en PVC à un angle léger pour adapter. Insérer le tuyau en PVC dans le mur. (Fig. 1-49)

PT

Fig. 1-47

NOTE Le trou doit être fait à un angle légèrement descendant vers

GR

l’extérieur.

Côté intérieur

Côté extérieur

ES

Fig. 1-48

Tuyau en PVC (Acheté localement)

INTÉRIEUR

EXTÉRIEUR

Mur Tuyau en PVC Léger angle

Coupé à un léger angle

Fig. 1-49

132

DC_Inverter_FR.indd 132

2007/07/25 12:16:06

1-15. Conduit d’air frais

Lumière de sortie arrière

Il y a une lumière de connexion de conduit (trou repoussé) au niveau de l’arrière droite du panneau supérieur de l’unité intérieure pour aspirer l’air frais. S’il est nécessaire d’aspirer de l’air frais, retirer le capot en ouvrant le trou et en connectant le conduit vers l’unité intérieure à travers la lumière de connexion. (Fig. 1-50)

Lumière de connexion de conduit d’admission d’air extérieur (ø100, repousser) Lumière d’arrivée de câble de télécommande (ø30, rondelle isolante en caoutchouc sur côté droit uniquement)

GB

Lumière d’arrivée électrique (ø40, repousser) Orifice de canalisation arrière

1-16. Formation du tube

Lumière de sortie de durite de vidange côté gauche

● Les positions des connexions de tube de réfrigérant sont

Unité: mm

indiquées dans la figure ci-dessous. (Le tube peut être acheminé en 3 directions.) * Lors de l’acheminement du tube par les côtés supérieur ou droit, repousser les pièces appropriées dans le panneau supérieur, et couper les crans dans le panneau latéral de la manière indiquée en Fig. 1-50. * Lors de l’acheminement du tube par le haut, le kit de tube en forme de L en option est nécessaire.

FR

Fig. 1-50

DE Si le tube doit être acheminé ensemble, utiliser un coupe-boîtier ou outil similaire pour couper la partie du capot arrière indiquée par la zone marquée dans la figure ci-dessous pour correspondre aux positions des tubes. Extraire ensuite le tube.

IT

PT

GR Capot arrière

Fig. 1-52

Fig. 1-51

ES

1-17. Installation de la canalisation de purge ● Préparer le tuyau en PVC standard pour la vidange, et le

connecter au tuyau de vidange d’unité intérieure avec les brides de durite fournies pour empêcher les fuites d’eau. (1) Connexion de durite de vidange ● La durite de vidange est connectée en dessous du tube

de réfrigérant. (2) Installation de la durite de vidange ● Pour installer la durite de vidange, placer tout d’abord 1

des 2 colliers de durite sur la lumière de vidange d’unité et l’autre collier de durite sur le tuyau en PVC dur (non fourni). Connecter ensuite les deux extrémités de la durite de vidange fournie. ● Du côté vidange d’unité, saisir le collier de durite avec

une pince, et insérer la durite de vidange à fond vers la base.

PRECAUTION

● Fixer pour que la pièce de fixation

de collier de durite soit sur le côté de la lumière de vidange. (Fig. 1-54) ● Fixer les colliers de durite pour que

chacune soit approximativement de 5 à 25 mm de l’extrémité de la durite de vidange fournie. 133

DC_Inverter_FR.indd 133

2007/07/25 12:16:06

● Si d’autres colliers de durite disponibles dans le

GB

commerce sont utilisés, la durite de vidange peut être pincée ou plissée, et il y a danger de fuite d’eau. Par conséquent, toujours utiliser les colliers de durite fournis. En faisant glisser les colliers de durite, faire attention à éviter de rayer la durite de vidange.

Min. 1/100

Bon

● Ne pas utiliser d’adhésif lors de la connexion de la durite

de vidange fournie à la lumière de vidange (sur l’unité principale ou le tuyau en PVC).

FR

● Enrouler la durite de l’isolement de durite de vidange

fourni, et utiliser les 4 rubans à fermeture par torsade pour que la durite soit isolée sans espace.

Pas bon

● Connecter la tuyauterie de vidange pour qu’elle soit

DE

Fig. 1-53

inclinée vers le bas de l’unité vers l’extérieur. (Fig. 1-53) ● Ne jamais laisser de pièges se produire dans le trajet de la

tuyauterie. ● Isoler toute la tuyauterie à l’intérieur de la pièce pour

IT

empêcher un suintement. ● Après la tuyauterie de vidange, verser de l’eau dans

le carter de vidange pour vérifier que l’eau s’écoule régulièrement.

PT

GR

ES

● Si la durite de vidange doit être levée, utiliser le kit

d’assèchement en option. La durite de vidange peut être levée de 60 cm au-dessus du haut de l’unité principale. (Pour les détails, se reporter au manuel de la pièce en option.) * Si la durite de vidange est Lumière de vidange acheminée par le côté gauche, Tournevis se reporter à la Fig. 1-51, et suivre la procédure ci-dessus pour installer la durite. Refixer Butée en caoutchouc la butée en caoutchouc déposée plus tôt sur le côté droit. La butée en caoutchouc peut être facilement insérée en utilisant un tournevis ou outil similaire pour presser la butée dans la lumière de vidange située sur l’unité principale. Presser la butée dans la lumière de vidange d’unité principale jusqu’à ce qu’elle vienne en butée.

Ruban à fermeture par torsade (4 noeuds, fournis) Lumière de vidange dʼunité

Isolement de durite de vidange (fourni)

5 25

Collier de durite (2 colliers, fournis)

140

Vérifier les codes et régulations électriques locaux avant de

Carter de vidange dʼunité

procéder au câblage. De même,

Position pour fixer les colliers de durite

Durite de vidange (fournie) 5 25

PRECAUTION

Tuyau en PVC dur (équivalent à VP-20) (Fourniture en champ)

Unité: mm

Fig. 1-54

vérifier toute instruction ou limitation spécifiée.

134

DC_Inverter_FR.indd 134

2007/07/25 12:16:06

Comment effectuer le câblage électrique (1) Orifices de connexion de câblage Les orifices d’entrée d’alimentation sont situés à l’arrière et en haut. Les orifices d’entrée de câblage de télécommande

GB

sont situés à l’arrière et en haut (pour usage avec la télécommande câblée). Pour les détails, se reporter à la Fig. 1-50. Pour la méthode utilisée pour insérer le câble, se reporter à la figure ci-

FR

dessous. (Fig. 1-55)

PRECAUTION

Lors de la dépose du support de fixation du couvercle

DE

de boîtier de composants électriques, faire attention à éviter de laisser tomber le support.

IT

(2) Comment effectuer le câblage ● Ouvrir le trou de repoussage situé sur l’arrière ou le

haut de l’unité principale. Fixer la rondelle isolante en caoutchouc fournie, et tirer le câble électrique dans l’unité principale.

PT

● Passer le câble dans l’orifice d’entrée de câblage situé

sur le boîtier de composants électriques. Connecter le câble à la plaque à bornes, et fixer en position avec la bride fournie.

GR

● Effectuer le travail électrique et de mise à la terre en

fonction des spécifications électriques du climatiseur et en suivant les codes et régulations électriques locaux.

ES

Orifice dʼentrée de câblage de télécommande * Insérer le câblage de télécommande dans le boîtier de composants électriques par lʼorifice dʼentrée de la manière indiquée dans la figure. Ceci est fait que le câble soit inséré par le haut, lʼarrière ou le côté gauche de lʼunité principale.

Bride Câble électrique, entre-unités Câble électrique, entre-unités, orifice dʼentrée de câblage de télécommande

Fig. 1-55

135

DC_Inverter_FR.indd 135

2007/07/25 12:16:06

1-18. Espace minimum nécessaire pour l’installation et l’entretien

min. 250

Tube de réfrigérant

Rebord de conduit de sortie dʼair

Type

min. 650

Unité: mm

● La Fig. 1-57-1 et le Tableau 1-4-1 montrent les dimensions détaillées de l’unité intérieure. Tableau 1-3-1

Accès de contrôle 450 × 450

Unité intérieure

● L’espace minimum pour l’installation et l’entretien est indiqué en Fig. 1-56-1 et au Tableau 1-3-1. ● Il est recommandé que l’espace soit fourni (450 × 450 mm) pour la vérification et l’entretien du système électrique.

DE

Boîtier de composants électriques

min. 400

FR

● Ce climatiseur est d’habitude installé au-dessus du plafond pour que l’unité intérieure et les conduits ne soient pas visibles. Seules les lumières d’admission et de sortie d’air sont visibles par en dessous.

580

GB

A (pas de boulon de suspension)

min. 250

■ Type conduit caché (type U)

Fig. 1-56-1

Unité: mm 12, 16, 18

25

36, 48, 60

780

1.080

1.560

2

3

4

IT A (Longueur) Nombre de rebords de conduit

Tableau 1-4-1

Unité: mm

Dimension

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

12, 16, 18

662

600 (200 × 3)

700

780

290

262

680

715

180



25

962

900 1.000 (180 × 5)

1.080

290

272

980

1.015

130

36, 48, 60

1.442

1.380 1.480 (230 × 6)

1.560

335

310

1.460

1.495

130

Type

M

340

8

12

245 (245 × 1)

250

12

16

490 (245 × 2)

240

16

18

55 10

ES

L

260 (D.E.) 200

L-ø6

(Trou)

55 10

I

J

K A (D.E.)

J

11

I 19

H (pas de boulon de suspension de conduit) G (dimension d’ouverture de plafond)

9

88

4-ø12 (Trou)

275

11

100

310 31

25

31

B

M-ø3,3 (Trou)

210

25 175

10 9

25

70

580

Accès de contrôle (450 × 450) (fourniture en champ)

25

40

C D

(150)

(pas de boulon de suspension) E

E

70

130 285

F

75 65

115

E

35

85

185

90

10

190

(pas de boulon de suspension) (dimension d’ouverture de plafond)

19

Raccord de tube de réfrigérant (tube de liquide) Raccord de tube de réfrigérant (tuyau de gaz) Lumière supérieure de vidange (D.E. 32 mm) Lumière inférieure de vidange (D.E. 26 mm) Patte de suspension Sortie d’alimentation (2-ø30) Lumière d’admission d’air frais (ø150) Rebord du conduit de sortie d’air flexible (ø200) Cache-tube Boîtier de composants électriques Rebord du conduit d’admission d’air (option ou fourniture en champ)

25 10

25

10

10

630

GR

Nbre. de trous

30 160

PT

Panneau d’accès de contrôle Plafond

Unité: mm

Fig. 1-57-1 136

DC_Inverter_FR.indd 136

2007/07/25 12:16:06

● Cet appareil de climatisation est généralement installé au-dessus du plafond de manière que l’unité intérieure et les conduits ne soient pas visibles. Seules les lumières d’admission et de sortie d’air sont visibles par en-dessous. ● L’espace minimun pour l’installation et la révision est indiqué en Fig. 1-56-2 et dans le Tableau 1-3-2.

580

A (Pas de boulon de suspension)

min.250

min. 250

Cette page est seulement pour la version espagnole. Boîtier d’éléments électriques

Trappe de visite 450 450

Unité intérieure

● Il est recommandé de prévoir un espace (450 × 450 mm) pour le contrôle et la révision du système électrique.

Tuyauterie de réfrigérant

min.400

● La Fig. 1-57-2 et le Tableau 1-4-2 indiquent les dimensions détaillées de l’unité intérieure.

GB

min.650

FR

Unité: mm

Tableau 1-3-2

Unité: mm

Type

18

25

36, 48, 60

A (Longueur)

780

1.080

1.560

Fig. 1-56-2

Tableau 1-4-2

Unité: mm A

B

C

18

646

500 (100 × 5)

700

25

946

36, 48, 60

1.426

D

G

H

I

J

K

12

73

96

300 (100 × 3)

492

161

26

20

23

41

700 (100 × 7)

782

171

26

28

63

81

1.100 1.262 (100 × 11)

E

F

780

18

900 1.000 (100 × 9)

1.080

1.300 1.480 (100 × 13)

1.560

12

Côté lumière d’admission 13

262

10 11 12 13

A (D.E. de collerette)

100 43 43

5

262 100p×2=200

GR

ES

31

G 175

31

B

31

100

11 10

F- 3.3 (Trou)

H

9

3

630

Trappe de visite (450 450) (Fourniture sur chantier)

4

30 160

E- 3.1 (Trou)

I

H

J (D.E. de collerette)

K

40

1

35 70

130

2

75

285 (150)

(Pas de boulon de suspension)

(D.E. de collerette)

Raccord de tuyauterie de réfrigérant (tube de liquide) Raccord de tuyauterie de réfrigérant (tube de gaz) Lumière de purge supérieure VP25 (D.E. 32 mm) Tuyau flexible 200 fourni Lumière de purge inférieure VP25 (D.E. 32 mm) Patte de suspension (4 – 12 × 37 mm) Sortie d’alimentation (2 – ø30 mm) Lumière d’admission d’air frais (ø150 mm) Collerette pour conduit flexible de sortie d’air Couvercle de tube Résistance de poussée du vent Collerette pour conduit d’admission d’air Boîtier d’éléments électriques Filtre 310

27

C

186

182

190

8

PT

25

185 7

(Pas de boulon de suspension) 25 580

G 90

IT

Nombre de trous

25

Dimension Type

DE

Panneau de trappe de visite

65

Plafond

115

186

Côté conduit de sortie

6

Unité: mm

Fig. 1-57-2 137

DC_Inverter_FR.indd 137

2007/07/25 12:16:06

1-19. Suspension de l’unité intérieure Selon le type de plafond: Ancrage dans trou Volet dans trou

• Insérer les boulons de suspension de la manière indiquée en Fig. 1-58.

GB

Béton

Insertion

ou • Utiliser les supports de plafond existants ou construire un support approprié de la manière indiquée en Fig. 1-59.

FR

AVERTISSEMENT

Il est important de faire très attention

Boulon de suspension (M10 ou 3/8") (alimentation en champ)

en supportant l’unité intérieure à l’intérieur du plafond. Vérifier que le plafond est suffisamment résistant

Fig. 1-58

pour supporter le poids de l’unité.

DE

Avant d’accrocher l’unité, tester la résistance de chaque boulon de suspension fixé.

IT

Tuiles de plafond

(1) Lors de la mise en place de l’unité à l’intérieur du

Support de plafond

plafond, déterminer le pas des boulons de suspension en se reportant aux données de dimensions de la page précédente. (Fig. 1-56-1 et Tableau 1-4-1 ou Fig. 1-56-2

PT

et Tableau 1-4-2) Le tube doit être posé et connecté à l’intérieur du plafond lors de la suspension de l’unité. Si le plafond est déjà construit, poser le tube en position pour la

GR

connexion à l’unité avant de placer l’unité dans le plafond.

Fig. 1-59

(2) Visser les boulons de suspension, en les laissant sortir du plafond de la manière indiquée en Fig. 1-58.

ES

Boulon de suspension

(Couper le matériau de plafond, si nécessaire.) (3) Fileter les 3 écrous hexagonaux et 2 rondelles (fourniture en champ) sur chacun des 4 boulons de

Ecrous et rondelles (utiliser pour supérieur et inférieur)

Patte de suspension

suspension de la manière indiquée en Fig. 1-60 et 1-61. Utiliser 1 écrou et 1 rondelle pour le côté supérieur et 2 écrous et 1 rondelle pour le côté inférieur pour que l’unité ne tombe pas des pattes de suspension. Encoche

Ecrou double

Fig. 1-60

Boulon de suspension

Ecrou hexagonaux

Ecrou double

Fig. 1-61 138

DC_Inverter_FR.indd 138

2007/07/25 12:16:07

● La Fig. 1-62 montre un exemple d’installation.

(Ce type est seulement pour la version espagnole.) Ancrage de boulon

Conduit de sortie d’air

Ancrage de boulon Conduit de sortie d’air

Boulon de suspension

Boulon de suspension

Conduit d’admission

Grille de sortie d’air Matériau de plafond

GB

Grille de sortie d’air

Unité intérieure

Unité intérieure

FR

Grille d’admission d’air

Matériau de plafond

DE

Fig. 1-62 1-20. Installation de la canalisation de purge (1) Préparer un tuyau en PVC dur standard (D.E. 32 mm) Aligner le collier de durite sur l’extrémité de la durite, et serrer pour qu’il ne touche pas le cordon.

pour la purge, et utiliser le tuyau de purge fourni et le collier flexible pour empêcher des fuites d’eau. Le tuyau en PVC doit être acheté séparément. La bouche de purge transparente de l’unité vous permet de vérifier la purge. (Fig. 1-63)

Section de vérification de drainage sur lumière de vidange (transparente) Durite de vidange (fournie)

IT

Douille en PVC dur VP-25 (fourniture en champ) Tuyau en PVC dur VP-25 (fourniture en champ)

PT

PRECAUTION Adhésif PVC

● Ne pas utiliser d’adhésif au niveau de la lumière de

connexion de vidange située sur l’unité intérieure.

Talon

● Insérer le tuyau de vidange jusqu’à ce qu’il touche la

GR

Garniture (fournie)

Fig. 1-63

prise, de la manière indiquée dans la figure de droite, puis bien le fixer avec le collier de durite. ● Ne pas utiliser la durite de vidange fournie courbée à un angle de 90°. (La courbure maximum autorisée est de 45°.) ● Serrer les brides de durite pour que leurs écrous auto-serrants soient dirigés vers le haut. (Fig. 1-63)

ES Isolant de purge (fourni)

Brides en vinyle

Fig. 1-64-1 (2) Avoir bien connecté la tuyauterie de vidange, enrouler la garniture fournie et l’isolant de tuyau de vidange autour du tuyau, puis le fixer avec les brides en vinyle fournies

Version espagnole

(Fourniture sur chantier pour la version espagnole).

Isolateur de purge (fourni)

(Fig. 1-64-1 et 1-64-2)

NOTE Vérifier que le tuyau de purge a une inclinaison descendante (1/100 ou plus) et qu’il n’y a pas de siphons. Fig. 1-64-1

139

DC_Inverter_FR.indd 139

2007/07/25 12:16:07

● Ne pas installer de purgeur d’

PRECAUTION

GB

FR

Purgeur dʼair

air, car ceci peut entraîner un jet d’eau de la sortie de tuyau de vidange. (Fig. 1-65-1) Interdit

● S’il est nécessaire d’augmenter la hauteur du tuyau

de purge, la section directement après la bouche de connexion peut être levée d’un maximum de 50 cm. Ne pas la lever plus haut que 50 cm, car ceci pourrait résulter en des fuites d’eau. (Fig. 1-65-2)

Fig. 1-65-1

● Ne pas installer le tube avec une inclinaison ascendante 30 cm ou moins

par rapport à la bouche de connexion. Ceci entraînerait un retour de l’eau de purge et une fuite lorsque l’unité ne fonctionne pas. (Fig. 1-65-3)

DE

IT

Bon

50 cm ou moins

● Ne pas appliquer de force sur la canalisation située du

côté de l’unité lors de la connexion du tuyau de purge. Le tuyau ne doit pas être laissé suspendu non supporté de sa connexion à l’unité. Fixer le tuyau à un mur, un châssis ou autre support aussi près que possible de l’unité. (Fig. 1-65-4)

Fig. 1-65-2

Pente ascendante

1-21. Vérification du drainage

PT

Interdit

Après avoir terminé le câblage et la canalisation de purge, utiliser la procédure suivante pour vérifier que l’eau s’évacue en douceur. Pour cela, préparer un seau et un chiffon pour

Fig. 1-65-3

attraper et essuyer l’eau renversée.

GR

(1) Connecter l’alimentation à la plaquette de borne d’alimentation (bornes R, S) à l’intérieur du boîtier de Pièces de support

composants électriques. (2) Déposer le cache-tuyau et, à travers l’ouverture, verser

ES

lentement environ 1.200 cc d’eau dans le carter de vidange pour vérifier le drainage. (3) Court-circuiter la goupille de vérification (CHK) située sur la plaquette de commande intérieure, et actionner

Fig. 1-65-4

la pompe de vidange. Vérifier le débit d’eau à travers la lumière de vidange transparente, et voir s’il y a une fuite.

PRECAUTION Attention, car le ventilateur démarre lorsque vous courtcircuitez la broche située sur la plaquette de commande intérieure. (4) Lorsque la vérification du drainage est terminée, ouvrir la goupille de vérification (CHK), et remonter l’isolant et le bouchon de vidange sur la lumière de contrôle de vidange.

Admission dʼeau

Fig. 1-66

140

DC_Inverter_FR.indd 140

2007/07/25 12:16:07

1-21-2. Installation du filtre d’admission d’air (Cette page est seulement pour la version espagnole.)

Conduit de sortie

(1) Installation standard Installer le filtre sur la lumière d’admission. (Fig. 1-67)

GB

1

FR

Lumière d’admission

2

DE Fig. 1-67

IT (2) Si un conduit est connecté à la lumière d’admission: Enlever d’abord le couvercle inférieur, puis installer le filtre à l’intérieur de l’unité. (Fig. 1-68)

Conduit de sortie

Lumière d’admission

PT 1 2

Pour enlever ou installer le filtre, enlever le couvercle inférieur.

GR Filtre Couvercle inférieur

ES Fig. 1-68

(3) Si l’admission est en bas: Enlever la chambre de lumière d’admission du côté, puis fixer cette chambre au bas de l’unité. (Fig. 1-69)

Enlever le couvercle inférieur et l’installer sur le côté.

Conduit de sortie

Lumière d’admission

2 1 Filtre

Installer la chambre de lumière d’admission latérale au bas.

Fig. 1-69

141

DC_Inverter_FR.indd 141

2007/07/25 12:16:07

1-22. Augmentation de la vitesse de ventilateur

Boîtier de composants électriques

Si la pression statique externe est trop importante (par

Câble de survolteur Moteur de ventilateur

exemple, en raison d’une longue extension des conduits), le volume de débit d’air peut baisser trop bas au niveau de chaque sortie d’air. Ce problème peut être résolu en augmentant la vitesse de ventilateur en utilisant la

Prise de moteur de ventilateur

procédure suivante:

(A l’expédition)

(Câble de survolteur installé)

(1) Déposer 4 vis situées sur le boîtier de composants électriques et la plaque de cache.

Type 12

l’étape 2 de la manière indiquée en Fig. 1-70.

IT

(5) Bien placer le câble dans le boîtier, et reposer la plaque de cache.

HT 5

50 H

(Pa)

(mmAq)

ite e lim ite

10

lim

les prises de moteur de ventilateur déconnectées à

100

ne

(4) Bien connecter les prises de câble de survolteur entre

(Pa)

bridé dans le boîtier.

150

15

Lign

Pression statique externe

(3) Sortir le câble de survolteur (prises aux deux extrémités)

DE

Type 16, 18

150

100

15

Lign Lig e lim ne ite lim ite

dans le boîtier.

(mmAq)

(2) Déconnecter les prises de moteur de ventilateur situées

Lig

FR

Fig. 1-70

Pression statique externe

GB

Câble de survolteur

10

50 H M

M L

L 0

PT

Type 25

0

0

Débit d’air (m3/minute)

Type 36

15

Débit d’air (m3/minute)

Type 48

Type 60

5

H

50

M

5

H

50

5

M

100

lim ite

Lign

e lim 10

HT

HT

ne

150

Lig

100

15

(mmAq)

H

50

HT 10

100

150

Pression statique externe (Pa)

HT

(mmAq)

(mmAq)

Pression statique externe (Pa) Lign Lign e lim e lim ite ite

10

100

15

150

Pression statique externe (Pa) Lig ne Lig lim ne ite lim ite

15

150

Pression statique externe (Pa) Lign Lig e lim ne ite lim ite

ite

GR

ES

0 10

10

5

Performances de ventilateur d’intérieur

5

HT

H

50

M

M

L

L

L

L 0

0 10

0

20

Débit d’air (m3/minute)

NOTE

0 20

30

0

0 20

Débit d’air (m3/minute)

30

40

Débit d’air (m3/minute)

0 18

22

26

30

34

38

42

Débit d’air (m3/minute)

HT : En utilisant le câble de survolteur H : A l’expédition

Fig. 1-71 ■ Comment lire le diagramme L’axe vertical est la pression statique externe (Pa) alors que l’axe horizontal représente le débit d’air (m3/minute). Les courbes caractéristiques de “HT”, “H”, “M” et de commande de vitesse de ventilateur “L” sont indiquées. Les valeurs de plaque signalétique sont indiquées en se basant sur le débit d’air “H”. Pour le type 25, le débit d’air est de 18 m3/minute, alors que la pression statique externe est de 49 Pa à la position “H”. Si la pression statique externe est trop importante (par exemple, en raison d’une longue extension des conduits), le volume de débit d’air peut baisser trop bas au niveau de chaque sortie d’air. Ce problème peut être résolu en augmentant la vitesse de ventilateur comme expliqué ci-dessus.

142

DC_Inverter_FR.indd 142

2007/07/25 12:16:07

2. COMMENT INSTALLER LE PLAFONNIER

A doit être dans la plage de 12 – 17 mm.

S’il n’est pas dans cette plage, un mauvais fonctionnement ou un autre problème peut en résulter.

■ Type 4 voies d’évacuation d’air semi-caché (type X) Vérification de la position d’unité

GB

Unité principale

(1) Vérifier que le trou de plafond est dans cette plage: 860 × 860 à 910 × 910 mm

A

Dimension dʼouverture de plafond

(2) Utiliser le diagramme pleine échelle (emballage) qui a

Côté plafond

été fourni avec l’unité pour déterminer le positionnement de l’unité sur la surface de plafond. Si les positions de

FR

Fig. 2-1

la surface de plafond et de l’unité ne correspondent pas, une fuite d’air, une fuite d’eau, une défaillance

Ailette

de l’opération du volet ou un autre problème peut en

DE

résulter. ● Ne jamais placer le

PRECAUTION

panneau la face vers le bas. L’accrocher verticalement ou le placer sur le haut d’un objet en porte à faux. Le placer la face vers le bas endommagera la surface.

Vis

Verrou

IT Fig. 2-2

● Ne pas toucher le volet ni

PT

lui appliquer de force. (Ceci peut entraîner un mauvais fonctionnement du volet.)

Fig. 2-3 Grille dʼadmission dʼair

2-1. Avant d’installer le plafonnier

Plafonnier

GR

1

(1) Déposer la grille d’admission d’air et le filtre à air du

1

plafonnier. (Fig. 2-3, 2-4 et 2-5)

ES

a) Déposer les 2 vis situées sur le verrou de la grille d’admission d’air. (Fig. 2-3)

Charnière de grille dʼadmission dʼair

b) Glisser les loquets de grille d’admission d’air dans la

Fig. 2-4

direction indiquée par les flèches 1 pour ouvrir la grille. (Fig. 2-4) c) La grille d’admission d’air étant ouverte, déposer la charnière de grille du plafonnier en la faisant glisser

2

dans la direction indiquée par la flèche 2 . (Fig. 2-5) (2) Dépose du cache-coin a) Glisser le cache-coin vers la direction indiquée par la flèche 1 pour déposer le cache-coin. (Fig. 2-6)

Fig. 2-5 Plafonnier

Cache-coin

1 Pousser Courroie

Cache-coin

Fig. 2-6 143

DC_Inverter_FR.indd 143

2007/07/25 12:16:08

2-2. Installation du plafonnier

Trou carré dans unité

L’alimentation doit être mise pour changer l’angle du volet. (Ne pas essayer de déplacer le volet à la main pour ne pas l’endommager.)

GB

Pousser lorsque vous déposez

(1) Insérer les pièces de fixation provisoires (acier inoxydable) sur l’intérieur du plafonnier dans les trous

Pièce de fixation provisoire

carrés situés sur l’unité pour fixer provisoirement le

Fig. 2-7

plafonnier en position. (Fig. 2-7)

FR

DE

Pièce de fixation provisoire

Coin de tube de vidange

● Le plafonnier doit être installé dans la bonne direction par

rapport à l’unité. Aligner les marques REF.PIPE et DRAIN situées sur le coin de plafonnier sur les bonnes positions sur l’unité.

Coin de tube de réfrigérant

● Pour déposer le plafonnier, le supporter tout en enfonçant

les pièces de fixation provisoires vers l’extérieur. (Fig. 2-7) (2) Aligner les trous d’installation de panneau et les trous de

IT

vis d’unité. Marque DRAIN

Plafonnier

(3) Serrer les vis à tête de rondelle fournies au niveau des 4 emplacements d’installation de panneau pour que le panneau soit bien fixé à l’unité. (Fig. 2-8)

PT

(4) Vérifier que le panneau est bien fixé au plafond.

Trou dʼinstallation de panneau (4 emplacements)

Vis à tête de rondelle

● A ce moment, s’assurer qu’il n’y a pas d’espace entre

l’unité et le plafonnier, ou entre le plafonnier et la surface de plafond. (Fig. 2-9)

Marque REF.PIPE

Fig. 2-8

GR Ne pas laisser dʼespace Unité principale

ES

Plafonnier

Surface de plafond

Fig. 2-9 ● S’il n’y a un espace entre le panneau et le plafond, laisser

le plafonnier fixé et faire des réglages fins à la hauteur d’installation de l’unité pour éliminer l’espace avec le plafond. (Fig. 2-10)

Insérer une clé ou autre outil dans le trou dʼinstallation de cache-coin, et faire des réglages fins à lʼécrou dʼunité.

PRECAUTION ● Si les vis ne sont pas

suffisamment serrées, une panne telle que celle indiquée dans la figure ci-dessous peut se produire. Toujours serrer à fond les vis.

Fig. 2-10 ● Si un espace reste entre

la surface de plafond et le plafonnier, même après avoir serré les vis, ajuster de nouveau la hauteur de l’unité.

La hauteur de l’unité peut être ajustée par le trou de coin de plafonnier, avec le plafonnier fixé, dans une mesure qui n’affecte pas la planéité de l’unité, la durite de vidange ou d’autres éléments.

Fuite dʼair Fuite dʼair de surface de plafond Souillure

Ajuster pour quʼil nʼy air pas dʼespace. Condensation, fuite dʼeau

Fig. 2-11 144

DC_Inverter_FR.indd 144

2007/07/25 12:16:08

(La direction à laquelle fait face l’unité a été changée pour faciliter l’explication.)

2-3. Câblage du plafonnier (1) Ouvrir le couvercle du boîtier de composants électriques.

Couvercle de boîtier de composants électriques

(2) Connecter le connecteur de câblage 7P (rouge) du plafonnier au connecteur situé dans le boîtier de composants électriques de l’unité. ● Si les connecteurs ne sont pas connectés, le volet

Connecteur de câblage de plafonnier

Vis (3 endroits)

automatique ne fonctionne pas. Toujours bien les connecter.

GB

Côté plafonnier

● Vérifier que le connecteur de câblage n’est pas pris entre

FR

le boîtier de composants électriques et le couvercle. ● Vérifier que le connecteur de câblage n’est pas pris entre

Côté secteur

l’unité et le plafonnier.

Bride

* Faire passer le connecteur de câblage par la bride pour la fixer en position, de la manière indiquée dans la figure.

2-4. Comment fixer le coin et la grille d’admission d’air

DE

Fig. 2-12

Fixation du cache-coin et de la grille d’admission d’air A. Fixation du cache-coin

IT

(1) Vérifier que le câble de sécurité du cache-coin est fixé à la goupille de plafonnier, de la manière indiquée dans la Goupille

figure. (2) Utiliser les vis fournies pour fixer le cache-coin au

PT

plafonnier. B. Fixation de la grille d’admission d’air

Placer le cache-coin pour que les 3 languettes sʼadaptent dans les trous du plafonnier. Puis le fixer en position avec les vis fournies.

● Pour installer la grille d’admission d’air, suivre les étapes

de Dépose de la grille dans l’ordre inverse. En faisant tourner la grille d’admission d’air, il est possible de fixer la grille sur le plafonnier à partir d’une des 4 directions. Coordonner les directions des grilles d’admission d’air lors d’installation d’unités multiples, et changer les directions en fonction des demandes du client.

Fig. 2-13

GR

Trou pour crochet de plafonnier

ES

● Lors de la fixation de la grille d’admission d’air, faire

attention à ce que le fil conducteur du volet ne soit pas pris. ● Toujours fixer le câble de sécurité à l’unité de

plafonnier de la manière indiquée dans la figure de droite. Ceci empêche la grille d’admission d’air de chuter accidentellement.

Crochet qui empêche la grille de tomber

Fig. 2-14 ● Avec ce plafonnier, les directions des treillis de grille d’admission d’air lors d’installation d’unités multiples, et la position de

l’étiquette indiquant le nom de la compagnie sur le panneau de coin, peuvent être changées en fonction des demandes du client, de la manière indiquée dans la figure. Cependant, le kit de récepteur sans fil en option ne peut être installé qu’au coin de tube de réfrigérant de l’unité de plafond.

Emplacements des loquets de grille dʼadmission dʼair lorsque le produit est expédié. * La grille peut être installée avec ces loquets dirigés dans une des 4 directions.

Côté durite de vidange dʼunité

Côté tube de réfrigérant dʼunité

Kit de récepteur sans fil en option * Ne peut être installé que dans cette position.

Boîtier de composants électriques dʼunité

Peut être installé avec rotation de 90°

Fig. 2-15 145

DC_Inverter_FR.indd 145

2007/07/25 12:16:08

2-5. Vérification après installation ● Vérifier qu’il n’y a pas d’espaces entre l’unité et le

plafonnier, ou entre le plafonnier et la surface de plafond. Les espaces peuvent entraîner une fuite d’eau et de la condensation.

GB

FR

● Vérifier que le câblage est bien connecté.

S’il n’est pas bien connecté, le volet automatique ne fonctionnera pas. (“P09” est affiché sur la télécommande.) En outre, une fuite d’eau et de la condensation peuvent se produire. 2-6. Lors de la dépose du plafonnier pour entretien Lors de la dépose du plafonnier pour entretien, déposer

DE

la grille d’admission d’air et le filtre à air, déconnecter le connecteur de câblage à l’intérieur du boîtier de composants électriques, puis déposer les 4 vis de fixation. 2-7. Réglage du volet automatique

IT

L’ailette de direction d’air située sur la sortie de plafonnier peut être ajustée comme suit. ● Ajuster l’ailette à l’angle désiré en utilisant la

PT

télécommande. L’ailette a également un mécanisme de balayage d’air automatique.

NOTE

GR

ES

● Ne jamais essayer de déplacer l’ailette à la main. ● Un bon passage d’air dépend de l’emplacement du

climatiseur, de la disposition de la pièce et du mobilier, etc. Si le refroidissement ou le chauffage semble inadéquat, essayer de changer la direction du passage d’air.

146

DC_Inverter_FR.indd 146

2007/07/25 12:16:08

Transport

WICHTIG! Bitte vor Arbeitsbeginn lesen

Heben und bewegen Sie die Innenraum- und Außengeräte mit großer Vorsicht. Lassen Sie sich helfen und beugen Sie die Knie, um die Belastung auf den Rücken zu verringern. Scharfe Kanten oder die dünnen Aluminiumrippen des Klimatisierungsgerätes können Schnittwunden an den Fingern verursachen.

Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und Betriebsnormen. Für Sie als Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig, sie so einzubauen oder zu warten, daß ein sicherer und effizienter Betrieb gewährleistet ist. Für die sichere Installation und den sorgenfreien Betrieb müssen Sie:

... in einem Raum Isolieren Sie vollständig jede im Zimmer verlegte Röhre, um “Schwitzen” und Tropfen zu verhindern, was zu Wasserschäden an Wänden und Böden verursachen könnte.

● Diese Anleitungsbroschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam lesen. ● Jeden Installations- oder Reparaturschritt entsprechend der

Beschreibung ausführen.

... an feuchten oder unebenen Stellen Um für eine solide, ebene Unterlage für das Außengerät zu sorgen, benutzen Sie einen erhöhten Betonsockel oder Betonsteine. Dies verhindert Wasserschaden und ungewöhnliche Vibrationen.

● Alle örtlichen, regionalen und landesweiten Vorschriften zum

Umgang mit Elektrizität befolgen. ● Dieses Produkt ist für die professionelle Anwendung vorgesehen.

Für die Installation einer Außeneinheit, die an ein Verteilernetz von 16 A angeschlossen werden soll, ist die Erlaubnis des Stromlieferanten erforderlich.

... in Gebieten mit starkem Wind Sichern Sie das Außengerät mit Bolzen und einem Metallrahmen. Sorgen Sie für eine ausreichenden Windschutz.

● Alle Hinweise zur Warnung und Vorsicht in dieser Broschüre auf-

... in Bereichen mit starken Schneefall (für Heizwärmepumpsysteme)

merksam beachten.

WARNUNG

VORSICHT

Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder eine gefährliche Arbeitsweise, die starke Körperverletzungen oder Tod nach sich ziehen kann.

Installieren Sie das Außengerät auf einer Unterlage, die höher als mögliche Schneeverwehungen ist. Sorgen Sie für geeignete schneesichere Durchlaßöffnungen für An- oder Abluft.

Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder eine gefährliche Arbeitsweise, die Körperverletzungen oder Sachbeschädigungen nach sich ziehen kann.

• Den Raum gut durchlüften, falls Kühlmittelgas während der Installation austritt. Unbedingt darauf achten, dass das Kühlmittelgas nicht mit offenem Feuer in Kontakt kommt, da dies ein giftiges Gas erzeugt.

Verlegung der Kühlrohre

FR

DE

IT

PT

GR

• Alle Leitungsstrecken so kurz wie möglich halten.

Fragen Sie um Rat, wenn das notwendig ist

• Verbinden Sie die Rohre mit der Bördelmethode.

Diese Anleitungen sind für die meisten Einbauten und Wartungsbedingungen ausreichend. Wenn Sie wegen eines besonderen Problems Rat benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Verkaufs-/Wartungsbüro oder Ihren autorisier ten Händler.

• Streichen Sie vor dem Zusammenfügen Kühlschmierfett auf die Rohrenden und Verbindungsrohre, ziehen Sie dann die Mutter mit einem Drehmomentschlüssel zu, um eine dichte Verbindung zu erhalten.

Im Falle unsachgemäßer Installation

• Suchen Sie nach Lecks, bevor Sie den Testdurchlauf beginnen.

Der Hersteller ist in keinem Fall für unsachgemäße Installation und Wartung verantwortlich, einschließlich des Versäumnisses, den Anleitungen in dieser Broschüre zu folgen.

Wartung

ES

• Schalten Sie beim Hauptschalter den Strom auf OFF, bevor Sie das Gerät öffnen, um elektrische Teile oder Kabel zu über prüfen oder reparieren.

BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG

GB

Installation...

• Halten Sie Ihre Finger und Kleidung von allen sich bewegenden Teilen fern.

Bei der Kabelverlegung

• Säubern Sie nach Abschluß der Arbeiten die Stelle und stellen Sie sicher, daß keine Metallabfälle oder Kabelstücke in dem gewar teten Gerät liegen bleiben.

STROMSCHLÄGE KÖNNEN STARKE KÖRPERVERLETZUNGEN UND TOD ZUR FOLGE HABEN. DIE KABELVERLEGUNG DIESES SYSTEMS SOLLTE NUR VON QUALIFIZIERTEN UND ERFAHRENEN ELEKTRIKERN AUSGEFÜHRT WERDEN.

VORSICHT

• Stellen Sie die Stromversorgung des Gerätes erst wieder her, wenn alle Kabel und Rohre verlegt oder wiederverbunden und überprüft sind.

• Vor dem Einbau des Gerätes sicherstellen, daß die Räumlichkeiten vor dem Einbau gründlich gelüftet worden sind. Wenn Rückstände von Kühlmittelgasen mit offenem Feuer, oder starken Hitzequellen in Berührung kommen, so kann dies zu der Bildung von giftigen Gase führen.

• Dieses System benutzt hochgefährliche Spannungen. Beachten Sie mit größter Aufmerksamkeit den Stromlaufplan und diese Anleitungen, wenn Sie Leitungen verlegen. Unsachgemäße Verbindungen und unzureichende Erdung können Unfallverletzungen und Tod nach sich ziehen.

• Nach der Installation sich vergewissern, dass kein Kühlmittelgas austritt. Wenn das Gas mit einem eingeschalteten Ofen, Warmwasserbereiter, Elektro-Heizelement oder einer anderen Wärmequelle in Kontakt kommt, kann dadurch ein giftiges Gas erzeugt werden.

• Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Verbindungen können Überhitzung an den Verbindungspunkten erzeugen und ein mögliches Feuerrisiko bedeuten.

147

DC_Inverter_Ger.indd 147

2007/07/25 12:17:03

2. Die Standardwerte für das Mindestraumvolumen sind wie folgt:

Überprüfung des Dichtegrenzwerts Der Raum, in dem die Klimaanlage installiert werden soll, muss eine gewisse Größe aufweisen, damit im Falle einer Undichtigkeit von Kühlmittelgas die Dichte einen gewissen Wert nicht überschreitet.

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

(1) Keine Unterteilung (schraffierter Bereich)

Das in dieser Klimaanlage verwendete Kühlmittel (R410A) ist ein sicheres Medium, ohne die Giftigkeit oder Brennbarkeit von Ammoniak, und fällt nicht unter die Bestimmungen, die zum Schutz der Ozonschicht in Kraft gesetzt wurden. Da dieses Gas aber eine höhere Dichte als aufweist, besteht Erstickungsgefahr, wenn die Dichte zu stark ansteigt. Erstickungsfälle, die auf austretendes Kühlmittelgas zurückgehen, sind extrem selten. Verbunden mit der steigenden Anzahl von Gebäuden in dicht besiedelten Ballungsräumen werden zunehmend MehrfachKlimaanlagensysteme installiert, da eine wirksame Ausnutzung der verfügbaren Bodenfläche, individuellen Regelmöglichkeiten und verbesserte Energieeinsparung durch Reduzierung der Wärme, Betriebskosten usw. verlangt wird. Am wichtigsten ist allerdings, dass bei einem MultiKlimaanlagensystem im Vergleich zu einem konventionellen Klimaanlagengerät eine große Menge von Kühlmittel nachgefüllt werden kann. Wenn ein Einzelgerät eines MultiKlimaanlagensystems in einem kleinen Raum installiert werden soll, muss ein geeignetes Modell und die entsprechende Einbaumethode gewählt werden, damit bei einem Austreten des Kühlmittels die Luftdichte den Grenzwert nicht erreicht (und damit im Notfall geeignete Maßnahmen ergriffen werden können, bevor Personen zu Schaden kommen). Wenn in einem Raum die Gefahr besteht, dass der Dichtegrenzwert überschritten werden könnte, ist ein Durchgang zu einem benachbarten Raum zu schaffen, oder eine mechanische Belüftungsanlage in Verbindung mit einem Leckmeldegerät zu installieren. Die Dichtwerte sind nachfolgend angegeben.

(2) Wenn eine wirksame Öffnung zum danebenliegenden Raum vorhanden ist, die zur Entlüftung von ausgetretenem Kühlmittelgas dienen kann (eine Öffnung ohne Tür, oder eine Öffnung, die mindestens 0,15% größer ist als die betreffende Bodenfläche am oberen oder unteren Bereich der Tür). Außeneinheit Kühlmittelleitung Inneneinheit

(3) Wenn eine Inneneinheit in jedem abgeteilten Raum installiert und die Leitungen untereinander verbunden sind, dient der kleinste Raum als Bemessungsobjekt. Wenn allerdings ein mechanisches Entlüftungssystem mit einem Leckmeldegerät im kleinsten Raum installiert wurde, wird das Volumen des nächstgrößeren Raumes als Bemessungsobjekt genommen. Kühlmittelleitung

Außeneinheit

Gesamtmenge des Kühlmittels (kg) Mindestvolumen des Inneneinheit-Einbauraums < Dichtegrenzwert (kg/m3)

Sehr kleiner Raum

(m3)

Inneneinheit Kleiner Raum

Der Dichtegrenzwert für das in einem Multi-Klimaanlagensystem verwendete Kühlmittel beträgt 0,3 kg/m3 (ISO 5149).

Mittelgroßer Raum

Großer Raum

Mechanisches Entlüftungssystem – Leckmeldegerät

HINWEIS 3. Die Mindestbodenfläche im Gebäudeinnern im Vergleich zur Kühlmittelmenge ist wie folgt (bei einer Deckenhöhe von 2,7 m):

1. Wenn zwei oder mehr Klimaanlagensysteme in einem einzelnen Klimaanlagengerät angeschlossen sind, muss die Kühlmittelmenge auf der Basis der für jedes Einzelgerät eingefüllten Menge berechnet werden.

m2 Mindestbodenfläche im Gebäudeinnern

Einfüllmenge in diesem Beispiel: Außeneinheit Z.B.: Einfüllmenge (10 kg)

Z.B.: Einfüllmenge (15 kg)

Inneneinheit

Raum A Raum B Raum C Raum D Raum E Raum F

Die mögliche Ausflussmenge von Kühlmittelgas in den Räumen A, B und C beträgt 10 kg. Die mögliche Ausflussmenge von Kühlmittelgas in den Räumen D, E und F beträgt 15 kg.

40 35 30 25 20 15 10 5 0

Bereich unterhalb des Dichtegrenzwerts von 0,3 kg/m3 (Gegenma ßnahmen nicht erforderlich) Bereich oberalb des Dichtegrenzwerts von 0,3 kg/m3 (Gegenmaßnahmen erforderlich) 10 20 30 Gesamtmenge des Kühlmittels

kg

148

DC_Inverter_Ger.indd 148

2007/07/25 12:17:04

Vorsichtshinweise zur Installation bei Verwendung des neuen Kühlmittels 1. Hinweise zu den Leitungen 1-1. Vorbereitung der Leitungen ● Material: Eine phosphorige, deoxidierte Kupferleitung des Typs C1220 verwenden, wie in JIS H3300 “Nahtlose Rohre und Leitungen aus Kupfer- und Kupferlegierung” spezifiziert.

GB

● Leitungsgröße: Unbedingt die in der untenstehenden Tabelle angegebenen Größen verwenden. ● Beim Schneiden einer Leitung stets ein Rohrschneidewerkzeug verwenden; danach alle Grate entfernen. Dies gilt auch für

die Verteilerstücke (Sonderausstattung). ● Beim Biegen von Leitungen mit einem Durchmesser von 15,88 oder weniger muss der Biegeradius einem Wert entsprechend, der

FR

mindestens das Vierfache des Außendurchmessers der Leitung beträgt.

VORSICHT

Bei der Handhabung der Leitungen stets vorsichtig vorgehen. Die Enden der Leitungen mit Abdeckkappen oder Klebeband verschließen, um ein Eindringen von Verschmutzung, Feuchtigkeit oder Fremdkörpern zu vermeiden. Bei Nichtbeachtung kann eine Funktionsstörung des Systems die Folge sein.

DE

Einheit: mm

Material Kupferleitung

O

Außendurchmesser

6,35

9,52

12,7

15,88

Wandstärke

0,8

0,8

0,8

1,0

IT

1-2. Darauf achten, dass keine Verschmutzung, einschließlich Wasser, Staub und Oxide in die Leitung gelangen können. Verschmutzungen dieser Art können eine Verschlechterung des Kühlmittels R410A und Funktionsstörungen am Kompressor verursachen. Bedingt durch die Eigenschaften des Kühlmittels und des Kühlmittelöls ist der Schutz gegen das Eindringen von Wasser und anderer Verschmutzung wichtiger denn je.

PT

2. Unbedingt darauf achten, dass das Kühlmittel nur in flüssiger Form zugeführt wird. 2-1. Da R410A ein nicht-azeotropes Gemisch ist, kann das Einfüllen in Gasform die Leistung beeinträchtigen und zu Funktionsstörungen im System führen.

GR

2-2. Da sich bei einem Gasleck die Zusammensetzung des Kühlmittels verändert und die Leistung beeinträchtigt wird, muss im Falle einer Undichtigkeit das restliche Kühlmittel gesammelt und nach der Reparatur der Leckstelle die erforderliche Kühlmittel-Gesamtmenge eingefüllt werden.

ES

3. Erforderliche Werkzeuge 3-1. Bedingt durch die Eigenschaften des Kühlmittels R410A wurden auch die Spezifikationen für die erforderlichen Werkzeuge geändert. Gewisse Werkzeuge, die für Kühlmittelsysteme mit R22 und R407C verwendet wurden, können nun nicht mehr benutzt werden. Gegenstand

Druckmessgerät

R407C-Werkzeuge mit R410A Werkzeug? kompatibel? Neues

Anmerkungen

Druckmessgerät

Ja

Nein

Kühlmitteltyp, Kühlmittel-Maschinenöl und Druckanzeige sind anders.

Einfüllschlauch

Ja

Nein

Um dem höheren Druck widerstehen zu können, muss ein anderes Material verwendet werden.

Unterdruckpumpe Ja

Ja

Wenn ein Rückschlagventil vorhanden ist, kann eine konventionelle Unterdruckpumpe verwendet werden. Wenn kein Rückschlagventil vorhanden ist, muss ein Adapter an der Unterdruckpumpe montiert werden.

Lecksuchgerät

Ja

Nein

Unterdruckpumpe

Lecksuchgeräte für CFC- und HCFC-Systeme, die auf Chlor ansprechen, funktionieren hier nicht, da R410A kein Chlor enthält. Ein Lecksuchgerät

Auslassöffnung Einlassöffnung

für HFC134a kann an R410A-Systemen verwendet werden. Mineralöl

Ja

Nein

An R22-Systemen ist Mineralöl (Suniso-Öl) auf die Überwurfmuttern der Leitung aufzutragen, um einen Kühlmittelverlust zu verhindern. Geräte, die R407C oder R410A verwenden, ist Synthetik-Öl (Äther-Öl) an den Überwurfmuttern aufzutragen.

* Wenn die für R22 und R407C vorgesehenen Werkzeuge zusammen mit R410A-Werkzeugen verwendet werden, kann dies einen Defekt verursachen.

149

DC_Inverter_Ger.indd 149

2007/07/25 12:17:04

3-2. Einen ausschließlich für R410A bestimmten Zylinder verwenden. Ventil

Einzelauslass-Ventil (mit Siphonrohr) Beim Einfüllen von flüssigem Kühlmittel

GB

muss der Zylinder senkrecht stehen, wie in der Abbildung gezeigt. Flüssigkeit

FR

DE

IT

PT

GR

ES

150

DC_Inverter_Ger.indd 150

2007/07/25 12:17:04

1. INSTALLIEREN DER INNENEINHEIT ■ Vierfach-Luftauslass, halbverdeckte Ausführung (Typ X) 1-1. Vorbereitung für die Deckenmontage

GB

Verankerung Dübel

In diesem Gerät wird eine Ablasspumpe verwendet. Aus diesem Grunde eine Wasserwaage verwenden, um sich zu vergewissern, dass das Gerät horizontal positioniert ist.

Beton

Einsatz

FR

1-2. Montage der Aufhängungsschrauben (1) Die Hängeanker nach der in den Abbildungen (Abb. 1-1 und 1-2) gezeigten Methode fixieren, indem diese an den Deckenstreben befestigt werden; alternativ kann eine andere Methode verwendet werden, doch mss darauf geachtet werden, dass die Einheit fest und sicher aufgehängt ist.

Hängeanker (M10 oder 3/8") (im Fachhandel erhältlich)

Abb. 1-1

B (Neigungswinkel des Hängeankers)

Einheit: mm Länge

Ausführung

12, 16, 18, 25, 36, 48, 160

A

B

C

D

788

723

885

885

(3) Die Neigungswinkel der Hängeanker unter Verwendung der maßstäblichen Einbauzeichnung bestimmen. Zeichnung und Tabelle (Abb. 1-3 und Tabelle 1-2) zeigen den Zusammenhang zwischen den Positionen der Aufhängungsteile, des Geräts und der Verkleidung.

D (Abmessungen der Deckenöffnung)

IT

(2) Die Löcher in der Decke entsprechend der Abbildung 1-2 und der Tabelle 1-1 anbringen. Tabelle 1-1

DE

PT

GR

A (Neigungswinkel des Hängeankers)

ES

C (Abmessungen der Deckenöffnung)

Abb. 1-2 Tabelle 1-2

Einheit: mm Länge

A

B

C

D

E

12, 16, 18, 25

113

173

256

210

88

36, 48, 160

113

173

319

210

88

Ausführung

Kühlmittelleitung-Verbindungsstelle (Flüssigkeits-Seite) Ablassöffnung (andere Seite) (VP25)

Kühlmittelleitung-Verbindungsstelle (Gas-Seite)

35

E

A

B

D

C

Hängelasche

Einheit: mm

Abb. 1-3

151

DC_Inverter_Ger.indd 151

2007/07/25 12:17:04

1-3. Positionieren der Einheit im Innern der Decke

FR

DE

IT

(2) Die Länge der Hängeanker muss so gewählt werden, dass ein Abstand von mindestens 15 mm zwischen der Unterkante des Ankers und der Unterseite des Geräts vorhanden ist, wie in Abbildung 1-4 gezeigt.

GR

ES

(4) Die Einstellung so vornehmen, dass der Abstand zwischen dem Gerät und der Deckenunterkante 12 bis 17 mm beträgt. Die Muttern an der oberen und unteren Seite des Hängeankers festziehen.

Mitgelieferte Schraube

12 – 17 mm

Leitungen und Kabel müssen vor der Befestigung der Einheit im Innern der Decke verlegt werden. Wenn die Decke bereits fertiggestellt ist, müssen Leitungen und Kabel in der korrekten Anschlussposition verlegt werden, bevor die Einheit im Innern der Decke positioniert wird.

(3) Die drei Sechskantmuttern und die beiden Unterlegscheiben (im Fachhandel erhältlich) auf jeden der vier Hängeanker schrauben, wie in Abbildung 1-5 gezeigt. Je eine Mutter und eine Unterlegscheibe für die obere Seite, und zwei Muttern und eine Unterlegscheibe für die untere Seite verwenden, damit das Gerät nicht von den Hängevorsprüngen abrutschen kann.

PT

Mehr als 15 mm

GB

(1) Wenn die Einheit im Innern der Decke positioniert werden soll, muss zuerst der Neigungswinkel der Hängeanker anhand der mitgelieferten maßstäblichen Einbauzeichnung bestimmt werden (Abb. 1-4).

Maßstäbliche Einbauzeichnung (auf dem Versandkarton-Oberteil aufgedruckt)

Abb. 1-4

Hängeanker Muttern und Unterlegscheiben (für oben und unten verwenden)

Hängelasche

Einschnitt

Doppelmutter 12 – 17 (mm)

Abb. 1-5

(5) Die Polyäthylen-Schutzabdeckungen, die als Transportsicherung verwendet werden, von den betreffenden Teilen abnehmen.

152

DC_Inverter_Ger.indd 152

2007/07/25 12:17:05

1-4. Installation des Abflussrohrs (1) Ein Standard-Hart-PVC-Rohr (Außendurchmesser: 32 mm) als Ablassleitung zusammen mit dem mitgelieferten Ablassschlauch und der Schlauchschelle verwenden, um Undichtigkeiten zu vermeiden. Das PVC-Rohr muss separat gekauft werden. Das Schauglas an der Ablassöffnung erlaubt eine Überprüfung der Tauwasserleitung auf einwandfreie Funktion. (Abb. 1-6)



Schlauchschelle Mitgelieferter Anschlussrohr Ablassschlauch (Ablauföffnung)

Hart-PVC-Rohr VP-25 (im Fachhandel erhältlich)

Abdichtung (mitgeliefert)

PVC-Klebemittel

DE

Das Ablassrohr einschieben, bis dieses auf dem Anschlussnippel aufsitzt, wie in Abbildung 1-6 gezeigt; danach das Rohr mit der Schlauchschelle gut befestigen.

Nahtstelle

Abb. 1-6

IT

Beim Anbringen des mitgelieferten Schlauchs kein Klebemittel verwenden.

Gründe: 1. Dies kann eine Undichtigkeit an der Anschlussstelle verursachen. Da nach dem Auftragen des Klebemittels das Anschlussstück noch glatt ist, kann das Rohr leicht abrutschen.

PT

2. Das Rohr kann zwecks Ausführung von Wartungsarbeiten nicht mehr abgenommen werden. ●



GB

FR Die Schlauchschelle mit dem Ende des Rohrs ausrichten.

VORSICHT ●

Hart-PVC-Anschlussnippel VP-25 (im Fachhandel erhältlich)

GR Ablassrohr-Isolierung (mitgeliefert)

Den mitgelieferten Ablassschlauch nicht um 90° oder mehr biegen; der Schlauch kann sich in diesem Fall lösen.

ES

Die Schlauchschellen mit dem Ende des Schlauchs ausrichten. Die Schlauchschelle fest anziehen. Sich vergewissern, dass die Nahtstelle nicht von der Schlauchschelle abgedeckt wird (Abbildung 1-6).

Kunststoff-Haltebänder

Abb. 1-7

(2) Nach der Überprüfung der Tauwasserleitung die mitgelieferte Abdichtung und den AblassrohrIsolator um das Rohr wickeln (Abbildung 1-7). VORSICHT

Die Schlauchschellen beim Festziehen so positionieren, dass die Sicherungsmuttern nach oben weisen (Abbildung 1-6).

Keinen Entlüftungshahn anbringen

HINWEIS Sich vergewissern, dass das Ablassrohr ein Gefälle aufweist (1/100 oder mehr) und sich nicht im Rohr ansammeln kann. VORSICHT

Abb. 1-8

● Keinen Entlüftungshahn anbringen, da dies unter Umständen verursacht, dass Wasser aus der AblaufrohrÖffnung herausspritzen kann (Abbildung 1-8). 153

DC_Inverter_Ger.indd 153

2007/07/25 12:17:05

VORSICHT Maximal 30 cm (so kurz wie möglich)



GB

FR ●

DE ●

IT

PT ●

Wenn es erforderlich sein sollte, die Höhe des Ablaufrohrs zu vergrößern, kann der Bereich unmittelbar nach der Anschlussstelle um maximal 64 cm angehoben werden. Der Anschluss darf nicht um mehr als 64 cm höhergestellt werden, da hierdurch Undichtigkeiten entstehen können (Abbildung 1-9).

Maximal 64 cm

Abb. 1-9

Das Rohr nicht so einbauen, dass von der Anschlussstelle aus das Rohr ansteigt. In diesem Fall fließt das Ablaufwasser zurück in das Gerät, was nach dem Ausschalten eine Undichtigkeit verursacht (Abbildung 1-10).

Keine Steigung

Beim Anbringen des Ablaufrohrs an der Geräteseite nicht mit Gewalt vorgehen. Ebenso darf das Rohr nicht ohne Abstützung von der Anschlussstelle am Gerät herabhängen. Das Rohr daher an einer Wand, einem Rahmen oder einer anderen Stelle so nah wie möglich zum Gerät befestigen (Abbildung 1-11).

Abb. 1-10

Leitungen, die im Gebäudeinnern verlaufen, müssen mit Isolierung versehen werden.

GR

1-5. Überprüfen des Ablaufs

ES

Nachdem die Kabel und Ablaufleitungen angebracht wurden, ist das Gerät entsprechend den nachfolgenden Anweisungen auf korrekten Ablauf des Tauwassers zu überprüfen. Zu diesem Zweck ist ein Eimer und ein Wischlappen bereitzulegen, um eventuell ausfließendes Wasser aufwischen zu können.

Stützelemente

Abb. 1-11

(1) Die Stromversorgung zum Hauptklemmenbrett (Klemmen R, S) im Innern des Gehäuses für die elektrischen Komponenten einschalten. (2) Vorsichtig ungefähr 1.200 cm3 Wasser in die Ablaufwanne gießen, um den Ablauf zu überprüfen (Abbildung 1-12). (3) Den Prüfanschluss (CHK) an der InneneinheitBedientafel kurzschließen, um die Ablasspumpe zu aktivieren. Den Wasserablauf am durchsichtigen Ablaufrohr überprüfen, dann das Gerät auf Undichtigkeiten überprüfen. (4) Nach der Überprüfung des Ablaufs den Prüfanschluss wieder verbinden, dann die Leitungsabdeckung wieder anbringen.

VORSICHT

Beim Kurzschließen des Prüfanschlusses an der Inneneinheit-Bedientafel beginnt sich der Lüfter zu drehen.

Überprüfung des Ablaufs

Mehr als 100 mm

Plastikbehälter für die Wasseraufnahmen

Auslass der Ablaufwanne Wasser (ca. 1.200 cm3)

Abb. 1-12

154

DC_Inverter_Ger.indd 154

2007/07/25 12:17:05

■ Wandmontage-Ausführung (K Ausführung) 1-6. Entfernen der hinteren Verkleidung vom Gerät (1) Entfernen Sie die Klemmschrauben, die beim Transport zum Befestigen der hinteren Verkleidung an der Inneneinheit verwendet werden. (2) Drücken Sie an den beiden Stellen, die in der rechtsstehenden Abbildung von den Pfeilen angezeigt werden, auf die hintere Verkleidung, und nehmen Sie diese ab.

GB

Während des Transports verwendente Schrauben

Drücken

FR

HINWEIS Entfernen Sie die hintere Verkleidung

Die Schläuche können in alle 4 Richtungen ausgezogen werden, wie in Abb. 1-14 gezeigt. Wählen Sie die Richtung für den kürzesten Anschluss zur Außeneinheit. 1-7. Wählen und Bohren eines Loches (1) Nehmen Sie die hintere Verkleidung von der Inneneinheit ab, und platzieren Sie sie an der gewählten Stelle an der Wand. Befestigen Sie die hintere Verkleidung vorübergehend and der Wand, und hängen Sie die Einheit daran. Verwenden Sie eine Wasserwaage oder ein Messband zum Messen des Abstands von der Decke, um sicherzustellen, dass sich die Inneneinheit in waagerechter Position befindet. (2) Legen Sie fest, welche Kerbe auf der hinteren Verkleidung verwendet werden sollte. (Abb. 1-15) (3) Bevor Sie ein Loch bohren, vergewissern Sie sich, dass sich an der gewählten Stelle keine Bolzen oder Rohre in der Wand befinden. Die obigen Vorsichtsmaßnahmen gelten auch, falls die Leitungen an einer anderen Stelle durch die Wand geführt werden. (4) Verwenden Sie eine Säbelsäge, Lochsäge oder einen Bohrer, um eine Öffnung (Durchmesser 80 mm) in die Wand zu bohren. (Abb. 1-16) (5) Messen Sie die Dicke der Wand vom Innen- bis zum Außenrand, und schneiden Sie ein PVC-Rohr in einem leichten Winkel 6 mm kürzer als die Dicke der Wand ab. (Abb. 1-17)

Abb. 1-13

DE Linke hintere Leitung Linke Leitung

Rechte Leitung

IT

PT

Abb. 1-14

GR

Mitte des linken hinteren linken Leitungsöffnung

Mitte des rechten hinteren linken Leitungsöffnung

Durchmesser der Leitungsöffnung

ES

ø80

Abb. 1-15

Innenseite

Vermeiden Sie Stellen, an denen sich Stromkabel oder andere Leitungen befinden.

VORSICHT

Rechte hintere Leitung (empfohlen)

(6) Legen Sie eine Plastikabdeckung auf ein Rohrende (nur für die Innenseite), und führen Sie es in die Wand ein. (Abb. 1-18)

Außenseite

Abb. 1-16

HINWEIS PVC-Rohr (örtlich erworben)

Das Loch sollte so gebohrt werden, dass es leicht nach unten auf die Außenseite führt. DRINNEN

Wand

DRAUSSEN PVC-Rohr

Plastikabdeckung Leichter Winkel

In einem leichten Winkel geschnitten

Abb. 1-17 Abb. 1-18 155

DC_Inverter_Ger.indd 155

2007/07/25 12:17:06

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

1-8. Befestigen der hinteren Verkleidung an der Wand Vergewissern Sie sich, dass die Wand stark genug ist, um das Gerät zu tragen. Beziehen Sie sich, je nach der von Ihnen verwendeten Wand, auf Punkt a) oder b) unten. a) Falls es sich um eine Holzwand handelt (1) Befestigen Sie die hintere Verkleidung mit den 10 mitgelieferten Schrauben an der Wand. (Abb. 1-19) Falls Sie die Löcher in der hinteren Verkleidung nicht auf die an der Wand markierten Stellen an den Balken ausrichten können, verwenden Sie Dübel oder Knebelschrauben für den Durchgang durch die Löcher in der Verkleidung, oder bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 5 mm über den Schraubenstellen, und montieren Sie die hintere Verkleidung dann. (2) Überprüfen Sie die waagerechte Ausrichtung der Verkleidung mit einem Messband oder einer Wasserwaage. Dies ist wichtig, damit das Gerät richtig installiert wird. (Abb. 1-20) (3) Vergewissern Sie sich, dass die Verkleidung an der Wand anliegt. Ein Freiraum zwischen der Wand und dem Gerät erzeugt Lärm und Erschütterungen.

Abb. 1-19

Abb. 1-20

Loch mit einem Durchmesser von 4,8 mm Dübel

b) Falls die Wand aus Ziegeln, Beton und dergleichen ist Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 4,8 mm in die Wand. Führen Sie Dübel für die entsprechenden Montageschrauben ein. (Abb. 1-21)

Abb. 1-21

1-9. Entfernen Sie das Gitter, um die Inneneinheit zu instalieren. Im Prinzip können Sie die Verdrahtung bei diesem Modell durchführen, ohne das Gitter zu entfernen. Falls es jedoch erforderlich sein sollte, die Einstellung auf der Leiterplatte zu ändern, führen Sie das folgende Verfahren durch.

Einlassitter

Filter

Entfernen des Gitters (1) Heben Sie beide Seiten des Lufteinlassgitters an, um es zu öffnen. (Abb. 1-22) (2) Entfernen Sie den Filter. (Abb. 1-22) (3) Stellen Sie die Klappe so ein, dass sie waagerecht ist. (Abb. 1-23) (4) Öffnen Sie die Abdeckungen der Installationsschrauben unter dem Gitter (3 Stellen). (Abb. 1-23) (5) Entfernen Sie die Schrauben. (Abb. 1-23) (6) Entfernen Sie das Gitter. (Abb. 1-24)

Klappe Öffnen Sie das Gitter

Abb. 1-22

Anbringen des Gitters (1) Schließen Sie die Klappe. (2) Halten Sie die Gitterinstallationslaschen auf die obere Seite des Gitters ausgerichtet, und führen Sie den unteren Teil des Gitters erneut ein. Führen die Installationslaschen in die Nuten ein, und drücken Sie auf den unteren Teil des Gitters, damit er sich wieder an seiner Ausgangsposition befindet. (3) Drücken Sie auf die Installationslaschen, um das Gitter vollständig zu schließen. Vergewissern Sie sich, dass Gitter und Rahmen fest aufeinander liegen.

Abdeckung der Installationsschrauben

Abb. 1-23

Entfernen Sie das Gitter

Abb. 1-24 156

DC_Inverter_Ger.indd 156

2007/07/25 12:17:06

1-10. Vorbereitung der Leitungen

Rahmen

(1) Anordnung der Leitungen nach der Richtung a) Rechte oder linke Leitung

Rechte Leitung Ausgang

Verwenden Sie eine Bügelsäge oder dergleichen, um die Ecke des rechten oder linken Rahmens auszuschneiden. (Abb. 1-25)

GB

b) Rechte oder linke hintere Leitung

Für Leitungen auf der linken und rechten Seite

In diesem Falle brauchen die Rahmenecken nicht ausgeschnitten zu werden.

Abb. 1-25

FR

Installationslaschen

(2) Insulieren Sie den drinnen verlaufenden Teil des Ablassschlauchs und die Kühlmittelleitung. Falls diese Teile nicht isoliert werden, kann die Kondensbildung zu Abtropfen und damit zu einer Beschädigung von Wänden und Möbeln führen. Die Bördelmuter am Typ 25 (allein) sind groß; verwenden Sie daher das mitgelieferte Isolationsmaterial.

DE

Installationslaschen

(3) Montage der Inneneinheit an der hinteren Verkleidung

IT

Abb. 1-26

1. Um die Inneneinheit zu installieren, setzen Sie sie auf die Installationslaschen am oberen Teil der hinteren Verkleidung. (Abb. 1-26)

PT

2. Drücken Sie auf den Luftauslass, um ihn festzuhalten, und drücken Sie dann auf den unteren Teil der Inneneinheit, bis ein Klicken zu hören ist und die Inneneinheit sicher an den Installationslaschen am unteren Teil der hinteren Verkleidung befestigt ist. (Abb. 1-27)

Drücken

Dieser Vorgang wird erleichtert, wenn Sie die Klemme heben, um die Inneneinheit anzuheben. (Abb. 1-28)

GR

Abb. 1-27

ES Klemme

Um die Inneneinheit abzunehmen, drücken Sie auf die beiden Stellen mit der Markierung ▲, die sich am unteren Teil des Geräterahmens befinden, um die Installationslaschen zu lösen. Siehe Abschritt 1-6. „Entfernen der hinteren Verkleidung vom Gerät” (Abb. 1-13). Heben Sie dann die Inneneinheit an, um sie zu entfernen. 1-11. Formung der Leitungen Rechte hintere Leitung

Abb. 1-28

(1) Formen Sie die Kühlmittelleitung so, dass Sie leicht in die Öffnung passt. (Abb. 1-29)

Lasche an der hinteren Verkleidung

(2) Nach der Durchführung einer Dichtheitsprüfung, umwickeln Sie sowohl die Kühlmittelleitung als auch den Ablassschlauch zusammen mit Isolierband. Der Ablasschlauch sollte sich dabei unter den Kühlmittelschläuchen befinden, und Sie sollten darauf achten, dass kein starker Druck auf diesen Schlauch ausgeübt wird.

Isolierband Kühlmittelleitung

Anschlussleitunge n zwischen Innenund Außeneinheit

Plastikabdeckung

(3) Drücken Sie die Verdrahtung, Kühlmittelleitung und den Ablassschlauch durch die Öffnung in die Wand. Ordnen Sie die Inneneinheit so an, dass sie fest auf der hinteren Verkleidung sitzt.

Abb. 1-29 157

DC_Inverter_Ger.indd 157

2007/07/25 12:17:07

Linke oder rechte hintere Leitung

GB

FR

DE

(1) Führen Sie die Leitung und den Ablassschlauch auf der Rückseite der Inneneinheit ein. Achten Sie für ausreichende Länge, damit die Anschlüsse durchgeführt werden können. Verbiegen Sie die Leitung dann mit einem Rohrkrümmer, und schließen Sie sie an.

Isolation

Abb. 1-30

(2) Nach der Durchführung einer Dichtheitsprüfung umwickeln Sie sowohl die Kühlmittelleitung als auch den Ablassschlauch zusammen mit Isolierband, wie in der Abbildung rechts gezeigt. Führen Sie die Leitung dann in den Leitungsraum auf der Rückseite der Inneneinheit ein, und klemmen Sie sie dort fest.

Kühlmittelleitung Isolierband

Hintere Verkleidung

Verdrahtung zwischen den Einheiten

(3) Ordnen Sie die Inneneinheit dann so an, dass sie sicher auf der hinteren Verkleidung montiert ist.

Ablassschlauch

Abb. 1-31

IT 1-12. Installation des Ablassschlauchs

PT

a) Der Ablassschlauch sollte in Richtung Außenseite leicht nach unten geneigt sein. (Abb. 1-32)

Inneneinheit

b) Achten Sie darauf, dass sich im Verschlauf des Schlauches nie eine Wasserfalle bildet.

GR

ES

Neigung

c) Falls der Ablassschlauch im Zimmer verläuft, insulieren* Sie ihn, so dass das gekühlte Kondenswasser Möbel oder Böden nicht beschädigt.

Kühlmittelleitung

* Schaumpolyäthylen oder ein gleichwertiger Stoff wird empfohlen. Abb. 1-32 WARNUNG

Versorgen Sie das Gerät nicht mit Strom und nehmen Sie es nicht in Betrieb, bis alle Leitungen und Kabelanschlüsse mit der Außeneinheit durchgeführt wurden.

158

DC_Inverter_Ger.indd 158

2007/07/25 12:17:08

■ Deckenmontage-Ausführung (T Ausführung) 1-13. Mindestabstände für Installation und Wartungsarbeiten

C

12, 16, 18

855

910

210

25

1125

1180

210

36, 48, 60

1540

1595

210

Einheit: mm

C

GB Lufteinlass

FR

680

B

B

170

A

Ausführung

320

Länge

(Neigungswinkel des Hängeankers

(1) Abmessungen für Hängeschrauben-Abstand und Gerät

Decken-Seite

DE 27,5

A (Neigungswinkel des Hängeankers)

Luft

27,5

Einheit: mm

Abb. 1-33

IT

(2) Kühlmittelleitung • Ablaufschlauch-Position Hinten (die Abbildung zeigt die Ansicht von vorne

Linke Seit

75

Rechte Seite

97

216 (Flüssigkeitsleitung • Gasleitung)

PT

171

171

105

Flüssigkeitsleitung

251

84

39

39

Gasleitung

146

Linke Ablaufposition

161

GR

251

Rechte Ablaufposition

Einheit: mm

Bei Versand vom Werk mit Gummistopfen verschlossen.

Abb. 1-34

53

Ablauföffnung für linken Ablaufschlauch

123

Obere Auslassöffnung

216 110 76

70 50

(3) Positionen der Anschlussöffnungen am Gerät (Kühlmittelleitung • Ablaufschlauch • Netzanschlussbuchse • Fernbedienungskabel-Anschlussbuchse)

ES

Ablauföffnung für rechten Ablaufschlauch *1

*3 130

Netzanschlussbuchse (ø40, Auswerfteil)

Fernbedienungskab el-Anschlussbuchse (ø30, Auswerfteil)

Auswerfteil

*2

*1

Seitenverkleidung

Seitenverkleidung

Hintere Auslassöffnung

85 106

Netzanschlussbuchse (ø40, Auswerfteil) Hintere Leitungsöffnung

84

72

90

32

262 125

60

FernbedienungskabelAnschlussbuchse (ø30, Gummitülle nur auf der rechten Seite)

Anschlussöffnung für Außenluft-Ansaugkanal (ø100, Auswerfteil)

171 32

*3

Ablauföffnung für linken Ablaufschlauch

347 Einheit: mm

Abb. 1-35

Position der Platte unter der Seitenverkleidung

*1 Eine Kreissäge, Laubsäge oder ein ähnliches Werkzeug verwenden, um die Seitenverkleidung entlang der Vertiefung einzuschneiden. *2 Wenn der als Sonderausstattung erhältliche Hochlegungs-Einbausatz installiert wurde, wird dieser Bereich als obere Auslassöffnung für die Leitung verwendet. *3 Falls Sie die Einlassöffnung für die Verdrahtung der Fernbedienung auf der linken oder linken oberen Seite haben möchten, befestigen Sie Gummidichtung auf der linken Seite. In diesem Fall die nicht mehr verwendete Einlassöffnung an der rechten Seite mit AluminiumKlebeband oder einem ähnlichen Material verschließen.

159

DC_Inverter_Ger.indd 159

2007/07/25 12:17:08

(4) Positionen der Anschlussöffnungen an der Wand und der Decke Die Abbildung zeigt die Ansicht von vorne

Decke

145

GB

*

Wand

155

90

Die Abbildung zeigt die Ansicht von oben.

ø100 Öffnung in der Decke ø100 Wandseitige Öffnung 90

FR

135

ø100 Öffnung in der Decke

ø100 Wandseitige Öffnung (für linken Ablaufschlauch)

125

Einheit: mm

* Wenn der als Sonderausstattung erhältliche Hochlegungs-Einbausatz installiert wird, schneiden Sie an der gepunkteten Linie ein Loch (ø100) heraus. (Das Teil ist in der Abbildung mit * gekennzeichnet.)

Abb. 1-36

IT

1-14. Aufhängen der Inneneinheit (1) Das Originalmaßstab-Diagramm (mitgeliefert) an der Stelle der Decke anlegen, an der die Inneneinheit montiert werden soll. Mit einem Bleistift die Bohrlöcher markieren (Abbildung 1-37).

Decke

HINWEIS

PT

GR

Wand

Installationsdiagramm im Originalmaßstab

Abb. 1-37 Verankerung Dübel

Da das Diagramm aus Papier hergestellt ist, kann es sich durch Temperatureinflüsse oder Luftfeuchtigkeit leicht zusammengezogen bzw. gedehnt haben. Aus diesem Grund müssen die Abstände zwischen den Markierungen noch einmal überprüft werden, bevor die Löcher gebohrt werden.

Beton

(2) Die Löcher an den 4 Stellen bohren, die auf dem Originalmaßstab-Diagramm angezeigt sind.

ES

Einsatz

Hängeanker (M10 oder 3/8") (im Fachhandel erhältlich)

(3) Je nach Art der Decke: Abb. 1-38

a) Die Hängeschrauben einsetzen, wie in Abb. 1-38 gezeigt, oder

Deckenverkleidung

b) Die bereits vorhandenen Deckenstützen verwenden bzw. eine geeignete Stütze herstellen, wie in Abb. 1-39 gezeigt.

WARNUNG

Deckenstütze

Bei der Aufhängung der Inneneinheit an der Decke muss mit äußerster Sorgfalt vorgegangen werden. Sich unbedingt vergewissern, dass die Decke stabil genug ist, um das Gewicht der Inneneinheit aufnehmen zu können. Bevor die Decken-Einheit aufgehängt wird, muss jede einzelne Hängeschraube auf Festigkeit überprüft werden.

A A

Abb. 1-39

Einheit Deckenfläche

(4) Die Hängeschrauben hineindrehen, wobei diese aus der Decke herausragen müssen, wie in Abb. 1-38 und 1-39 gezeigt. Die Länge der herausragenden Hängeschrauben muss den gleiche Wert aufweisen, darf aber 50 mm nicht überschreiten (Abb. 1-40).

Innerhalb von 50 mm

DE

Befestigungselement

Abb. 1-40 160

DC_Inverter_Ger.indd 160

2007/07/25 12:17:08

Die Klauen der Scharniere hineindrücken, dann die Lufteinlassgitter herausziehen.

Scharnier

Schraube Verriegelung

GB

en ieb Sch

(5) Bevor die Inneneinheit aufgehängt wird, die zwei oder drei Schrauben an der Verriegelung des Lufteinlassgitters entfernen, dann die Gitter öffnen. Danach die Klauen der Scharniere hineindrücken und die Lufteinlassgitter abnehmen, wie in Abbildung 1-41 gezeigt. Nun die zwei Befestigungsschrauben der Seitenverkleidungen entfernen, die Verkleidungen nach vorne schieben und dann abnehmen (Abb. 1-42).

FR

(6) Die Vorbereitungen zum Aufhängen der Inneneinheit durchführen. Die Aufhängungsmethode richtet sich danach, ob es sich um eine abgehängte Decke handelt oder nicht (Abbildungen 1-43 und 1-44).

Lufteinlassgitter

DE

Abb . 1-41

(7) Die Inneneinheit wie folgt aufhängen: a)

Eine Unterlegscheibe und 2 Sechskantmuttern an jeder Hängeschraube anbringen, wie in Abbildung 1-45 gezeigt.

Nach vorne schieben

IT

PT Seitenverkleidung

Abb . 1-42

GR

Hängeanker (im Fachhandel erhältlich) Einheit

ES

Deckenfläche Unterlegscheibe (mitgeliefert) Doppelmutter (im Fachhandel erhältlich)

Befestigungselement

Abb . 1-43

Einheit

Hängeanker (im Fachhandel erhältlich) Unterlegscheibe (im Fachhandel erhältlich) Unterlegscheibe (mitgeliefert) Doppelmutter (im Fachhandel erhältlich)

Ca. 25 mm

Abb . 1-44

Deckenfläche Nuß (im Fachhandel erhältlich)

Unterlegscheibe (mitgeliefert) Hängeanker

Abb . 1-45 161

DC_Inverter_Ger.indd 161

2007/07/25 12:17:09

b) Die Inneneinheit anheben und an den Einschnitten auf den Unterlegscheiben aufsetzen, damit die Inneneinheit in dieser Position fixiert werden kann (Abb. 1-46).

GB

c) Die beiden Sechskantmutter an jeder Hängeschraube festziehen, um die Inneneinheit aufzuhängen, wie in Abbildung 1-47 gezeigt. HINWEIS

FR

DE

IT

PT

GR

Die Deckenfläche verläuft nicht immer horizontal. Sich vergewissern, dass die Inneneinheit genau waagerecht aufgehängt ist. Um eine korrekte Installation zu gewährleisten, muss ein Abstand von 10 mm zwischen der Deckenfläche und der Deckenstütze gelassen werden; der Zwischenraum kann dann mit geeignetem Isoliermaterial ausgefüllt werden.

Abb . 1-46

(8) Wenn die Leitungen und Kabel zur Rückseite des Geräts verlegt werden sollen, müssen die entsprechenden Löcher in der Wand angebracht werden (Abb. 1-48).

Abb . 1-47

(9) Die Dicke der Wand messen, dann ein passendes Stück PVC-Rohr mit leicht abgeschrägten Enden zuschneiden. Die Öffnung in der Wand von innen nach außen anbringen und das PVC-Rohr in die Wand einschieben (Abb. 1-49).

HINWEIS Die Öffnung sollte mit einem leichten Gefälle nach außen angebracht werden. Innenraumseite

Außenseite

ES

Abb . 1-48

PVC-Rohr (Vor Ort gekauft)

INNEN

Wand

AUSSEN PVC-Rohr Leichter Winkel

In einem leichtem Winkel zugeschnitten

Abb . 1-49

162

DC_Inverter_Ger.indd 162

2007/07/25 12:17:09

1-15. Frischluftkanal Die Inneneinheit ist mit einer Anschlussöffnung (Auswerfteil) für einen Frischluftkanal im rechten hinteren Bereich der oberen Verkleidung versehen. Falls Frischluft zugeführt werden soll, muss die Abdeckung entfernt werden, um den Luftkanal mit dieser Öffnung verbinden zu können (Abb. 1-50).

Hintere Auslassöffnung Anschlussöffnung für AußenluftAnsaugkanal (ø100, Auswerfteil)

Fernbedienungskabel -Anschlussbuchse (ø30, Gummitülle nur auf der rechten Seite)

GB Netzanschlussbuchse (ø40, Auswerfteil)

Hintere Leitungsöffnung

1-16. Biegen der Leitungen

Ablauföffnung für linken Ablaufschlauch



Die Positionen für die Anschlüsse der Kühlmittelleitungen sind in der untenstehenden Abbildung gezeigt. (Die Leitungen können in drei verschiedene Richtungen verlegt werden.) * Wenn die Leitungen durch die Oberseite oder die rechte Seite verlegt werden sollen, müssen die betreffenden Abdeckungen aus der oberen Verkleidung entfernt und entsprechende Einschnitte an der Seitenverkleidung angebracht werden, wie in Abb. 1-35 gezeigt. • Wenn die Leitungen durch die Oberseite verlegt werden sollen, muss der als Sonderausstattung erhältliche L-förmige Leitungs-Einbausatz verwendet werden.

FR

Abb . 1-50

DE

Wenn die Leitungen zusammen nach außen verlegt werden sollen, ist ein Mehrzweckmesser oder ein ähnliches Werkzeug zu verwenden, um den in der untenstehenden Abbildung gezeigten schraffierten Bereich aus der hinteren Abdeckung herauszuschneiden, damit die Positionen der Leitungen abgestimmt werden können. Danach die Leitungen herausziehen.

IT

PT

GR

ES Hintere Abdeckung

Abb . 1-51

Abb . 1-52

1-17. Installation des Abflussrohrs ●

Um ein einwandfreies Ablaufen des Wassers zu gewährleisten, ein Standard-PVC-Rohr an der Ablauföffnung anbringen, dann mit Hilfe der mitgelieferten Schlauchschellen an der Inneneinheit-Ablaufleitung befestigen. VORSICHT

(1) Anschluss des Ablaufschlauchs ●

Der Ablaufschlauch wird unter der Kühlmittelleitung angeschlossen.



Den Schlauch so anbringen, dass sich die Schlauchschelle nicht auf der Seite der Ablauföffnung befindet (Abb. 1-54).



Die Schlauchschellen so anbringen, dass sich jede zwischen 5 und 25 mm vom Ende des mitgelieferten Ablaufschlauchs befindet.

(2) Anbringen des Ablaufschlauchs ●



Beim Anbringen des Ablaufschlauchs zuerst eine der beiden Schlauchschellen über das Anschlussstück des Geräts, dann die andere Schlauchschelle über das harte PVC-Rohr (nicht mitgeliefert) schieben. Danach beide Enden des mitgelieferten Ablaufschlauchs befestigen. Auf der Ablaufseite des Geräts die Schlauchschelle mit einer Zange festhalten, dann den Ablaufschlauch bis zum Anschlag einschieben. 163

DC_Inverter_Ger.indd 163

2007/07/25 12:17:09



GB ●

Kein Klebemittel verwenden, wenn der mitgelieferte Ablaufschlauch mit der Ablauföffnung verbunden wird (weder am Hauptgerät noch am PVC-Rohr).



Den Schlauch mit der mitgelieferten Ablaufschlauch-Isolierung umwickeln, dann die vier Verschlussbänder verwenden, damit die Isolierung ohne Zwischenräume am Ablaufschlauch anliegt.

FR

DE

IT



Den Ablaufschlauch so anbringen, dass ein leichtes Gefälle von der Inneneinheit nach außen besteht (Abb. 1-53).



Beim Verlegen der Leitungen darauf achten, dass keine Vertiefungen vorhanden sind, in denen sich Wasser ansammeln kann.



Um ein Abtropfen zu vermeiden, sind Leitungen im Innern eines Raums zu isolieren.



Nach dem Verlegen der Ablaufleitungen etwas Wasser in die Ablaufwanne gießen und sich vergewissern, dass das Wasser problemlos abläuft.



Wenn der Ablaufschlauch angehoben werden muss, ist der als Sonderausstattung erhältliche Hochlegungs-Einbausatz zu verwenden. Der Ablaufschlauch kann bis zu 60 cm über der Oberkante der Haupteinheit verlegt werden. (Für weitere Einzelheiten sich auf die Montageanleitung des Einbausatzes beziehen.)

PT

GR

ES

Unbedingt die mitgelieferten Schlauchschelle verwenden. Wenn andere, im Fachhandel erhältliche Schlauchschellen benutzt werden, kann der Ablaufschlauch eingeklemmt oder zusammengedrückt werden, was zu einer Undichtigkeit führen kann. Beim Aufschieben der Schlauchschellen darauf achten, dass der Ablaufschlauch nicht verkratzt wird.

Mind. 1/100

In Ordnung

Nicht in Ordnung

Abb. 1-53

* Wenn der Ablauföffnung Ablaufschlauch Schraubendreher durch die linke Seite geführt wird, sich auf Abb. 1-51 beziehen, dann zum Installieren Gummistopfen des Schlauchs die obigen Anweisungen ausführen. Den vorher herausgenommenen Gummistopfen nun an der rechten Seite anbringen. Der Gummistopfen kann problemlos mit einem Schraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug in die Ablauföffnung der Haupteinheit hineingedrückt werden. Dabei den Gummistopfen bis zum Anschlag einschieben. VORSICHT

Vor Beginn der Verkabelung die örtlichen Verordnungen und Richtlinien überprüfen. Ebenso auf spezielle Verordnungen und Begrenzungen achten.

Verschlussband (4 Bänder, mitgeliefert) Ablauföffnung des Geräts

AblaufschlauchIsolierung (mitgeliefert)

Hartes PVC-Rohr (entspricht VP-20) (im Fachhandel erhältlich) Montageposition der Schlauchschellen

Ablaufschlauch (mitgeliefert) 5 25

5 25

Schlauchschellen (2 Schellen, mitgeliefert)

140

Ablaufwanne des Geräts

Einheit : mm

Abb. 1-54

164

DC_Inverter_Ger.indd 164

2007/07/25 12:17:10

Anschließen des Netzkabels (1) Anschlussbuchsen für die Kabel Die Eingangsbuchsen für die Netzstromversorgung befinden sich an der Rück- und der Oberseite des Geräts. Die Anschlussbuchsen für das Fernbedienungskabel befinden sich ebenfalls an der Rück- und Oberseite (zur Verwendung mit einer Kabel-Fernbedienung). Für weitere Einzelheiten sich auf Abb. 1-50 beziehen. Für die Anordnung der Kabel sich auf die untenstehende Abbildung beziehen (Abb. 1-55).

VORSICHT

GB

FR

Wenn die Halterung von der Gehäuseabdeckung für die elektrischen Komponenten abgenommen wird, darauf achten, dass die Halterung nicht fallengelassen wird.

DE

IT

(2) Vorgehensweise bei der Verkabelung ●

Das Auswerfteil von der Öffnung an der Rückbzw. Oberseite der Haupteinheit entfernen. Die mitgelieferte Gummitülle anbringen, dann das Netzkabel in die Haupteinheit hineinziehen.



Das Netzkabel durch die Kabeleinlassöffnung am Gehäuse für die elektrischen Komponenten schieben. Das Kabel mit der Klemmenplatte verbinden und mit Hilfe der mitgelieferten Halteklammer befestigen.



Alle elektrischen Arbeiten und die Erdungen in Übereinstimmung mit den Spezifikationen für die Klimaanlage ausführen, und dabei alle örtlichen Vorschriften und Richtlinien beachten.

PT

GR

ES

Anschlussbuchse für Fernbedienungskabel * Das Fernbedienungskabel in das Gehäuse für die elektrischen Komponenten schieben, wie in der Abbildung gezeigt. Dies ist unabhängig davon durchzuführen, ob das Kabel von oben, hinten oder der linken Seite der Haupteinheit eingeschoben wurde.

Halteklammer Zuleitungskabel, geräte-intern

Zuleitungskabel, geräte-intern, Anschlussbuchse für Fernbedienungskabel

Abb. 1-55

165

DC_Inverter_Ger.indd 165

2007/07/25 12:17:10

1-18. Erforderliche Mindestabmessungen für Installation und Wartung

A (Neigungswinkel des Hängeankers)

min. 250

■ Unterputz-Ausführung (Typ U) Gehäuse der elektrischen Komponenten

● Diese Klimaanlage wird normalerweise über der min. 250

Wartungsbereich

580

GB

Deckenverkleidung installiert; in diesem Fall sind Inneneinheit und Luftkanäle nicht sichtbar. Von unten sind lediglich die Luftauslass- und Lufteinlassöffnungen zu erkennen.

450 × 450

Inneneinheit

● Die erforderlichen Mindestabmessungen für Installation und

Wartung sind in Abb. 1-56-1 und Tabelle 1-3-1 aufgelistet. zur Überprüfung und Wartung der elektrischen Anlage zu berücksichtigen.

min. 400

FR

Kühlmittelleitung

● Es wird empfohlen, ausreichend Freiraum (450 x 450 mm) Luftauslasskanal-Flansch

min. 650

● Abb. 1-57-1 und Tabelle 1-4-1 enthalten die Abmessungen

Einheit : mm

der Inneneinheit.

Abb. 1-56-1

DE Tabelle 1-3-1

Einheit: mm

Typ

25

36, 48, 60

780

1.080

1.560

2

3

4

A (Länge) Anzahl der Luftkanal-Flansche

Einheit: mm

Tabelle 1-4-1 Abmessungen

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

12, 16, 18

662

600 (200 × 3)

700

780

290

262

680

715

180



25

962

900 1.000 (180 × 5)

1.080

290

272

980

1.015

130

36, 48, 60

1.442

1.380 1.480 (230 × 6)

1.560

335

310

1.460

1.495

130

Typ

M

340

8

12

245 (245 × 1)

250

12

16

490 (245 × 2)

240

16

18

10

10 L-ø6 (Loch)

55 10

I

J

K A (O.D.)

J

11

I 19

H (Abstand der Luftkanal-Hängeschrauben) G (Abmessungen der Deckenöffnung)

9

4-ø12 (Loch)

10 11

310 31

25

31

B

M-ø3,3 (Loch)

210

25 175

10 9

25

70

580

Wartungsbereich (450 × 450) (im Fachhandel erhältlich)

25

(Neigungswinkel des Hängeankers)

185

90

Abmessungen der Deckenöffnung 275 88 100

19

Anschlussnippel der Kühlmittelleitung (Flüssigkeitsleitung) Anschlussnippel der Kühlmittelleitung (Gasleitung) Obere Ablauföffnung (Außendurchmesser: 32 mm) Untere Ablauföffnung (Außendurchmesser: 26 mm) Aufhängelasche Auslassöffnung für Stromversorgungskabel (2 x ø30) Frischluft-Einlassöffnung (ø150) Flansch für flexiblen Luftauslasskanal (ø200) Schlauchabdeckung Gehäuse der elektrischen Komponenten Flansch für Lufteinlasskanal (Sonderausstattung oder im Fachhandel erhältlich)

190

25

260 (O.D.) 200

55 10

ES

L

25 10

GR

Anzahl der Löcher

630

PT

30 160

IT

12, 16, 18

(150)

(Neigungswinkel des Hängeankers) E

E

70

130 285

F

75 65

115

E

35

85

40

C D

Wartungsabdeckung Decke

Einheit : mm

Abb. 1-57-1 166

DC_Inverter_Ger.indd 166

2007/07/25 12:17:10

Diese Klimaanlage wird normalerweise an der Decke montiert, so dass die Inneneinheit und die Leitungen nicht sichtbar sind. Nur die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen sind von unten sichtbar.



Der Mindestraum für die Installation und Wartung ist in Abb. 1-56-2 und Tabelle 1-3-2 angeführt.



Lassen Sie einen ausreichenden Freiraum (450 × 450 mm) für die Überprüfung und Wartung des elektrischen Systems.

min.250

Schrank der elektrischen Komponenten Inspektionszugang 450 450

Inneneinheit

min.400

FR

min.650

Abb. 1-57-2 und Tabelle 1-4-2 zeigen die ausführlichen Abmessungen der Inneneinheit.

Tabelle 1-3-2

GB

Kühlmittelleitung

Einheit: mm

Abb. 1-56-2

Einheit: mm

Typ

18

25

36, 48, 60

A (Länge)

780

1.080

1.560

Tabelle 1-4-2

DE

Einheit: mm

IT

Anzahl der Löcher A

B

C

18

646

500 (100 × 5)

700

25

946

36, 48, 60

1.426

G

H

I

J

K

12

73

96

300 (100 × 3)

492

161

26

20

23

41

700 (100 × 7)

782

171

26

28

63

81

1.100 1.262 (100 × 11)

D

E

F

780

18

900 1.000 (100 × 9)

1.080

1.300 1.480 (100 × 13)

1.560

PT

12

Einlassöffnungsseite

262

13 10 11 12 13

100 43 43

5

100

175 11 10

E- 3.1 (Loch)

Inspektionszugang (450 450) (Feldversorgung)

H

9

3

F- 3.3 (Loch)

I

H

J (Flanschaußendurchmesser)

K

40

4

1

35 70

130

2

75

285 (150)

D (Ganghöhe der Aufhängungsschrauben)

(Flanschaußendurchmesser)

31

G

C

186

262 100p×2=200

31

B

31

ES

190

8

27

GR

30 160

7

G

Kühlmittelleitungsgelenk (Flüssigkeitsrohr) Kühlmittelleitungsgelenk (Gasrohr) Obere Abflussöffnung VP25 (Außendurchmesser 32 mm) 200 flexible Schläuche mitgeliefert Untere Abflussöffnung VP25 (Außendurchmesser 32 mm) Aufhängungsöse (4 – 12 × 37 mm) Stromversorgungsausgang (2 – ø30 mm) Frischluft-Einlassöffnung (ø150 mm) Flansch für die flexible Luftauslassleitung Schlauchabdeckung Winddruckbeanspruchung Flansch für die Lufteinlassleitung Schrank der elektrischen Komponenten Filter 310

25

185

90

(Ganghöhe der Aufhängungsschrauben) 25 580

A (Flanschaußendurchmesser)

182

25

Abmessung Typ

630



A (Ganghöhe der Aufhängungsschrauben)

580



min. 250

Diese Seite gilt nur für die spanische Version.

Inspektionszugangstafel Decke

115

186

Auslassöffnungsseite

65

6

Einheit: mm

Fig. 1-57-2 167

DC_Inverter_Ger.indd 167

2007/07/25 12:17:10

1-19. Aufhängen der Inneneinheit Je nach Art der Decke: • Die Hängeschrauben einsetzen, wie in Abb. 1-58 gezeigt,

GB

Verankerung Dübel

oder

Beton

Einsatz

• Die bereits vorhandenen Deckenstützen verwenden bzw. eine geeignete Stütze herstellen, wie in Abb. 1-59 gezeigt.

FR WARNUNG

DE

IT

PT

GR

ES

Bei der Aufhängung der Inneneinheit im Innern der Decke muss mit äußerster Sorgfalt vorgegangen werden. Sich unbedingt vergewissern, dass die Decke stabil genug ist, um das Gewicht der Inneneinheit aufnehmen zu können. Bevor die Decken-Einheit aufgehängt wird, muss jede einzelne Hängeschraube auf Festigkeit überprüft werden.

Hängeanker (M10 oder 3/8") (im Fachhandel erhältlich)

Abb. 1-58

Deckenverkleidung Deckenstütze

(1) Bevor das Gerät im Innern der Decke positioniert wird, muss der HängeschraubenAbstand bestimmt werden, basierend auf den Abmessungen auf der vorherigen Seite (Abb. 1-56-1 und Tabelle 1-4-1 oder Abb. 1-56-2 und Tabelle 1-4-2). Beim Aufhängen der Inneneinheit müssen auch die Leitungen in der Decke gelegt und angeschlossen werden. Wenn die Decke bereits fertiggestellt ist, sollten die Leitungen verlegt und zum Anschluss vorbereitet werden, bevor das Gerät im Innern der Decke aufgehängt wird.

Abb . 1-59 Hängeanker Hängelasche

Muttern und Unterlegscheiben (für oben und unten verwenden)

(2) Die Hängeschrauben hineindrehen, wobei diese aus der Decke herausragen müssen, wie in Abb. 1-58 gezeigt. (Nötigenfalls muss die Deckenverkleidung modifiziert werden.)

Einschnitt

Doppelmutter

Abb . 1-60

(3) Die drei Sechskantmuttern und die beiden Unterlegscheiben (im Fachhandel erhältlich) auf jeden der vier Hängeanker schrauben, wie in Abbildung 1-60 und 1-61 gezeigt. Je eine Mutter und eine Unterlegscheibe für die obere Seite, und zwei Muttern und eine Unterlegscheibe für die untere Seite verwenden, damit das Gerät nicht von den Hängevorsprüngen abrutschen kann.

Hängeanker

Hexagonal nut

Doppelmutter

Abb . 1-61 168

DC_Inverter_Ger.indd 168

2007/07/25 12:17:11



Abb. 1-62 zeigt ein Installationsbeispiel. (Dieser Typ gilt nur für die spanische Version.) Ankerschraube Luftauslasskanal

Ankerschraube

Hängeanker

Luftauslasskanal

Hängeanker

GB

Lufteinlasskanal

Luftauslassgitter Deckenmaterial Inneneinheit

Luftauslassgitter Inneneinheit

FR

Lufteinlassgitter Deckenmaterial

DE

Abb. 1-62 1-20. Installieren der Ablassleitungen (1) Ein Standard-Hart-PVC-Rohr (Außendurchmesser: 32 mm) als Ablassleitung zusammen mit dem mitgelieferten Ablassschlauch und der Schlauchschelle verwenden, um Undichtigkeiten zu vermeiden. Das PVC-Rohr muss separat gekauft werden. Das Schauglas an der Ablassöffnung erlaubt eine Überprüfung der Tauwasserleitung auf einwandfreie Funktion.(Abb. 1-63)

IT

Die Schlauchschelle mit dem Ende des Schlauchs ausrichten, dann so festziehen, dass sie nicht an der Lötnaht anliegt. Bereich zur Überprüfung des Wasserablaufs an der Ablauföffnung (durchsichtig)

Hart-PVC-Anschlussnippel VP-25 (nicht vorhanden) Ablaufschlauch (mitgeliefert)

Hart-PVC-Rohr VP-25 (nicht vorhanden)

PT

GR VORSICHT

● Am Anschlussnippel der Ablauföffnung PVC-Klebemittel Nahtstelle Abdichtung (mitgeliefert)

an der Inneneinheit darf kein Klebemittel verwendet werden. ● Das Ablaufrohr bis zum

Anschlag einschieben, wie in der nebenstehenden Abbildung gezeigt; danach gut mit der Schlauchschelle befestigen.

Abb. 1-63

ES

Ablassrohr-Isolierung (mitgeliefert)

● Der mitgelieferte Ablaufschlauch darf

nicht in einem Winkel von 90° gebogen werden. (Die maximal zulässige Biegung darf 45° nicht überschreiten.) ● Die Schlauchschelle so festziehen,

dass die Sicherungsmuttern nach oben weisen (Abb. 1-63).

Kunststoff-Haltebänder

Abb. 1-64-1 Spanische Version

(2) Nachdem das Ablaufrohr gut befestigt wurde, das mitgelieferte Abdichtmaterial und die Isolierung um das Rohr wickeln, dann mit den mitgelieferten Vinyl-Halteklammern sichern (Feldversorgung für die spanische Version). (Abb. 1-64-1 und 1-64-2).

Abflussdämpfstoff (mitgeliefert)

HINWEIS Abb. 1-64-2

Sich vergewissern, dass das Ablassrohr ein Gefälle aufweist (1/100 oder mehr) und sich nicht im Rohr ansammeln kann.

169

DC_Inverter_Ger.indd 169

2007/07/25 12:17:11

● Keine Entlüftungsschraube

VORSICHT

Entlüftungsschraube

installieren, da hierdurch Wasser an der Ablauföffnung des Ablaufrohrs herausgedrückt

Nicht erlaubt.

werden kann (Abb. 1-65-1).

GB Abb. 1-65-1

● Wenn es erforderlich sein sollte, die Höhe des Ablaufrohrs zu vergrößern, kann der Bereich unmittelbar nach der Anschlussstelle um maximal 50

FR

cm angehoben werden. Der Anschluss darf nicht um 30 cm oder weniger

mehr als 50 cm höhergestellt werden, da hierdurch

50 cm oder weniger

Undichtigkeiten entstehen können. (Abb. 1-65-2)

DE

In Ordnung

● Das Rohr nicht so einbauen, dass von der Anschlussstelle aus das Rohr ansteigt. In diesem Fall fließt das Ablaufwasser zurück in das Gerät, was nach dem Ausschalten eine Undichtigkeit verursacht.

IT

Abb. 1-65-2

(Abb. 1-65-3) ● Beim Anbringen des Ablaufrohrs an der Geräteseite Steigung

nicht mit Gewalt vorgehen. Ebenso darf das Rohr nicht ohne Abstützung von der Anschlussstelle am Gerät

PT

Nicht erlaubt.

herabhängen. Das Rohr daher an einer Wand, einem Rahmen oder einer anderen Stelle so nah wie möglich zum Gerät befestigen. (Abb. 1-65-4)

Abb. 1-65-3

GR

1-21. Überprüfen des Ablaufs Nachdem die Kabel und Ablaufleitungen angebracht wurden, ist das Gerät entsprechend den nachfolgenden

Stützen

Anweisungen auf korrekten Ablauf des Tauwassers

ES

zu überprüfen. Zu diesem Zweck ist ein Eimer und ein Wischlappen bereitzulegen, um eventuell ausfließendes Wasser aufwischen zu können. (1) Die Stromversorgung zum Hauptklemmenbrett (Klemmen R, S) im Innern des Gehäuses für die

Abb. 1-65-4

elektrischen Komponenten einschalten. (2) Die Rohrabdeckung abnehmen, dann vorsichtig ungefähr 1.200 cm3 Wasser durch die Öffnung in die Ablaufwanne eingießen; nun überprüfen, ob das Wasser abgeleitet wird. (3) Den Prüfanschluss-Stift (CHK) an der InneneinheitSteuerleiterplatte überbrücken, dann die Absaugpumpe aktivieren. Die Wasserdurchfluss an der durchsichtigen Ablauföffnung überprüfen; gleichzeitig diese Stelle auf Undichtigkeit kontrollieren. Beim Kurzschließen des

VORSICHT

Prüfanschlusses an der Inneneinheit-Bedientafel beginnt sich der Lüfter zu drehen.

(4) Wenn die Ablaufüberprüfung abgeschlossen ist, den Überbrückungsstecker am Prüfanschluss-Stift (CHK)

Wasseraufnahme

wieder abnehmen; danach die Isolierung und die Abdeckkappe der Ablauföffnung anbringen.

Abb. 1-66 170

DC_Inverter_Ger.indd 170

2007/07/25 12:17:12

1-21-2. Installation des Lufteinlassfilters (Diese Seite gilt nur für die spanische Version.)

Auslassöffnung

(1) Standardinstallation Installieren Sie den Filter auf der Einlassöffnung. (Abb. 1-67)

GB 1

FR

2

Einlassöffnung

DE Abb. 1-67

IT (2) Falls eine Leitung an der Einlassöffnung angeschlossen ist: Entfernen Sie zuerst die untere Abdeckung, und installieren Sie den Filter dann in der Einheit. (Abb. 1-68)

Auslassöffnung

Einlassöffnung

PT 1 2

Entfernen Sie die Bodenabdeckung, um den Filter zu entfernen oder zu installieren.

GR Filter Bodenabdeckung

ES Abb. 1-68

(3) Falls sich der Einlass auf der Unterseite befindet: Entfernen Sie die Einlassöffnungskammer auf der Seite, und befestigen Sie die Kammer dann an der Unterseite der Einheit. (Abb. 1-69)

Entfernen Sie die Bodenabdeckung, und installieren Sie sie an der Seite.

Auslassöffnung

2 Einlassöffnung

1 Filter

Installieren Sie die Seiteneinlassöffnungskammer auf der Bodenseite.

Abb. 1-69

171

DC_Inverter_Ger.indd 171

2007/07/25 12:17:12

1-22. Erhöhen der Gebläsedrehzahl

Gehäuse der elektrischen Komponenten

Wenn der externe Statikdruck zu hoch ist (zum Beispiel wegen zu langen Luftkanälen), fällt das Luftvolumen an den Luftauslassöffnungen auf einen zu niedrigen Wert ab. Dieses Problem kann durch Erhöhen der Gebläsedrehzahl gelöst werden; hierzu die nachfolgenden Anweisungen ausführen:

Anschlussbuchse des Gebläsemotors

(bei Versand)

Typ 12

50

5

ie zlin en

50 M

M L

L 0

0

0 5

0 10

10

Luftstrom (m³/min)

15

Luftstrom (m³/min)

Leistungswerte des Inneneinheit-Gebläses

H

50

5

Typ60

M

5

H

50

5

M

ie

Gre

100

zlin

HT

en

zlin

ie

(mmAq)

Gre

10

HT

150

Gr

nzl

nzli

inie H

50

100

en

ie

(mmAq)

Gre zlin en

HT 10

15

Externer Statikdruck (Pa)

HT

100

150

Externer Statikdruck (Pa)

Gre nzli

nie

10

15

Gr

(mmAq)

zlinie

(Pa)

Gren

Externer Statikdruck

100

150 Externer Statikdruck (Pa)

15

150

nzli

nie

GR

Typ48

nie

Typ36

Gr

Typ25

ES

5

HT H

H

(5) Das Kabel im Gehäuse korrekt verlegen, dann die Abdeckplatte wieder anbringen.

PT

10

Gr

HT

100

(mmAq)

(Pa) Externer Statikdruck

zlin i

e

10

15

Gre nzli nie

(mmAq)

nzlin

ie

(Pa)

(4) Die Stecker des Verstärkungskabels mit den in Schritt 2 abgezogenen Anschlussbuchsen verbinden, wie in Abb. 1-70 gezeigt.

100

150

15

Gre

Externer Statikdruck

(3) Das im Gehäuse befestigte Verstärkungskabel herausnehmen (Stecker an beiden Enden).

IT

Typ 16, 18

150

(2) Die Anschlussbuchsen des Gebläsemotors im Gehäuse abziehen.

DE

(installiertes Verstärkungskabel)

Abb. 1-70

(1) Die vier Schrauben am Gehäuse der elektrischen Komponenten entfernen, dann die Abdeckplatte abnehmen.

FR

Verstärkungskabel

Gre n

GB

Verstärkungskabel Gebläsemotor

H

50

M

M

L

L

L

L 0

0 10

20

0 20

Luftstrom (m³/min)

HINWEIS

0 30

0

0 20

Luftstrom (m³/min)

30 Luftstrom (m³/min)

40

0 18

22

26 30 34 38 Luftstrom (m³/min)

42

HT : Bei Verwendung des Verstärkungskabels H : Bei Versand

Abb. 1-71 ■ Erläuterungen zum Diagramm Die vertikalen Linien repräsentieren den externen Statikdruck (Pa), während die horizontalen Linien für den Luftstrom gelten (m3/min). Die Kennlinien für die Gebläse-Steuerstellungen “HT”, “H”, “M” und “L” werden gezeigt. Die gezeigten Typen-Werte basierend auf der “H”-Luftdurchflussmenge. Für Typ 25 beträgt die Luftdurchflussmenge 18 m3/min, bei einem externen Statikdruck von 49 Pa in der “H”-Position. Wenn der externe Statikdruck zu hoch ist (zum Beispiel wegen zu langen Luftkanälen), fällt das Luftvolumen an den Luftauslassöffnungen auf einen zu niedrigen Wert ab. Dieses Problem kann durch Erhöhen der Gebläsedrehzahl gelöst werden, wie dies in den obenstehenden Anweisungen erläutert wurde. 172

DC_Inverter_Ger.indd 172

2007/07/25 12:17:12

2. MONTAGE DER DECKENVERKLEIDUNG Abstand A muss innerhalb von 12 bis 17 mm liegen. Außerhalb dieses Bereich können Funktionsstörungen und andere Probleme die Folge sein.

■ Halbunterputz-Ausführung mit VierwegLuftauslass (Typ X) Überprüfen der Geräteposition (1) Sich vergewissern, dass die Deckenöffnung die Maße 860 × 860 to 910 × 910 mm aufweist.

A

(2) Das beim Gerät mitgelieferte Installationsdiagramm im Originalmaßstab verwenden (im Einbausatz enthalten), um die Position des Geräts an der Deckenfläche zu bestimmen. Wenn die Positionen von Deckenverkleidung und Gerät nicht übereinstimmen, hat dies Luftundichtigkeit, Wasseraustritt, Klappen-Funktionsstörungen und andere Probleme zur Folge. VORSICHT

GB

Haupteinheit Abmessungen der Deckenöffnung

Deckenseite

FR

Abb. 2-1 Klappe

DE

● Die Deckenverkleidung niemals mit der Vorderseite nach unten hinlegen. Die Verkleidung Verriegelung entweder aufhängen oder auf ein einem hervorstehenden Objekt ablegen. Beim Ablegen auf der Vorderseite hat dies eine Beschädigung der Verkleidung zur Folge. ● Die Klappe nicht berühren oder Druck darauf ausüben. (Bei Nichtbeachtung kann dies eine Funktionsstörung der Klappe verursachen.)

Schraube

IT Abb . 2-2

PT

Abb . 2-3 Lufteinlassgitter

Deckenverkleidun

GR

1

2-1. Vor der Montage der Deckenverkleidung

1

(1) Das Lufteinlassgitter und den Luftfilter von der Deckenverkleidung abnehmen (Abb. 2-3, 2-4 und 2-5).

ES

a) Die beiden Schrauben an der Verriegelung des Lufteinlassgitters herausdrehen (Abb. 2-3).

Scharnier des Lufteinlassgitters

Abb . 2-4

b) Die Sperrklinken des Lufteinlassgitters in Pfeilrichtung 1 schieben, um das Gitter öffnen zu können (Abb. 2-4). c) Bei geöffnetem Lufteinlassgitter das Gitterscharnier von der Deckenverkleidung abnehmen, indem das Scharnier in Pfeilrichtung 2 geschoben wird (Abb. 2-5).

2

(2) Abnehmen der Eckenabdeckung a) Die Endabdeckung in Pfeilrichtung 1 schieben, um die Abdeckung abnehmen zu können (Abb. 2-6).

Abb . 2-5 Deckenverkleidung

Eckenabdeckung

1 Drücken

Band

Eckenabdeckung

Abb . 2-6 173

DC_Inverter_Ger.indd 173

2007/07/25 12:17:13

2-2. Installieren der Deckenverkleidung

Viereckiges Loch im Gerät

Zum Verändern des Klappenwinkels muss die Stromversorgung eingeschaltet sein (nicht versuchen, die Klappe von Hand zu verstellen. Bei Nichtbeachtung kann die Klappe beschädigt werden).

GB

FR

Beim Abnehmen hineindrücken Provisorische Befestigung

(1) Die provisorischen Befestigungen (Edelstahl) an der Innenseite der Deckenverkleidung in die viereckigen Löcher des Geräts einsetzen, um die Deckenverkleidung vorläufig in dieser Position zu arretieren (Abb. 2-7). ●

DE ●

IT

Provisorische Befestigung

Abb. 2-7 Ecke mit Ablauföffnung

Die Deckenverkleidung muss in Bezug zum Gerät in der korrekten Richtung installiert werden. Hierzu die Markierungen REF.PIPE und DRAIN an der Deckenverkleidung-Ecke mit der entsprechenden Position des Geräts ausrichten.

Ecke mit Kühlmittelleitung

Zum Abnehmen der Deckenverkleidung die Deckenverkleidung abstützen, und gleichzeitig die provisorischen Befestigungen nach außen drücken (Abb. 2-7).

DRAINMarkierung

Deckenverkleidung

(2) Die Installationsöffnungen für die Deckenverkleidung und die Schraubenlöcher des Geräts ausrichten.

PT

GR

(3) Die mitgelieferten Kombischrauben an den vier Deckenverkleidungs-Befestigungspunkten so festziehen, dass die Verkleidung locker am Gerät befestigt ist (Abb. 2-8).

REF.PIPEMarkierung

Kombischrauben

Abb. 2-8

(4) Sich vergewissern, dass die Verkleidung fest an der Decke befestigt ist. ●

ES ●

Installationsöffnung der Deckenverkleidung (4 Stellen)

Keine Abstände belassen Haupteinheit

Zu diesem Zeitpunkt sich vergewissern, dass zwischen Gerät und Deckenverkleidung, sowie zwischen Deckenverkleidung und Deckenoberfläche kein Spalt vorhanden ist (Abb. 2-9).

Deckenoberfläche

Deckenverkleidung

Abb. 2-9

Falls zwischen Deckenverkleidung und Decke ein Spalt besteht, die Deckenverkleidung in diesem Zustand belassen, und die Feineinstellung an der Installationshöhe des Geräts vornehmen, um den Zwischenraum zur Decke zu beseitigen (Abb. 2-10).

Einen Schraubenschlüssel oder ein andere Werkzeug in die Montageöffnung der Eckenverkleidung einführen, dann die Feineinstellung an der Gerätemutter vornehmen.

VORSICHT

Abb. 2-10 ● Wenn die Schrauben nicht

ausreichend festgezogen sind, können die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Probleme auftreten. Daher unbedingt die Schrauben gut festziehen. VORSICHT

● Wenn zwischen der

Deckenoberfläche und der Deckenverkleidung auch nach dem Festziehen der Schrauben noch ein Spalt vorhanden ist, muss die Einbauhöhe des Geräts noch einmal eingestellt werden.

Die Einbauhöhe des Geräts kann an der Öffnung der DeckenverkleidungEckenabdeckung eingestellt werden; allerdings nur soweit, dass die horizontale Ausrichtung sowie die Funktion des Ablaufschlauchs und anderer Komponenten nicht beeinträchtigt wird.

Luftundichtigkeit Luftundichtigkeit von der Deckenoberfläche

Fleckenbildung

So einstellen, dass kein Spalt vorhanden ist.

Kondensation, Wasserverlust

Abb. 2-11 174

DC_Inverter_Ger.indd 174

2007/07/25 12:17:13

(Die Darstellungsrichtung des Geräts wurde geändert, um die Erläuterung zu verdeutlichen.)

2-3. Verkabelung der Deckenverkleidung (1) Die Abdeckung des Gehäuses der elektrischen Komponenten abnehmen. (2) Den 7-poligen Stecker (rot) der Deckenverkleidung mit dem Stecker im Gehäuse der elektrischen Komponenten am Gerät verbinden. ● Wenn die Stecker nicht verbunden sind, kann die automatische Klappe nicht funktionieren. Darauf achten, dass die Stecker fest eingeschoben werden. ● Sicherstellen, dass der Stecker nicht zwischen dem Gehäuse der elektrischen Komponenten und der Abdeckung eingeklemmt wird. ● Sicherstellen, dass der Stecker nicht zwischen dem Gerät und der Deckenverkleidung eingeklemmt wird.

Abdeckung des Gehäuses der elektrischen Komponenten

Schrauben (3 Stellen) Deckenverkleidungs-Seite

GB

FR NetzkabelSeite Halteklammer

2-4. Befestigen der Eckenabdeckung und des Lufteinlassgitters

DE

* Zum Fixieren des Steckers diesen durch die Halteklammer verlegen, wie in der Abbildung gezeigt.

Befestigung der Eckenabdeckung und des Lufteinlassgitters

Abb. 2-12

A. Befestigung der Eckenabdeckung (1) Sich vergewissern, dass die Sicherheitsleine der Eckenabdeckung am Stift der Deckenverkleidung befestigt ist, wie in der Abbildung gezeigt. (2) Die mitgelieferten Schrauben verwenden, um die Eckenabdeckung an der Deckenverkleidung zu befestigen. B. Befestigung des Lufteinlassgitters ● Um das Lufteinlassgitter zu befestigen, die Schritte im Abschnitt Abnehmen des Gitters in umgekehrter Reihenfolge ausführen. Durch Drehen des Lufteinlassgitters Kanal dieses in einer der vier Richtungen angebracht werden. Bei der Installation von Mehrfach-Einheiten die Ansaugrichtungen der Lufteinlassgitter entsprechend koordinieren, und die Richtungen je nach den Kundenwünschen einstellen.

Stecker der Deckenverkleidung

IT Stift

Die Eckenabdeckung so positionieren, dass die 3 Laschen in die Löcher der Deckenverkleidung eingepasst werden können. Danach mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.

Abb. 2-13

PT

GR

Loch für Deckenverkleidungs-Haken

ES

● Beim Befestigen des Lufteinlassgitters darauf achten, dass das Zuleitungskabel zur Klappe nicht eingeklemmt wird. ● Unbedingt darauf achten, dass die Sicherheitsleine an der Deckenverkleidung angebracht wurde, wie in der nebenstehenden Abbildung gezeigt. Dies verhindert, dass das Lufteinlassgitter plötzlich herunterfällt.

Dieser Haken verhindert ein Herabfallen des Gitters.

Abb. 2-14

● Bei dieser Deckenverkleidung können beim Einbau von Mehrfach-Geräten die Richtungen der Ansauglamellen des Lufteinlassgitters und die Position des Aufklebers mit dem Firmennamen auf der Eckenabdeckung je nach Kundenwünschen geändert werden, wie in der untenstehenden Abbildung gezeigt. Der als Sonderausstattung erhältliche, drahtlose Empfänger-Einbausatz für die kabellose Fernbedienung kann allerdings nur an der Kühlmittelleitungs-Ecke der Deckeneinheit montiert werden. Positionen der LufteinlassgitterSperrklinken beim Versand des Produkts vom Werk. * Das Gitter kann mit diesen Sperrklinken in eine der vier Richtungen beliebig installiert werden.

Gehäuse der elektrischen Komponenten des Geräts

AblaufschlauchSeite des Geräts

Kühlmittelleitungs-Seite des Geräts

Als Sonderausstattung erhältlicher drahtloser Empfänger-Einbausatz * Kann nur an dieser Position eingebaut werden.

Kann beim Einbau um 90° gedreht werden.

Abb. 2-15 175

DC_Inverter_Ger.indd 175

2007/07/25 12:17:14

2-5. Überprüfungen nach der Installation ●

Sich vergewissern, dass keine Abstände zwischen dem Gerät und der Deckenverkleidung bzw. zwischen dem Deckenverkleidung und der Deckenoberfläche bestehen. Spalte können Wasserundichtigkeiten und Kondensation verursachen.



Sich vergewissern, dass alle Kabel fest angeschlossen wurden. Wenn das Kabel nicht fest verbunden wurde, kann die automatische Klappe nicht funktionieren. (In diesem Fall wird “P09” an der Fernbedienung angezeigt.) Außerdem kann dies Wasserundichtigkeiten und Kondensation verursachen.

GB

FR

DE

2-6. Abnehmen der Deckenverkleidung für Wartungsarbeiten

IT

PT

Beim Abnehmen der Deckenverkleidung für Wartungsarbeiten zuerst das Lufteinlassgitter und den Luftfilter entfernen, dann den Stecker im Gehäuse der elektrischen Komponenten abziehen, und zum Schluss die vier Befestigungsschrauben herausdrehen. 2-7. Einstellen der automatischen Klappe

GR

Die Luftrichtungslamelle an der DeckenverkleidungsAuslassöffnung kann wie folgt eingestellt werden: ●

ES

Die Lamelle mit der Fernbedienung auf den gewünschten Winkel einstellen. Die Lamelle ist mit einem automatischen LuftstromrichtungsVerstellmechanismus versehen. HINWEIS



Niemals versuchen, die Lamelle von Hand zu verstellen.



Die korrekte Luftstromrichtung hängt von der Lage der Klimaanlage, dem Layout des Raums und der Möbel usw. ab. Wenn die Kühl- oder Heizwirkung ungenügend erscheint, kann versucht werden, durch Veränderung der Luftstromrichtung Abhilfe zu schaffen.

176

DC_Inverter_Ger.indd 176

2007/07/25 12:17:14

IMPORTANTE!

Durante il trasporto

Leggere prima di iniziare l’installazione

Fare attenzione nel sollevare e nello spostare le unità interna ed esterna. È consigliabile farsi aiutare da qualcuno e piegare i ginocchi quando si solleva per evitare strappi alla schiena. Bordi affilati o sottili fogli di alluminio del condizionatore potrebbero procurarvi dei tagli alle dita.

Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard di sicurezza e di funzionamento. Per l’installatore o il personale di assistenza e’molto importante installare o riparare il sistema di modo che quest’ultimo operi con sicurezza ed efficienza.

Durante l’installazione…

Per un’installazione sicura ed un buon funzionamento, è necessario: ● Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di iniziare. ● Seguire tutte le istruzioni di installazione o riparazione esattamente come mostrato. ● Osservare tutte le norme elettriche locali, statali e nazionali. ● Questo apparecchio è destinato all'uso professionale. Prima d'installare l'unità esterna collegandola a una rete di distribuzione da 16 A è necessario ottenere l'autorizzazione del fornitore di energia elettrica. ● Fare molta attenzione a tutte le note di attenzione e di precauzione indicate in questo manuale.

AVVERTIMENTO

ATTENZIONE

GB

…In un locale Isolare accuratamente ogni tubazione nel locale per prevenire formazione di condensa che potrebbe causare gocciolamento e, di conseguenza, arrecare danni a muri e pavimenti. …In luoghi umidi o irregolari Usare una base solida e rialzata dal terreno per predisporre l’Unità Esterna. Questo eviterà danni e vibrazioni anormale. …In luoghi altamente ventilati Ancorare saldamente l’unità esterna con bulloni e un telaio in metallo. Provvedere un adatto deflettore per l’aria. … In luoghi soggetti a nevicate (per i condizionatori pompa calore)

Questo simbolo si riferisce e pericolo o utilizzo improprio che possono provocare lesioni o morte.

FR

DE

IT

Installare l’Unità Esterna su una piattaforma più alta del livello di accumulo della neve. Provvedere un’apertura di sfogo per la neve.

Questo simbolo si riferisce e pericolo o utilizzo improprio che possono provocare lesioni, danni all’apparecchio o all’abitazione.

PT

Collegando il circuito frigorifero • Se si avessero perdite di refrigerante durante l’installazione, ventilare bene la stanza. Fare attenzione a non permettere il contatto del gas refrigerante con fiamme, dato che in questo caso si generano gas velenosi. • I tubi devono sempre essere i più corti possibile. • Usare il metodo di car tellatura per collegare i tubi. • Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto della car tellatura e avvitare con le mani, quindi stringere le connessioni utilizzando una chiave dinamometrica in modo da ottenere un collegamento a buona tenuta. • Verificare attentamente l’esistenza di eventuali perdite prima della prova di funzionamento (test run).

Se necessario, chiedi aiuto Queste istruzioni sono tutto quello che necessita per la maggior parte delle tipologie di installazione e manutenzione. Nel caso in cui ser visse aiuto per un par ticolare problema, contattare i nostri punti di vendita/ assistenza o il vostro negoziante per ulteriori informazioni.

In caso di installazione errata La ditta non è responsabile di un’errata installazione o manutenzione qualora non vengano rispettate le istruzioni di questo manuale.

GR

ES

Durante le riparazioni • Togliere tensione (dall’interruttore generale) prima di aprire l’unità per controllare o riparare parti elettriche. • Tenere lontano le mni ed i vestiti da ogni parte mobile. • Pulire dopo aver terminato il lavoro, controllando di non aver lasciato scarti metallici o pezzi di cavo all’interno dell’unità.

PARTICOLARI PRECAUZIONI AVVERTIMENTO Quando è elettrico LA SCARICA ELETTRICA PUO’ CAUSARE LESIONI MOLTO GRAVI O LA MORTE. SOLO ELETTRICISTI QUALIFICATI ED ESPERTI POSSONO MANIPOLARE IL SISTEMA ELETTRICO.

ATTENZIONE

• Durante l’installazione del condizionatore d’aria, ventilare bene il luogo di lavoro. Il gas refrigerante, a contatto con fuoco o con sorgenti di calore, può produrre gas tossici.

• Non alimentare l’unità finchè tutti i cavi ed i tubi non siano completati o ricollegati e controllati. • In questo circuito elettrico vengono utilizzati voltaggi elettrici altamente pericolosi. Fare riferimento allo schema elettrico ed a queste istruzioni durante il collegamento. Collegamenti impropri e inadeguata messa a terra possono causare lesioni accidentali o la morte.

• Dopo il completamento dell’installazione, controllare che non vi siano perdite di refrigerante. Se il gas entra in contatto con stufe, boiler, stufette elettriche o altre sorgenti di calore, si può avere la produzione di gas velenoso.

• Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. • Fissare bene può causare nei punti di collegamento un surriscaldamento e un possibile incendio.

177

DC_Inverter_Ita.indd 177

2007/07/25 12:13:30

GB

FR

DE

IT

PT

GR

Controllo del limite della densità

2. I volumi minimi standard per stanza sono i seguenti.

La stanza in cui deve venire installato il condizionatore d’aria deve possedere una struttura tale da non permettere la salita della densità del gas oltre un certo limite nel caso dovessero esservi perdite. Il refrigerante (R410A) usato per il condizionatore d’aria è sicuro e non è né tossico né combustibile come l’ammoniaca, e il suo uso non è ridotto per legge per proteggere lo strato di ozono della nostra atmosfera. Tuttavia, dato che non contiene solo aria, crea il rischio di soffocamento nel caso la sua densità dovesse salire troppo. Il pericolo di soffocamento in caso di perdite è in ogni caso quasi inesistente. Con la crescita del numero di edifici ad alta densità abitativa, però, l’installazione di sistemi di condizionamento dell’aria a più unità è in aumento a causa della necessità di utilizzare efficacemente lo spazio, rendere possibile il controllo individuale, risparmiare energia riducendo il calore sprecato e la corrente consumata, ecc. Soprattutto, un sistema di condizionamento dell’aria ad unità multiple permette di contenere una grande quantità di refrigerante rispetto ai condizionatori d’aria tradizionali. Se una singola unità di condizionamento d’aria deve venire installata in una piccola stanza, scegliere un modello adatto e la procedura di installazione in modo che, se si avessero perdite di refrigerante, la sua densità non potrebbe raggiungere il limite di pericolosità (e che nel caso di emergenze, si possano prendere contromisure efficaci prima che avvengano infortuni). In una stanza dove la densità ha superato il limite concesso, aprire finestre e porte o installare un meccanismo di ventilazione combinato con un dispositivo di rilevazione di fughe di gas. La densità è quella che segue.

(1) Nessuna partizione (porzione in ombra)

(2) Se nella stanza adiacente c’è un’apertura sufficiente a permettere la ventilazione della stanza in caso di perdita di gas refrigerante (un’apertura senza porta o un’apertura pari allo 0,15% o più della superficie del pavimento sopra o sotto lo sportello). Unità esterna Tubazioni del gas refrigerante Unità interna

(3) Se l’unità interna viene installata in ciascuna stanza e il tubo del gas refrigerante viene collegato, la stanza più piccola deve essere l’oggetto dell’analisi. Se si procura un sistema di ventilazione meccanica sincronizzato con un rilevatore di fughe di gas refrigerante per la stanza più piccola dove si violano le norme, quello che interessa è quindi il volume della stanza immediatamente successiva in termini di volume. Gas refrigerante

ES

Quantità complessiva di refrigerante (kg) Volume minimo della stanza di installazione dell’unità interna (m3) < Limite di densità (kg/m3)

Unità esterna

La densità limite del refrigerante usato in condizionatori d’aria a unità multiple è di 0,3 kg/m3 (ISO 5149).

Stanza molto piccola

Unità interna

NOTA

Stanza piccola

1. Se sono presenti 2 o più sistemi di refrigerazione in un singolo dispositivo refrigerante, la quantità di refrigerante deve venire calcolata per ciascun dispositivo indipendente.

Stanza grande

Dispositivo di ventilazione – Rilevatore di fughe di

3. La superficie minima permissibile rispetto al volume di refrigerante è più o meno la seguente (col soffitto a 2,7 m di altezza):

Per la quantità di refrigerante un questo esempio: Unità esterna

m2

Quantità caricata, ad esempio 15 kg

40 Superficie minima della stanza

Quantità caricata, ad esempio 10 kg

Stanza media

Unità interna

Stanza A Stanza B Stanza C Stanza D Stanza E Stanza F

La quantità possibile di gas refrigerante in fuga nelle stanze A, B e C è 10 kg. La quantità possibile di gas refrigerante in fuga nelle stanze D, E e F è 15 kg.

35 30 25 20 15 10 5 0

Gamma al di sotto del limite di densità di 0,3 kg/m3 (contromisure non necessarie) Gamma al di sopra del limite di densità di 0,3kg/m3 (contromisure necessarie)

10 20 30 Quantità totale di gas refrigerante

kg

178

DC_Inverter_Ita.indd 178

2007/07/25 12:13:30

Precauzioni per l’installazione con nuovo refrigerante 1. Precauzioni riguardanti i tubi 1-1. Preparazione dei tubi ● Materiale: usare rame deossidato al fosforo C1220 come specificato nelle norme JIS H3300 “Copper and Copper Alloy Seamless Pipes and Tubes”. ● Dimensioni dei tubi: usare sempre le dimensioni indicate nella tabella che segue. ● Usare una tagliatubi per tagliare i tubi e rimuovere tutte le bave. Questo vale anche per i giunti di distribuzione (opzionali). ● Se si piegano tubi da ø15,88 o meno di diametro, farlo con raggi da almeno 4 volte quello esterno del tubo stesso.

ATTENZIONE

FR

Maneggiare i tubi con la precauzioni dovuta. Sigillarne le estremità con tappi o nastro per impedire a sporco, umidità o altre sostanze di penetrarvi. Le impurità possono impedire al sistema di funzionare normalmente.

DE

Unità: mm

Materiale Tubo in rame

GB

O

Diametro esterno

6,35

9,52

12,7

15,88

Spessore del muro

0,8

0,8

0,8

10

IT 1-2. Impedire a acqua, polvere ed ossido di penetrare nei tubo. Le impurità possono causare il deteriorarsi del refrigerante R410A e difetti del compressore. A causa delle caratteristiche del refrigerante e dell’olio del condizionatore, la prevenzione dell’ingresso nei tubi di acqua e sporco è più importante che mai.

PT

2. Caricare il refrigerante solo in forma liquida. 2-1. Dato che l’R410A è non azeotropo, ricaricando il refrigerante il forma gassosa può ridurne le prestazioni e causare problemi meccanici. 2-2. Dato che la composizione del refrigerante cambia e le prestazioni scendono quando ci sono perdite, dopo aver eliminato la perdita togliere il refrigerante rimasto e ricaricare il condizionatore d’aria totalmente con refrigerante nuovo.

GR

3. Utensili necessari 3-1. A causa delle caratteristiche dell’R410A, gli utensili richiesti sono stati cambiati nel modo seguente. Alcuni utensili per refrigeranti di tipi R22- e R407C non sono utilizzabili.

Elemento

Utensili per Nuovo R407C compatibili utensile? con l’R410A?

Osservazioni

Misuratore per collettori



No

Il tipo dei refrigeranti, dell’olio della macchina refrigerante e del misuratoreè differente.

Tubo di depressione



No

Per resistere a pressioni superiori è necessario un materiale diverso.

Pompa a vuoto





Usare una pompa a vuoto tradizionale se possiede una valvola di controllo. Se non lo possiede, acquistarne uno ed applicarlo con un adattatore per pompa a vuoto.

Rilevatore di perdite



No

I rilevatori di perdite per CFC e HCFC che reagiscono al cloro non funzionano perché l’R410A non contiene cloro. I rilevatori di perdite per HFC134a possono venire usati per l’R410A.

Olio per dadi flangiati



No

ES

Misuratore per collettori

Pompa a vuoto Uscita Ingresso

Per sistemi che impiegano R22, applicare olio minerale (olio Suniso) ai dadi flangiati dei tubi per evitare che il refrigerante perda. Per macchine che usano R407C o R410A, applicare olio sintetico (olio di etere) ai dadi flangiati.

* Usando utensili per R22 o R407C ed utensili nuovi per R410A insieme si possono causare guasti.

179

DC_Inverter_Ita.indd 179

2007/07/25 12:13:30

3-2. Usare solo cilindri esclusivamente per R410A.

Valvola

Valvola ad uscita singola

GB

(con tubo sifone) Refrigerante liquido che dovrebbe venire ricaricato col cilindro appoggiato su di una estremità nel modo visto in figura. Liquido

FR

DE

IT

PT

GR

ES

180

DC_Inverter_Ita.indd 180

2007/07/25 12:13:30

1. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA ■ Tipo seminascosto a scarico a 4 vie dell’aria (Tipo X) 1-1. Preparazioni per la sospensione a soffitto

GB

Ancoraggio a muro Tappo a muro

Quest’unità usa una pompa di scarico. Controllare che sia perfettamente a livello con una bolla.

Cemento

Inserire

1-2. Fissaggio dei bulloni di sospensione

FR

(1) Fissare i bulloni di sospensione fermamente al soffitto usando il metodo mostrato nel diagramma (Fig. 1-1 e 1-2) applicandoli alla struttura di sostegno del soffitto o con qualsiasi altro metodo che assicuri il fissaggio e la sospensione sicuri dell’unità.

Bullone di sospensione (M10 o 3/8”) (da acquistarsi separatamente)

Fig. 1-1

(2) Seguire le istruzioni della Fig. 1-2 e della Tabella 1-1 e praticare fori nel soffitto. Tabella 1-1

IT

B

C

D

788

723

885

885

(3) Determinare il passo dei bulloni di sospensione usando il diagramma di installazione a tutta scala. Il diagramma e la tabella (Fig. 1-2 e Tabella 12) mostrano la relazione fra le posizioni degli elementi di sospensione, quest’unità ed il pannello. Tabella 1-2 A

B

C

D

E

12, 16, 18, 25

113

173

256

210

88

36, 48, 60

113

173

319

210

88

Uscita di scarico (altro lato) (VP25)

GR

ES

C (dimensioni dell’apertura del soffitto)

Lunghezza

PT

A (passo del bullone di sospensione)

Unità: mm

Tipo

D (dimensioni dell’apertura del soffitto)

12, 16, 18, 25, 36, 48, 60

A

B (passo del bullone di sospensione)

Unità: mm

Lunghezza

Tipo

DE

Fig. 1-2

Giunto del tubo del refrigerante (lato liquido) Giunto del tubo del refrigerante (lato gas)

E

A

35

B

D

C

Linguetta di sospensione

Unità: mm

Fig. 1-3

181

DC_Inverter_Ita.indd 181

2007/07/25 12:13:30

1-3. Inserimento dell’unità nel soffitto (1) Nell’inserire quest’unità nel soffitto, determinare il passo dei bulloni di sospensione usando il diagramma a tutta scala in dotazione (Fig. 1-4).

DE

IT

(2) La lunghezza dei bulloni di sospensione deve essere adatta ad una distanza fra fondo del bullone e fondo dell’unità da oltre 15 mm come visto in Fig. 1-4.

Bullone in dotazione

(3) Avvitare i 3 dadi esagonali e le 2 rondelle (non in dotazione) su ciascuno dei 4 bulloni di sospensione nel modo visto in Fig. 1-5. Usare un dado ed 1 rondella per il lato superiore, e 2 dadi e 1 rondella per il lato inferiore in modo che quest’unità non cada dalle linguette di sospensione.

PT

(4) Fare in modo che la distanza fra quest’unità ed il fondo del soffitto sia da 12 a 17 mm. Stringere i dadi del lato superiore ed inferiore della linguetta di sospensione.

GR

(5) Rimuovere il polietilene protettivo usato per proteggere le pale della ventola durante il trasporto.

12 – 17 mm

FR

Le tubazioni ed i cavi devono venire sepolti nel soffitto una volta finita l’installazione. Se il soffitto è già pronto, stendere le tubazioni ed i cavi in posizione per i collegamenti prima di procedere con l’installazione di quest’unità.

Oltre 15 mm

GB

Diagramma di installazione a tutta scala (stampato sulla scatola del prodotto)

Fig. 1-4

Bullone di sospensione Linguetta di sospensione

Dadi e rondelle (da usare in alto ed in basso)

Tacca

Doppio dado 12 – 17 (mm)

ES

Fig. 1-5

182

DC_Inverter_Ita.indd 182

2007/07/25 12:13:31

1-4. Installazione del tubo di scarico (1) Preparare un tubo di PVC duro standard (D.E. da 32 mm) per lo scarico ed usare il tubo di scarico in dotazione e la sua fascetta per evitare perdite di acqua.

Fascetta di arresto Tubazione di collegamento (luce di scarico)

Il tubo in PVC deve venire acquistato separatamente. La luce di scarico trasparente di quest’unità permette di controllare l’efficienza di scarico (Fig. 1-6).

Innesto in PVC duro VP-25 (da acquistarsi separatamente)

Tubo di scarico in dotazione

Tubo in PVC duro VP-25 (da acquistarsi separatamente)

GB

FR Nastro adesivo in PVC Tenuta (in dotazione)

Allineare la fascetta di arresto con l’estremità del tubo.

ATTENZIONE

DE

● Inserire il tubo di scarico fino a che entra in contatto con la presa nel modo visto in Fig. 1-6, quindi fissarlo bene con la fascetta di arresto.

Tallone

Fig. 1-6

● Non usare adesivi per collegare il tubo in dotazione.

IT

Ragioni: 1. Potrebbe causare perdite di acqua dal giunto. Dato che il giunto è scivoloso dopo che l’adesivo è stato applicato, il tubo fuoriesce con facilità.

PT

2. Il tubo non può più venir rimosso quando necessario.

GR

● Non piegare il tubo di scarico in dotazione a 90° o più. Esso potrebbe altrimenti scivolare via. Isolatore di scarico (in dotazione)

● Allineare le fascette di arresto alle estremità del tubo. Stringere la fascetta di arresto fermamente. Controllare che il tallone non sia coperto dalla fascetta di arresto (Fig. 1-6).

ES

(2) Dopo aver controllato che lo scarico funzioni, avvolgere la tenuta in dotazione e l’isolatore del tubo di scarico attorno al tubo (Fig. 1-7).

Fermagli in vinile

Fig. 1-7 ATTENZIONE

Stringere i morsetti del tubo in modo che i loro bulloni di blocco siano rivolti in alto (Fig. 1-6).

NOTA

Spurgo aria proibito

Controllare che il tubo di scarico abbia un gradiente in giù (1/100 o più) e che non vi siano trappole dell’acqua. ATTENZIONE



Non installare rubinetti di spurgo dell’aria, dato che possono causare spruzzi di acqua dall’uscita del tubo di scarico (Fig. 1-8).

Fig. 1-8

183

DC_Inverter_Ita.indd 183

2007/07/25 12:13:31

ATTENZIONE

GB

FR

DE

IT

PT

30 cm o meno (il meno possibile)

● Se fosse necessario aumentare l’altezza del tubo di scarico, la sezione direttamente sotto la luce di collegamento può venire alzata di al massimo 64 cm. Non alzarla più di 64 cm o si potrebbero avere perdite di acqua (Fig. 1-9).

64 cm o meno

● Non installare il tubo con un gradiente in su dalla luce di collegamento. Questo causerebbe il riflusso dell’acqua di scarico e perdite dall’unità quando questa non è in uso (Fig. 1-10).

Fig. 1-9

Gradiente in su proibito

● Non applicare forza eccessiva al tubo sul lato dell’unità quando si collega il tubo di scarico. Il tubo non deve venire lasciato pendere senza supporto dopo essere stato collegato a quest’unità. Fissare il tubo ad un muro, ad un sostegno o altro supporto il più vicino possibile a quest’unità (Fig. 1-11).

Fig. 1-10

● Isolare tutti i tubi che devono correre all’esterno. Punti di supporto

1-5. Controllo dell’efficienza di scarico

GR

ES

Terminata la messa in posa dei fili e dei tubi, usare la procedura seguente per controllare che l’acqua di scarico scorra liberamente. A questo fine, preparare un secchio ed uno straccio e pulir via ogni traccia di umido.

Fig. 1-11

(1) Mandare corrente ai terminali di alimentazione (terminali R ed S) all’interno della scatola dei circuiti elettrici. (2) Versare lentamente circa 1.200 cu di acqua nella coppa di scarico per poter controllare lo scarico dell’acqua (Fig. 1-12). (3) Mettere in corto il piedino di controllo (CHK) del pannello di controllo dell’unità interna ed azionare la pompa di scarico. Controllare il flusso dell’acqua attraverso il tubo di scarico trasparente e vedere se vi sono perdite. Controllo dello scarico

(4) Quando il controllo dello scarico è terminato, liberare il piedino di controllo (CHK) e reinstallare la copertura del tubo.

ATTENZIONE

Fare attenzione dato che la ventola parte non appena si mette in corto il piedino del pannello di controllo dell’unità interna.

Oltre 100 mm

Contenitore in plastica di raccolta dell’acqua

Uscita coppa di scarico Acqua (circa 1200 cc)

Fig. 1-12 184

DC_Inverter_Ita.indd 184

2007/07/25 12:13:31

■ Tipo da parete (tipo K) 1-6. Rimozione del pannello posteriore dall’unità (1) Rimuovere le viti usate per mantenere fissato il pannello posteriore all'unità interna durante la spedizione. (2) Rimuovere il pannello spingendo verso l’alto i due punti mostrati dalle frecce nella figura qui a destra.

GB Viti fissate durante il trasporto

NOTA Come mostrato nella figura 1-14, i tubi possono essere fatti fuoriuscire alternativamente in quattro direzioni. Occorre pertanto scegliere quella che fornisce la via più breve all’unità esterna.

Premere Rimuovere il pannello posteriore

Fig. 1-13

1-7. Scelta del punto di foratura ed esecuzione (1) Rimuovere il pannello posteriore dall’unità interna e collocarlo sulla parete nel punto scelto per l’installazione. Fissarlo quindi provvisoriamente alla parete agganciandovi l’unità. In questa fase è necessario accertarsi, con una livella da muratore o misurando l’altezza delle estremità dal soffitto, che l’unità sia disposta orizzontalmente. (2) Stabilire quale incavo del pannello posteriore usare (fig. 1-15). (3) Prima di procedere con la foratura si raccomanda di verificare che in quel punto della parete non scorrano all’interno montanti, corpi metallici o tubi. Tali precauzioni sono altresì da osservare qualora i tubi siano fatti transitare attraverso la parete in qualsiasi altra direzione. (4) Con una sega a moto alternativo, una sega circolare a tazza o con un attrezzo di foratura da trapano aprire nella parete un foro da 80 mm di diametro (fig. 1-16). (5) Dall’interno all’esterno della parete misurare lo spessore del foro appena ricavato e ritagliare quindi secondo una lieve angolazione uno spezzone di tubo PVC (cloruro di polivinile) di lunghezza 6 mm inferiore allo spessore della parete stessa (fig. 1-17). ATTENZIONE

DE Tubi uscenti posteriormente a sinistra

Tubi uscenti a destra

Centro del foro per il tubo posteriore sinistro

Centro del foro per il tubo posteriore destro

Diametro del foro per il tubo

ES

ø80

Fig. 1-15

Lato interno

Lato esterno

Fig. 1-16

Tubo di PVC (da approvvigionare a parte)

ESTERNO Tubo di PVC

Fig. 3-18 Fig. 1-18

DC_Inverter_Ita.indd 185

PT

GR

NOTA Il foro deve essere realizzato inclinandolo lievemente in basso nella direzione dell’unità esterna. Parete

IT

Fig. 1-14

(6) Collocare ora il coperchio di plastica sull’estremità del tubo (solamente sul lato dell’unità interna) inserendolo quindi nella parete (fig. 1-18).

INTERNO

Tubi uscenti posteriormente a destra (raccomandato)

Tubi uscenti a sinistra

Si raccomanda di evitare le aree in cui scorrono cavi o condotti elettrici.

Coperchio di plastica

FR

Tagliare lievemente angolato

Lieve angolo

Fig. 1-17 185

2007/07/25 12:13:31

1-8. Fissaggio del pannello posteriore alla parete Occorre innanzi tutto verificare che la parete sia sufficientemente robusta da sopportare il peso dell’unità. Le sezioni a) e b) descrivono come procedere in funzione del tipo di parete.

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

a) Se la parete è di legno (1) Il pannello posteriore deve essere fissato alla parete usando le 10 viti fornite in dotazione (fig. 1-19). Qualora non risulti possibile allineare nel modo desiderato i fori del pannello posteriore con le strutture della parete, si consiglia di usare tasselli oppure bulloni ad alette espandibili da far passare attraverso i fori del pannello stesso, oppure di praticare in quest’ultimo fori da 5 mm in corrispondenza dei punti portanti. (2) Verificare l’orizzontalità con l’ausilio di un misuratore a nastro o di una livella da muratore. Questa operazione è importante per assicurare la corretta installazione dell’unità (fig. 1-20). (3) Accertarsi che il pannello sia perfettamente aderente alla parete. Qualsiasi spazio tra i due potrebbe infatti causare la produzione rumore e vibrazioni durante il funzionamento.

Fig. 1-19

Fig. 1-20

Foro da 4,8 mm

Tassello

b) Se la parete è di mattoni, cemento o materiale analogo Praticare nella parete fori da 4,8 mm. In questi fori inserire tasselli di dimensione appropriata alle viti di montaggio (fig. 1-21).

Fig. 1-21 Griglia di aspirazione dell'aria

1-9. Rimozione della griglia di aspirazione per l’installazione dell’unità interna In linea di principio questo modello permette di far scorrere i cavi anche senza rimuovere la griglia di aspirazione. Qualora si renda tuttavia necessario modificare le impostazioni della scheda elettronica si prega di osservare la procedura qui di seguito illustrata.

Filtro Deflettore Aprire la griglia

Rimozione della griglia di aspirazione (1) Aprire la griglia sollevandola per entrambi i lati (fig. 1-22). (2) Rimuovere il filtro (fig. 1-22). (3) Orientare orizzontalmente il deflettore (fig. 1-23). (4) Aprire i coprivite ubicati nei 3 punti sotto la griglia (fig. 1-23). (5) Rimuovere le viti (fig. 1-23). (6) Rimuovere la griglia di aspirazione (fig. 1-24).

Fig. 1-22

Coprivite

Montaggio della griglia di aspirazione (1) Chiudere il deflettore. (2) Mantenendo allineate le linguette d’installazione della griglia con la parte superiore di quest’ultima, reinserirne la parte inferiore. Inserire le linguette nei corrispondenti alloggiamenti e premere la parte inferiore della griglia in modo da fissarla nella posizione d’origine. (3) Premere quindi sulle linguette in modo da richiudere completamente la griglia. Verificare infine che la griglia aderisca perfettamente alla carcassa dell’unità.

Fig. 1-23

Rimuovere la griglia di aspirazione

Fig. 1-24

186

DC_Inverter_Ita.indd 186

2007/07/25 12:13:31

Carcassa

1-10. Preparazione dei tubi (1) Disposizione dei tubi in base alla direzione scelta a) Tubi uscenti a destra o a sinistra Il falso foro ubicato nell’angolo destro o sinistro dell’unità deve essere aperto ritagliandolo con un seghetto o un attrezzo analogo (fig. 1-25). b) Tubi uscenti posteriormente a destra o a sinistra In questo caso non è necessario aprire i falsi fori ubicati agli angoli dell’unità. (2) Isolare la parte del tubo di scarico che scorre all’interno nonché i tubi del liquido refrigerante. In caso contrario si potrebbe formare della condensa con conseguente gocciolamento e danneggiamento della parete e degli oggetti sottostanti. I dadi svasati tipo 25 (solo questi) sono larghi; è pertanto raccomandabile applicarvi il materiale isolante. (3) Per installare l’unità interna sul pannello posteriore. 1. Per installare l’unità interna è innanzi tutto necessario agganciarla alle apposite linguette nella parte superiore del pannello posteriore (fig. 1-26). 2. Premere sulla griglia di emissione dell’aria in modo da mantenere in posizione l’unità e, quindi, premere la parte inferiore dell’unità stessa sino a udirne lo scatto in posizione ed essersi accertati che sia saldamente bloccata sulle linguette d’installazione nella parte inferiore del pannello posteriore (fig. 1-27). Il sollevamento del dispositivo di chiusura per sollevare l’unità interna faciliterà l’operazione (fig. 128). Per rimuovere l’unità esterna è sufficiente premerne e al contempo sollevare i due punti 2 (contrassegnati con il simbolo ▲) della parte inferiore in modo da separare le linguette d’installazione. A questo riguardo si prega di vedere la sezione 1-6 “Rimozione del pannello posteriore dall’unità” (fig. 1-13). Sollevare quindi l’unità interna in modo da rimuoverla completamente.

Uscita dei tubi dal lato destro

GB In caso di uscita dei tubi dal lato destro o sinistro

Fig. 1-25

FR

Linguette d'installazione

DE

Linguette d'installazione

IT

Fig. 1-26

PT

Premere

GR

Fig. 1-27

ES Dispositivo di chiusura

1-11. Disposizione dei tubi Tubi uscenti posteriormente a destra (1) Fare assumere ai tubi del liquido refrigerante una forma idonea affinché s’inseriscano con facilità nel foro (fig. 1-29). (2) Dopo aver verificato l’assenza di perdite di liquido, con del nastro isolante avvolgere in un unico corpo i tubi del liquido refrigerante e quello di scarico. Il tubo di scarico deve essere posizionato sotto i tubi del liquido refrigerante a una distanza tale che ne impedisca lo schiacciamento per opera di una forte pressione. (3) Fare scorrere i cavi elettrici, i tubi del liquido refrigerante e il tubo di scarico nel foro ricavato nella parete. Sistemare infine l’unità interna affinché risulti saldamente fissata al pannello posteriore.

Fig. 1-28 Linguette del pannello posteriore Nastro isolante

Tubi del liquido refrigerante

Cavo di collegamento delle unità interna ed esterna

Coperchio di plastica

Fig. 1-29 187

DC_Inverter_Ita.indd 187

2007/07/25 12:13:31

Tubi uscenti a sinistra o posteriormente a sinistra

GB

FR

DE

(1) Fare transitare i vari tubi nonché quello di scarico nel lato posteriore dell’unità interna. È necessario che la loro lunghezza sia adeguata alle connessioni da eseguire. I tubi devono quindi essere incurvati con un piegatubi e infine collegati.

Materiale isolante

Fig. 1-30

(2) Dopo avere verificato l’assenza di perdite, nel modo indicato nella figura qui a destra raggruppare e avvolgere con del nastro isolante i tubi del liquido refrigerante e quello di scarico. Il corpo di tubi così risultante deve essere alloggiato nell’apposito spazio posteriore dell’unità interna e, quindi, bloccato in posizione.

Tubi del liquido refrigerante Nastro isolante

Cavi elettrici interni tra le unità

(3) Sistemare infine saldamente l’unità interna al pannello posteriore.

IT

PT

Tubo di scarico

Fig. 1-31

1-12. Installazione del tubo di scarico a) Verso l’esterno al tubo di scarico deve essere fatta assumere una certa pendenza verso il basso (fig. 1-32).

Unità interna

b) È indispensabile che lungo il tubo flessibile non si formino sifoni.

GR

ES

Pannello posteriore

Pendenza

c) Se il tubo di scarico transita per la stanza è raccomandabile rivestirlo con del materiale isolante* affinché la condensa fredda non danneggi i mobili sottostanti o il pavimento.

Tubi del liquido refrigerante

* Si raccomanda di usare polietilene espanso o materiale analogo.

AVVERTIMENTO

Il condizionatore non deve essere alimentato, e comunque non acceso, prima di avere completato l'allacciamento dei tubi e dei cavi elettrici all’unità esterna.

Fig. 1-32

188

DC_Inverter_Ita.indd 188

2007/07/25 12:13:32

■ Tipo per l’installazione sul soffitto (Tipo T) 1-13. Spazio minimo richiesto per l’installazione e l’assistenza (1) Tipo e lunghezza del bullone di sospensione

12, 16, 18

855

910

210

25

1125

1180

210

36, 48, 60

1540

1595

210

GB Aspiraz. aria

FR

680

C

C

170

B

320

A

Tipo

B

(Passo del bullone di sospensione)

Lunghezza

Lato del soffitto

Unità: mm

DE A

27,5

27,5

Aria

(Passo del bullone di sospensione)

Unità: mm

Fig. 1-33

IT

(2) Tubazioni del refrigerante • posizione del tubo flessibile di scarico Retro (la figura mostra la visione da davanti)

Lato sinistro

75

Lato destro

97

216

171

Tubazioni del liquido

PT

171

105

(Tubazioni del liquido • T ubazioni del gas)

251

84

39

39

Tubazioni del gas

146

Posizione dello scarico sinistro

161

GR

251

Posizione dello scarico destro

Chiusura con arresto in gomma al momento della spedizione.

Unità: mm

Fig. 1-34

ES

53

Luce di uscita del tubo flessibile di scarico

123

Luce di uscita superiore

216 110 76

70 50

(3) Posizione di apertura dell’unità (tubazioni del refrigerante • tubo flessibile di scarico • luce di ingresso di potenza • luce di ingresso del filo del telecomando) Luce di uscita del tubo flessibile di scarico di destra

*1

*3

*1

Luce di ingresso di potenza (ø40, porzione a togliere)

130

Luce di ingresso del filo del telecomando (ø30, porzione a togliere)

Porzione a togliere

*2

Pannello laterale

Pannello laterale

Posizione della piastra all’interno del pannello laterale

*1 Usare una seghetto alternativo o un Luce di uscita posteriore

85

90

32

262 125

106

60

Luce di ingresso del filo del telecomando (ø30, anello in gomma solo sul lato destro)

Luce di collegamento del dotto di aspirazione dell’aria esterna (ø100, porzione a togliere)

171 32

*3

Luce di ingresso di potenza (ø40, porzione a togliere) Foro delle tubazioni posteriore

84

altro utensile simile per tagliare lungo la porzione incassata del pannello laterale. *2 Se il corredo di scarico opzionale è 72 stato installato, questa diviene la luce di uscita della tubazione superiore. Per maggiori dettagli, consultare il manuale delle parti opzionali. *3 Qualora s’intenda far transitare i cavi del telecomando attraverso il lato sinistro o il lato sinistro superiore sarebbe altresì necessario spostare a sinistra l’anello in gomma. Usare Unità: mm nastro in alluminio e di materiali simile per chiudere la porta di ingresso non utilizzata sul lato destro.

347

Luce di uscita del tubo flessibile di scarico

Fig. 1-35 189

DC_Inverter_Ita.indd 189

2007/07/25 12:13:32

(4) Posizione delle aperture nel muro e nel soffitto

Soffitto 145

GB

90

La figura mostra quest’unità vista da sopra.

*

Muro

155

La figura mostra quest’unità vista da davanti.

ø100 Apertura del soffitto ø100 Apertura nel muro 90

FR

ø100 Apertura nel muro (per il tubo flessibile del lato sinistro)

135

ø100 Apertura del soffitto

125 Unità: mm

* Se il corredo di scarico opzionale viene installato, aprire un foro da 100 ø lungo la linea tratteggiata (segnata in figura con un asterisco *).

Fig. 1-36

DE

IT

1-14. Sospensione dell’unità interna Soffitto

(1) Posare lo schema a grandezza naturale (in dotazione) sul soffitto nel punto dove si vuole installare l’unità interna. Usare una penna per segnare i fori (Fig. 1-37).

Muro

Diagramma di installazione a grandezza naturale

Fig. 1-37

NOTA

PT

GR

Dato che il diagramma è fatto in carta, può accorciarsi o allungarsi leggermente a causa della temperatura o dell’umidità ambiente. Per questo, prima di fare i fori è necessario controllare ed eventualmente correggere le distanze fra i segni.

Ancoraggio a muro Tappo a muro

Cemento

Inserire

(2) Fare i fori col trapano nei 4 punti indicati sul diagramma a grandezza naturale.

ES

Bullone di sospensione (M10 o 3/8”) (da procurarsi in loco)

(3) A seconda del tipo di soffitto: a) Inserire bulloni di sospensione nel modo mostrato in Fig. 1-38

Fig. 1-38

oppure b) Usare supporti esistenti nel soffitto e costruirne di adatti nel modo visto in Fig. 1-39. Fare la massima attenzione a sostenere l’unità interna sul soffitto. Controllare che questo sia sufficientemente forte da sostenere il peso dell’apparecchio. Prima di sospendere l’apparecchio, provare la solidità di ciascun bullone di sospensione.

(4) Avvitare i bulloni di sospensione, permettendo loro di protrudere dal soffitto nel modo visto nelle figure 1-38 e 1-39. La distanza fra ciascun bullone esposto deve essere uguale con tolleranze entro i 50 mm (Fig. 1-40).

Supporto del soffitto

A A

Fig. 1-39

Unità Superficie del soffitto

Entro 50 mm

AVVERTIMENTO

Mattonelle del soffitto

Elemento di fissaggi

Fig. 1-40 190

DC_Inverter_Ita.indd 190

2007/07/25 12:13:32

(5) Prima di sospendere l’unità interna, rimuovere le 2 o 3 viti dal chiavistello delle griglie di aspirazione dell’aria, aprire queste ultime e rimuoverle premendo i denti delle cerniere nel modo visto in Fig. 1-41. Poi, rimuovere i pannelli su ambedue i lati facendoli scivolare lungo l’unità verso il davanti dopo avere rimosso le 2 viti di fissaggio (Fig. 1-42).

Tirar fuori la griglia di aspirazione dell’aria premendo i denti delle cerniere.

Cerniera

Vite Chiavistello Farolare sciv

GB

(6) Fare i preparativi necessari per la sospensione dell’unità interna. Il metodo di sospensione varia a seconda che il soffitto sia del tipo sospeso o no (Fig. 1-42 e 1-44).

FR Griglia di aspirazione dell’aria

(7) Sospendere l’unità interna nel modo seguente:

DE

Fig. 1-41

a) Installare 1 rondella e 2 dadi esagonali su ciascun bullone di sospensione nel modo visto in figura 1-45. Far scivolare verso il davanti

IT

PT Pannello laterale

Fig. 1-42

GR

Bullone di sospensione (da procurarsi in loco) Unità

Superficie del soffitto

ES

Rondella (in dotazione) Doppio dado (da procurarsi in loco)

Infisso

Fig. 1-43 Bullone di sospensione (da procurarsi in loco) Rondella (da procurarsi in loco)

Unità

Rondella (in dotazione) Doppio dado (da procurarsi in loco)

Circa 25 mm

Fig. 1-44

Superficie del soffitto

Rondella (in dotazione)

Dado (da procurarsi in loco) Bullone di sospensione

Fig. 1-45 191

DC_Inverter_Ita.indd 191

2007/07/25 12:13:32

b) Sollevare l’unità interna e posarla sulle rondelle attraverso le tacche, quindi fissarla in posizione (Fig. 1-46).

GB

c) Stringere i 3 dadi esagonali di ciascun bullone di sospensione per sospendere l’unità interna nel modo visto in Fig. 1-47. NOTA

FR

DE

La superficie del soffitto non è sempre piana. Controllare quindi che l’unità interna sia perfettamente orizzontale. Perché l’installazione sia corretta. Lasciare un intervallo di 10 mm fra il pannello del soffitto e la superficie del soffitto stesso, riempiendo l’intervallo con un isolante o un riempitivo adeguato.

IT

(8) Se le tubazioni ed i cablaggi devono andare verso il retro di quest’unità, fare i fori necessari nel muro (Fig. 1-48).

PT

(9) Misurare lo spessore del muro dall’interno all’esterno e tagliare un tubo in PVC con una leggera angolazione in modo che si inserisca bene. Inserire il tubo in PVC nel muro (Fig. 1-49).

Fig. 1-46

Fig. 1-47 NOTA Il foro deve venire fatto con una leggera angolazione in basso e verso l’esterno.

GR

Lato interno

ES

Lato esterno

Fig. 1-48

LATO

Tubo PVC (Da acquistare in loco) INTERNO

Muro

LATO ESTERNA Tubo PVC Diagonalmente

Tagliare diagonalmente

Fig. 1-49

192

DC_Inverter_Ita.indd 192

2007/07/25 12:13:32

1-15. Dotto per l’aria fresca C’è una luce di collegamento per un dotto (foro con pannello a togliere) nel retro a destra del pannello superiore dell’unità interna per trarre in essa aria fresca. Se fosse necessario aspirare aria fresca, rimuovere la copertura aprendo così il foro e collegando il dotto all’unità interna attraverso la luce di collegamento (Fig. 1-50).

Luce di uscita posteriore Luce di collegamento del dotto di aspirazione dell’aria esterna (ø100, porzione a togliere)

Luce di ingresso del filo del telecomando (ø30, anello in gomma solo sul lato destro)

GB Luce di ingresso di potenza (ø40, porzione a togliere) Foro delle tubazioni posteriore

1-16. Conformazione e messa in posa dei tubi

FR

Luce di uscita del tubo flessibile di scarico



Le posizioni di collegamento dei tubi del refrigerante sono mostrate nella figura qui sotto. (Le tubazioni possono venire messe in posa in 3 direzioni diverse.) * Quando si mette in posa un tubo verso l’alto o la destra, togliere le parti appropriate e tagliare delle tacche nel pannello laterale nel modo visto in Fig. 1-35. * Nel mettere in posa le tubazioni attraverso l’alto è necessario fare uso del corredo opzionale del tubo a L.

Fig. 1-50

DE

IT Se le tubazioni devono venire messe in posa insieme, usare un coltello da lavoro o un altro utensile simile per tagliare la porzione del coperchio posteriore indicata dall’ombreggiatura nella figura qui sotto in modo che corrisponda alle posizioni dei tubi. Tirar quindi fuori i tubi.

PT

GR

ES Copertura posteriore

Fig. 1-52

Fig. 1-51

1-17. Installazione del tubo di scarico ●

Preparare il tubo in PVC standard di scarico e collegarlo al tubo di scarico dell’unità interna con i fermatubi in dotazione in modo da prevenire perdite di acqua.

(1) Collegamento dei tubo flessibile di scarico ●

ATTENZIONE

Il tubo flessibile di scarico viene collegato sotto il tubo del refrigerante.



Fissare il tutto in modo che la fascetta fermatubi si trovi sul lato della luce di scarico (Fig. 1-54).



Fissare le fascette del tubo flessibile in modo che ciascuna si trovi a circa da 5 a 25 mm dall’estremità del tubo flessibile di scarico in dotazione.

(2) Installazione del tubo flessibile di scarico ●



Per installare il tubo flessibile di scarico, per prima cosa posare 1 delle 2 fascette fermatubi sopra la luce di scarico dell’unità e l’altra sopra il tubo di PVC duro (non in dotazione). Collegare poi ambedue le estremità al tubo flessibile di scarico in dotazione. Sul lato di scarico, prendere la fascetta fermatubi con delle pinze ed inserire il tubo flessibile di scarico fino in fondo fino alla base. 193

DC_Inverter_Ita.indd 193

2007/07/25 12:13:32

GB

FR

DE

● Se si usano fascette fermatubi di altro tipo acquistate separatamente, il tubo flessibile di scarico potrebbe venire pizzicato o piegato, con pericolo di perdite. Usare quindi esclusivamente le fascette fermatubi in dotazione. Quando si mettono in posizione tali fascette, fare attenzione a evitare di graffiare il tubo flessibile di scarico.

Min. 1/100

Corretto

● Non usare adesivo per collegare le fascette fermatubi in dotazione alla luce di scarico (o dell’unità principale o del tubo in PVC). Scorretto

● Avvolgere il tubo flessibile con l’isolante per tubi flessibili in dotazione ed usare i 4 legacci in modo che il tubo flessibile sia isolato senza alcuna interruzione.

Fig. 1-53

● Collegare il tubo di scarico in modo che scenda gradualmente dall’unità fino all’esterno (Fig. 1-53).

IT

PT

GR

ES

● Non permettere mai che nel corso del tubo il fluido si possa fermare. ● Isolare i tubi all’interno della stanza in modo che non provochino gocciolii di condensa. ● Collegati i tubi di scarico, versare acqua nella coppa di scolo per controllare che l’acqua scorra senza problemi. ● Se il tubo flessibile di deve venire portato in alto, usare il corredo apposito in dotazione. Il tubo flessibile di scarico può venire sollevato di 60 cm sopra l’unità principale. (Per maggiori dettagli, consultare il manuale del pezzo opzionale.) * Se il tubo flessibile di Luce di scarico Cacciavite scarico viene steso sul lato sinistro, consultare la Fig. 1-51 e seguire Arresto in gomma la procedura descritta per installare il tubo flessibile. Riattaccare l’arresto in gomma tolto in precedenza sul lato destro. L’arresto in gomma può venire inserito facilmente usando un cacciavite o un utensile del genere per inserirlo a forza nella luce di scarico dell’unità principale. Premere l’arresto a forza nella luce di scarico dell’unità principale fino in fondo.

ATTENZIONE

Legaccio (4, in dotazione) Luce di scarico dell'unità

Prima di metterli in posa, consultare le regolamentazioni locali riguardanti gli impianti elettrici. Consultare inoltre tutte le istruzioni specifiche del caso.

Tubo flessibile di scarico (in dotazione)

Tubo duro in PVC (equivalente ad un VP-20) (da procurarsi in loco)

Posizione di fissaggio delle fascette fermatubi

Tubo flessibile di scarico (in dotazione) 5 25

5 25

Unità: mm

Fascetta fermatubi (2, in dotazione)

140

Coppa di scarico dell’unità

Fig. 1-54

194

DC_Inverter_Ita.indd 194

2007/07/25 12:13:32

Messa in posa dei cavi di alimentazione elettrica (1) Luci di collegamento dei cavi elettrici Le luci di collegamento dei cavi elettrici si trovano sul retro ed in alto. Le luci di ingresso dei fili del telecomando si trovano anch’esse sul retro ed in alto (per l’uso con un telecomando dotato di filo).

GB

Per maggiori dettagli, consultare la Fig. 1-50. Per quanto riguarda il metodo di inserimento dei fili, consultare la figura che segue (Fig. 1-55).

ATTENZIONE

FR

Nel togliere la staffa di arresto dal coperchio della scatola dei componenti elettrici, fare attenzione ad evitare di far cadere la staffa.

DE

IT

(2) Messa in posa dei cavi

PT

● Aprire i fori sul retro o sopra l’unità principale. Collegare l’anello in gomma in dotazione e tirare i fili di alimentazione nell’unità principale. ● Portare i cablaggi nella luce di ingresso apposita nella scatola dei componenti elettrici. Collegare i fili alla piastra dei terminali e fermarla in posizione col morsetto apposito.

GR

● Eseguire il lavoro di collegamento cavi elettrici e di messa a terra in accordo con le istruzioni della confezione per corrente alternata e con le norme locali sui circuiti elettrici.

ES

Luce di ingresso del filo del telecomando * Inserire il filo del telecomando nella scatola dei componenti elettrici dalla luce di ingresso nel modo visto in figura. Questo viene fatto a prescindere dal fatto che i cablaggi siano stati inseriti dall'alto, dal retro o dalla sinistra dell'unità principale.

Arresto Cablaggio di alimentazione fra unità

Luce di ingresso cablaggi di alimentazione, fra unità, del telecomando

Fig. 1-55

195

DC_Inverter_Ita.indd 195

2007/07/25 12:13:33

1-18. Spazio minimo richiesto per l’installazione e l’assistenza



Lo spazio minimo richiesto per l’installazione e l’assistenza viene dato nelle Fig. 1-56-1 e 1-3-1.



Si raccomanda di lasciare spazio (450 × 450 mm) per il controllo e l’assistenza dell’impianto elettrico.



Le Fig. 1-57-1 e tabella 1-4-1 mostrano nei dettagli le dimensioni dell’unità interna.

FR

Tabella 1-3-1

Unità: mm

Fig. 1-56-1

Unità: mm

Tipo

12, 16, 18

25

36, 48, 60

A (Lunghezza)

780

1.080

1.560

Numero di flange dei dotti

2

3

4

Tabella 1-4-1

Unità: mm

Dimensioni

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

12, 16, 18

662

600 (200 × 3)

700

780

290

262

680

715

180



25

962

900 1.000 (180 × 5)

1.080

290

272

980

1.015

130

36, 48, 60

1.442

1.380 1.480 (230 × 6)

1.560

335

310

1.460

1.495

130

Tipo

L

M

340

8

12

245 (245 × 1)

250

12

16

490 (245 × 2)

240

16

18

55 10

ES

Numero dei fori

10 L-ø6 (Foro)

55 10

25

260 (D.E.) 200

10

I

J

K A (D.E.)

J

11

I 19

H (passo del bullone di sospensione del dotto) G (Dimensioni dell’apertura del soffitto)

9

275

88

4-ø12 (Foro)

10 11

100

310 31

25

31

B

M-ø3.3 (Foro)

210

25 175

10 9

25

70

580

Apertura di accesso per l’ispezione (450 × 450) (da procurarsi in loco)

25

(Passo del bullone di sospensione)

185

90

(Dimensioni dell’apertura del soffitto)

19

Giunto delle tubazioni del refrigerante (tubo del liquido ) Giunto delle tubazioni del refrigerante (tubo del gas) Luce di scarico superiore (D.E. 32 mm) Luce di scarico inferiore (D.E. 26 mm) Linguetta di sospensione Uscita di corrente elettrica (2 - ø30) Luce di aspirazione dell’aria fresca (ø150) Flangia del dotto flessibile di uscita dell’aria (ø200) Copertura del tubo Scatola dei componenti elettrici Flangia del dotto di aspirazione dell’aria (da procurarsi in loco)

190

GR

Flangia del dotto di uscita dell’aria

min. 650

25 10

PT

Tubo del refrigerante

630

IT

Accesso di controllo impianto elettrico (450 × 450 mm)

Unità interna

30 160

DE

min. 250

Scatola dei componenti elettrici

min. 400

GB

Questo climatizzatore viene solitamente installato sopra il soffitto in modo che l’unità interna ed i dotti siano visibili. Solo le aperture di aspirazione dell’aria e di uscita dell’aria sono visibili da sotto.

580



A (passo del bullone di sospensione)

min. 250

■ Tipo a dotto nascosto (Tipo U)

(150)

(Passo del bullone di sospensione) E

E

F

70

130 285

75 65

115

E

35

85

40

C D

Pannello di accesso per l’ispezione Soffitto

Unità: mm

Fig. 1-57-1 196

DC_Inverter_Ita.indd 196

2007/07/25 12:13:33

Tabella 1-3-2

580

A (distanza tra i bulloni di sospensione)

Accesso per ispezioni 450 450

Unità interna

GB

Tubi del liquido refrigerante

min.400

min.250

Scatola dei componenti elettrici

min. 250

Questa pagina si riferisce esclusivamente alla versione spagnola. ● Questo condizionatore normalmente viene installato nell’intercapedine del soffitto affinché l’unità interna e i condotti non siano visibili. Guardando da sotto risultano visibili unicamente le griglie di aspirazione e di emissione dell’aria. ● Gli spazi minimi per l’installazione e gli interventi di assistenza sono riportati nella figura 1-56-2 e nella tabella 1-3-2. ● È altresì necessario predisporre uno spazio adeguato (450 × 450 mm) per il controllo e gli interventi di assistenza sul sistema elettrico. ● La figura 1-57-2 e la tabella 1-4-2 mostrano le dimensioni esatte dell’unità interna.

FR

min.650

Unità: mm

Fig. 1-56-2

DE

Unità: mm

Tipo

18

25

36, 48, 60

A (lunghezza)

780

1.080

1.560

IT Tabella 1-4-2 Num. di fori A

B

C

18

646

500 (100 × 5)

700

25

946

36, 48, 60

1.426

G

H

I

J

K

12

73

96

300 (100 × 3)

492

161

26

20

23

41

700 (100 × 7)

782

171

26

28

63

81

1.100 1.262 (100 × 11)

E

F

780

18

900 1.000 (100 × 9)

1.080

1.300 1.480 (100 × 13)

1.560

12

Lato di aspirazione

262

13

10 11 12 13

A (flangia condotti di uscita)

100 43 43

5

175 11 10

Accesso per ispezioni (450 450) (provvedere in loco)

F- 3.3 (foro)

H

9

3

630

E- 3.1 (foro)

I

H

J (flangia condotti di uscita)

K

40

4

1

35 70

130

2

75

285 (150)

D (distanza tra i bulloni di sospensione)

(flangia condotti di uscita)

31

G

C

186

262 100p×2=200

ES

190

8

31

25

7

27

B

GR

Giunto per tubi del liquido refrigerante Giunto per tubi del gas refrigerante Apertura di scarico superiore VP25 (diam. est. 32 mm) tubo flessibile da 200 mm fornito in dotazione Apertura di scarico inferiore VP25 (diam. est. 32 mm) Aletta di sospensione (n. 4 da 12 × 37 mm) Uscite per alimentazione (n. 2 da ø30 mm) Apertura di aspirazione di aria nuova (ø150 mm) Flangia per condotto flessibile di uscita dell'aria Coperchio del tubo Tenuta pressione vento Flangia per condotto flessibile d'ingresso dell'aria Scatola dei componenti elettrici Filtro 310

100 (distanza tra i bulloni di sospensione) 25 580

185

90

182

31

G

PT

30 160

Tipo

D

25

Dimensione

Unità: mm

Pannello di accesso per ispezioni

65

Soffitto

115

186

Lato condotti di emissione

6

Unità: mm

Fig. 1-57-2 197

DC_Inverter_Ita.indd 197

2007/07/25 12:13:33

1-19. Sospensione dell’unità interna A seconda del tipo di soffitto: • Inserire bulloni di sospensione nel modo visto in Fig. 1-58

GB

Ancoraggio a muro Tappo a muro

oppure

Cemento

Inserire

• Usare supporti per soffitto esistenti o costruire un supporto adatto nel modo visto in Fig. 1-59.

FR AVVERTIMENTO

DE

IT

PT

GR

ES

Non mancare di prendere ogni precauzione nel sostenere l’unità interna all’interno del soffitto. Controllare che questo sia sufficientemente forte da sostenere il peso dell’unità. Prima di sospendere quest’unità, provare la solidità di ciascuno dei bulloni di sospensione.

Bullone di sospensione (M10 o 3/8”) (da procurarsi in loco)

Fig. 1-58

Mattonelle del soffitto Supporto del soffitto

(1) Se quest’unità viene installata all’interno del soffitto, determinare il passo dei bulloni di sospensione consultando i dati dimensionali della pagina che precede (Fig. 1-56-1 e Tabella 1-4-1 o Fig. 1-56-2 e Tabella 1-4-2).

Fig. 1-59

Nel sospendere quest’unità, le tubazioni devono venire posate e collegate all’interno del soffitto. Se questo fossa già stato costruito, mettere le tubazioni in posizione per il collegamento all’unità prima di posare questa all’interno del soffitto.

Bullone di sospensione Linguetta di sospensione

Dadi e rondelle (da usare in alto ed in basso)

2) Avvitare i bulloni di sospensione permettendo loro di protrudere dal soffitto nel modo visto in Fig. 1-58. (Se necessario, tagliare il materiale.) (3) Avvitare i 3 dadi esagonali e le 2 rondelle (non in dotazione) su ciascuno dei 4 bulloni di sospensione nel modo visto in Fig. 1-60 e 1-61. Usare un dado ed 1 rondella per il lato superiore, e 2 dadi e 1 rondella per il lato inferiore in modo che quest’unità non cada dalle linguette di sospensione.

Tacca

Doppio dado

Fig. 1-60

Bullone di sospensione

Dado esagonale

Doppio dado

Fig. 1-61 198

DC_Inverter_Ita.indd 198

2007/07/25 12:13:33



La Fig. 1-62 mostra un esempio di installazione. (Tipo esclusivo per la versione spagnola) Bullone di ancoraggio

Bullone di ancoraggio

Dotto di uscita dell’aria

Dotto di uscita dell’aria

Bullone di sospensione

Bullone di sospensione

Dotto di aspirazione dell’aria

Griglia di emissione dell’aria

Griglia di emissione dell’aria Materiale Unità interna del soffitto

GB

FR

Unità interna Griglia di aspirazione dell'aria Materiale del soffitto

DE Fig. 1-62 1-20. Installazione del tubo di scarico (1) Preparare un tubo di PVC duro standard (D.E. da 32 mm) per lo scarico ed usare il tubo di scarico in dotazione e la sua fascetta per evitare perdite di acqua.

IT Allineare la fascetta del tubo flessibile con l’estremità del tubo flessibile e stringerla in modo che non entri in contatto col bordo di questo.

Il tubo in PVC deve venire acquistato separatamente. La luce di scarico trasparente di quest’unità permette di controllare l’efficienza di scarico (Fig. 1-63).

Sezione di controllo del drenaggio della luce di scarico (trasparente)

Tubo flessibile di scarico (in dotazione)

Innesto in PVC duro VP-25 (da acquistarsi separatamente)

PT Tubo in PVC duro VP-25 (da acquistarsi separatamente)

GR ●

Non usare adesivi per la ATTENZIONE porta di collegamento di scarico dell’unità interna. ● Inserire il tubo di scarico fino a che entra in contatto con il raccordo nel modo visto nella figura qui a destra e quindi stringere bene la fascetta del tubo flessibile. ● Non usare il tubo flessibile di scarico in dotazione piegato a 90°. (L’angolo massimo permissibile è di 45°.) ● Stringere i fermagli del tubo flessibile in modo che i loro dadi di bloccaggio siano rivolti verso l’alto (Fig. 1-63). (2) Collegato bene il tubo di scarico, avvolgerlo bene nella tenuta e nell’isolamento per tubi di scarico in dotazione, quindi fissarlo con i fermagli in vinile in dotazione (per la versione spagnola è necessario provvedervi in loco) (Fig. 1-64-1 e 1-64-2).

Tallone

Nastro adesivo in PVC Tenuta (in dotazione)

ES

Fig. 1-63

Isolatore di scarico (in dotazione)

Fermagli in vinile

Fig. 1-64-1 Versione spagnola Isolante del tubo di scarico (fornito in dotazione)

NOTA Controllare che il tubo di scarico abbia un gradiente in giù (1/100 o più) e che non vi siano trappole dell’acqua.

Fig. 1-64-2

199

DC_Inverter_Ita.indd 199

2007/07/25 12:13:33



ATTENZIONE

GB

FR

DE

IT

PT

Non installare un ugello di spurgo dell’aria, dato che questo può causare lo spruzzo di acqua dall’uscita della tubazione di scarico (Fig. 1-65-1).

Ugello di spurgo dell’aria

Proibito

Fig. 1-65-1

● Se fosse necessario aumentare l’altezza del tubo di scarico, la sezione direttamente sotto la luce di collegamento può venire alzata di al massimo 50 cm. Non alzarla più di 50 cm o si potrebbero avere perdite di acqua (Fig. 1-65-2).

30 cm o meno Corretto

● Non installare il tubo con un gradiente in su dalla luce di collegamento. Questo causerebbe il riflusso dell’acqua di scarico e perdite dall’unità quando questa non è in uso (Fig. 1-65-3).

Fig. 1-65-2

● Non applicare forza eccessiva al tubo sul lato dell’unità quando si collega il tubo di scarico. Il tubo non deve venire lasciato pendere senza supporto dopo essere stato collegato a quest’unità. Fissare il tubo ad un muro, ad un sostegno o altro supporto il più vicino possibile a quest’unità (Fig. 1-65-4).

Gradiente verso l’alto Proibito

Fig. 1-65-3

1-21. Controllo dell’efficienza di scarico

GR

ES

50 cm o meno

Terminata la messa in posa dei fili e dei tubi, usare la procedura seguente per controllare che l’acqua di scarico scorra liberamente. A questo fine, preparare un secchio ed uno straccio e pulir via ogni traccia di umido.

Pezzi di supporto

(1) Mandare corrente ai terminali di alimentazione (terminali R ed S) all’interno della scatola dei circuiti elettrici. Fig. 1-65-4

(2) Rimuovere la copertura del tubo e, attraverso l’apertura, versare lentamente circa 1.200 cc di acqua nella coppa di scarico per controllare il drenaggio. (3) Mettere in corto il piedino di controllo (CHK) della scheda di controllo dell’unità interna ed azionare la pompa di drenaggio. Controllare il flusso dell’acqua attraverso la luce trasparente di scarico e vedere se vi sono perdite.

ATTENZIONE

Fare attenzione dato che la ventola parte non appena si mette in corto il piedino del pannello di controllo dell’unità interna.

(4) Se il controllo del drenaggio è completo, scollegare il piedino di controllo (CHK) e reinstallare l’isolatore ed il tappo di scarico sulla luce di controllo del drenaggio.

Aspirazione dell’acqua

Fig. 1-66 200

DC_Inverter_Ita.indd 200

2007/07/25 12:13:33

1-21-2. Installazione del filtro di aspirazione dell’aria (questa pagina si riferisce esclusivamente alla versione spagnola)

(1) Installazione standard Il filtro deve essere installato sull’apertura di aspirazione dell’aria (fig. 1-67).

Condotto di emissione dell'aria

GB

1

FR

Apertura di aspirazione dell'aria

2

DE

Fig. 1-67

IT (2) Se all’apertura di aspirazione dell’aria è collegato un condotto: è innanzi tutto necessario rimuovere il coperchio inferiore e installare quindi il filtro internamente all’unità (fig. 1-68).

Apertura di aspirazione dell'aria

Condotto di emissione dell'aria

PT

1 Per rimuovere o installare il filtro è necessario rimuovere innanzi tutto il coperchio inferiore.

2

GR

Filtro Coperchio inferiore

ES Fig. 1-68

(3) Se l’apertura di aspirazione dell’aria si trova sul fondo: è innanzi tutto necessario rimuovere la camera dell’apertura di aspirazione installata lateralmente e applicarla quindi sul fondo dell’unità (fig. 1-69).

Rimuovere il coperchio inferiore e installarlo quindi di lato.

Condotto di emissione dell'aria

2 Apertura di aspirazione dell'aria

1 Filtro

Installare sul fondo la camera dell'apertura laterale di aspirazione.

Fig. 1-69

201

DC_Inverter_Ita.indd 201

2007/07/25 12:13:34

1-22. Aumento della velocità della ventola

Presa del motore della ventola

(al momento della spedizione)

Tipo 12

Tipo 16, 18

e limit

a di

HT 5

50 H

(mmAq)

di lim

ite

(Pa)

100

10

Linea

10

15

Lin ea di li mit e

ite di lim

100

Pressione statica esterna

(5) Mettere bene il cavo nella scatola e reinstallare la piastra di copertura.

(Pa)

(3) Togliere il cavo booster (prese su ambedue i lati) fermato alla scatola.

150

15 (mmAq)

150

(2) Scollegare i connettori del motore della ventola nella scatola.

(4) Fermare bene le prese su ambedue i lati del cavo booster alle prese del motore scollegate nella fase 2 nel modo mostrato in Fig. 1-70.

IT

(Cavo booster installato)

Fig. 1-70

(1) Rimuovere le 4 viti della scatola dei componenti elettrici e rimuovere la piastra di copertura.

Line

DE

Cavo booster

Linea

FR

Cavo booster

Motore della ventola

Pressione statica esterna

GB

Scatola dei componenti elettrici

Se la pressione statica esterna è eccessiva (ad esempio a causa della lunghezza dei dotti), il volume di flusso dell’aria potrebbe scendere troppo presso le uscite dell’aria. Questo problema può essere risolto aumentando la velocità della ventola nel modo seguente.

50 H M

M L

L 0

0

0

0 10

10

5

PT

5

HT

Flusso di aria (m³ al minuto).

15

Flusso di aria (m³ al minuto).

Prestazioni della ventola per interni Tipo 25

Tipo 36

Tipo 48

Tipo 60

di lim

H

50

5

M

Linea

100

ite i lim ad

te

10

HT

HT

Line

limit a di Line

150

Pressione statica esterna (Pa)

M

5

limi

te limi

H

50

100

Line a di

di lim Linea

HT 10

15

(mmAq)

5

150

(mmAq)

H

50

15

Pressione statica esterna (Pa)

i lim ite Line ad

HT

100

a di

(mmAq)

10

100

Pressione statica esterna (Pa)

e di limit Linea

Pressione statica esterna (Pa)

ES

150

Line

15

150

e

ite

ite

GR

H

50

M

M

L

L

L

L 0

0 10

20

0 20

Flusso di aria (m³ al minuto).

NOTA

0

0

30

0 20

Flusso di aria (m³ al minuto).

30

40

Flusso di aria (m³ al minuto).

0 18

22

26

30

34

38

42

Flusso di aria (m³ al minuto).

HT : Usando il cavo booster H : Al momento della spedizione

Fig. 1-71 ■ Lettura del diagramma L’asse verticale è quello della pressione statica esterna (Pa) mentre quello orizzontale rappresenta il flusso dell’aria (m3 al minuto). Le curve caratteristiche per il controllo della ventola “HT”, “H”, “M” ed “L” sono tutte illustrate. Per il tipo 25, il flusso dell’aria è di 18 m3 al minuto, mentre la pressione statica esterna relativa è di 49 Pa nella posizione “H”. Se la pressione statica esterna è eccessiva (a causa ad esempio della lunghezza dei dotti), il volume di flusso dell’aria potrebbe scendere troppo presso le uscite dell’aria. Questo problema può venire risolto aumentando la velocità della ventola nel modo spiegato qui sopra. 202

DC_Inverter_Ita.indd 202

2007/07/25 12:13:34

2. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DEL SOFFITTO A deve trovarsi entro la gamma che va da 12 a 17 mm. Se non lo fosse, si possono avere errori di funzionamento e guasti.

■ Tipo a scarico dell’aria a 4 vie seminascosto (Tipo X) Controllo della posizione dell’unità

GB

(1) Controllare che il foro nel soffitto sia entro la gamma seguente: Da 860 × 860 a 910 × 910

Unità principale

A

(2) Usare il diagramma in grandezza naturale (preso dalla confezione) in dotazione all’unità per determinare la posizione dell’unità stessa nel soffitto. Se le posizioni della superficie del soffitto e dell’unità non coincidono, si avranno perdite di aria, di acqua, errori di funzionamento delle alette ed altri problemi. ATTENZIONE

Dimensioni dell’apertura del soffitto

FR

Lato del soffitto

Fig. 2-1 Aletta

● Non rivolgere mai il pannello verso il basso. Sospenderlo verticalmente o posarlo sopra un oggetto protrudente. Rivolgendolo verso il basso se ne danneggia la superficie.

DE

IT Vite

Chiavistello

Fig. 2-2

PT

● Non toccare l’aletta e non applicarvi forza. (Questo potrebbe causare guasti.)

GR

Fig. 2-3 Griglia di aspirazione dell’aria

2-1. Prima di installare il pannello del soffitto (1) Rimuovere la griglia di aspirazione dell’aria e il filtro dell’aria dal pannello del soffitto (Fig. 2-3, 2-4 e 2-5).

Pannello del soffitto

1 1

ES

a) Rimuovere le 2 viti dal chiavistello della griglia di aspirazione dell’aria (Fig. 2-3). Cerniera della griglia di aspirazione dell’aria

b) Far scivolare i fermi della griglia dell’aria nella direzione indicata dalle frecce 1 in modo da fare aprire la griglia (Fig. 2-4).

Fig. 2-4

c) A griglia di aspirazione dell’aria aperta, rimuovere la cerniera della griglia dal pannello del soffitto facendola scivolare nella direzione indicata dalla freccia 2 (Fig. 2-5).

2

(2) Rimozione della copertura dell’angolo a) Far scivolare la copertura dell’angolo nella direzione indicata dalla freccia 1 e togliere la protezione dell’angolo (Fig. 2-6).

Fig. 2-5 Pannello del soffitto

Coperchio dell’angolo

1 Premere

Correggia

Coperchio dell’angolo

Fig. 2-6 203

DC_Inverter_Ita.indd 203

2007/07/25 12:13:34

2-2. Installazione del pannello del soffitto

GB

FR

Foro quadrato dell’unità

Perché sia possibile cambiare l’angolazione dell’aletta quest’unità deve essere accesa. (Non tentare di tentare di spostarla a mano. Facendolo la si può danneggiare.)

DE

IT

● Per rimuovere il pannello del soffitto, sostenere il pannello del soffitto stesso mentre si preme verso l’esterno sugli arresti temporanei (Fig. 2-7).

GR

ES

Arresto temporaneo

Arresto temporaneo

(1) Inserire gli arresti temporanei (in acciaio inossidabile) sul lato interno del pannello del soffitto nei fori quadrati dell’unità in modo da fermare temporaneamente il pannello del soffitto al suo posto (Fig. 2-7). ● Il pannello del soffitto deve esser stato installato nella direzione corretta relativamente all’unità. Allineare i segni REF. PIPE e DRAIN sull’angolo del pannello del soffitto con le posizioni corrette dell’unità.

PT

Premere nel rimuovere.

Fig. 2-7 Tubo di scarico sull’angolo

Tubo del refrigerante sull’angolo

Pannello del soffitto

Segno DRAIN

(2) Allineare i fori di installazione del pannello ed i fori di fissaggio delle viti dell’unità. (3) Stringere le viti con rondella in dotazione nelle 4 posizioni di fissaggio in modo che il pannello sia fissato bene a quest’unità (Fig. 2-8).

Segno REF. PIPE

Viti con rondella

Fig. 2-8

(4) Controllare che il pannello sia a sua volta fissato bene al soffitto.

Non lasciare spazi. Pannello del soffitto

● In questo momento, controllare che fra unità e pannello del soffitto o fra pannello del soffitto e superficie del soffitto non vi siano spazi vuoti (Fig. 2-9).

Superficie del soffitto

Inserire una chiave o un altro utensile nel foro di installazione della copertura dell’angolo e fare regolazioni fini del dado dell’unità.

ATTENZIONE

sufficientemente strette, si possono avere problemi come quelli visti nella figura che segue. Stringere sempre bene le viti.

Pannello del soffitto

Fig. 2-9

● Se ci fossa un intervallo fra il pannello del soffitto ed il soffitto, lasciare il pannello del soffitto attaccato e fare regolazioni fini dell’altezza dell’unità per eliminare l’intervallo con il soffitto (Fig. 2-10).

● Se le viti non sono

Foro di installazione del pannello (4 posizioni)

Fig. 2-10 ● Se anche dopo aver stretto

le viti rimane uno spazio fra la superficie del soffitto e il pannello del soffitto, regolare di nuovo l’altezza di quest’unità.

L’altezza dell’unità può venire regolata dal foro dell’angolo del pannello del soffitto a pannello del soffitto installato ed in modo che l’orizzontalità dell’unità, il tubo di scarico e gli altri fattori di installazione non ne siano influenzati.

Perdite di aria Perdite di aria dalla superficie del soffitto Macchie

Fare in modo che non ci siano spazi.

Condensa e perdite di acqua

Fig. 2-11 204

DC_Inverter_Ita.indd 204

2007/07/25 12:13:34

2-3. Cablaggi del pannello del soffitto (1) Aprire la scatola del componenti elettrici. (2) Collegare il connettore a 7P (rosso) del pannello del soffitto al connettore della scatola dei componenti elettrici di quest’unità. ● Se i connettori non vengono collegati, l’aletta automatica non funziona. Controllare quindi che i connettori siano ben collegati. ● Controllare che il connettore dei cablaggi non rimanga preso fra la scatola dei componenti elettrici e la copertura. ● Controllare che il connettore dei cablaggi non sia preso fra quest’unità ed il pannello del soffitto.

(La direzione in cui è rivolta quest’unità è stata cambiata per facilitare le spiegazioni) Copertura della scatola dei componenti elettrici Connettore del filo del pannello del soffitto

Viti (3 posizioni)

GB

Lato del pannello del soffitto

FR Lato rete elettrica

Morsetto

* Passare il connettore del filo attraverso il morsetto per fissarlo nel modo visto in figura.

2-4. Applicazione degli angoli e della griglia di aspirazione dell’aria

Fig. 2-12

Applicazione degli angoli e della griglia di aspirazione dell’aria

IT

A. Applicazione delle coperture degli angoli (1) Controllare che il cavo di sicurezza dalla copertura dell’angolo sia fissato alla spina del pannello del soffitto nel modo visto in figura. (2) Usare le viti in dotazione per fissare la copertura degli angoli al pannello del soffitto. B. Applicazione della griglia di aspirazione dell’aria ● Installare la griglia di aspirazione dell’aria invertendo le operazioni viste in Rimozione della griglia. Facendo girare la griglia di aspirazione dell’aria, è possibile fissare la griglia stessa al pannello del soffitto da una delle 4 direzioni. Se si installano varie unità, coordinare le direzioni delle griglie di aspirazione dell’aria e cambiare le direzioni a seconda delle indicazioni del cliente. ● Nell’applicare la griglia di aspirazione dell’aria, fare attenzione ad evitare che il filo dell’aletta non venga pizzicato. ● Fissare il cavo di sicurezza all’unità del pannello del soffitto nel modo visto nella figura qui a destra. Questo impedisce alla griglia di aspirazione dell’aria di cadere accidentalmente. ●

DE

Spina

PT Posare in posizione la copertura dell’angolo in modo che le 3 linguette si inseriscano nei fori del pannello centrale. Fissare il tutto in posizione con le viti in dotazione.

GR

Fig. 2-13 Foro del gancio del pannello del soffitto

ES

Gancio che previene la caduta della griglia

Fig. 2-14 Con questo pannello del soffitto, le direzioni dei travi della griglia di aspirazione dell’aria quando si installano più unità e la posizione dell’adesivo che mostra la marca nel pannello dell’angolo possono venire cambiati su richiesta del cliente nel modo visto nella figura che segue. Tuttavia, il corredo del ricevitore senza fili opzionale può venire installato solo nell’angolo del tubo del refrigerante dell’unità per soffitto. Locazioni dei blocchi della griglia dell’aria al momento della spedizione del prodotto. * La griglia può venire installata con i blocchi rivolti in una delle 4 direzioni, indifferentemente.

Lato del tubo flessibile di scarico dell’unità

Lato del tubo del refrigerante dell’unità

Corredo del ricevitore senza fili * Esso è installabile solo in questa posizione.

Può venire ruotato di 90°.

Scatola dei componenti elettrici

Fig. 2-15 205

DC_Inverter_Ita.indd 205

2007/07/25 12:13:34

2-5. Controlli dopo l’installazione

GB

FR

DE

IT

PT

● Controllare che non ci siano intervalli fra quest’unità ed il pannello del soffitto o fra il pannello del soffitto e la superficie del soffitto. Gli intervalli possono causare perdite di acqua e condensa. ● Controllare che i cablaggi siano collegati correttamente. Se non lo sono, l’aletta automatica non funzionerà correttamente. (L’indicazione “P09” viene allora visualizzata nel telecomando.) Si possono inoltre avere perdite di acqua e formazione di condensa. 2-6. Per rimuovere il pannello del soffitto e fare riparazioni Per rimuovere il pannello del soffitto e fare riparazioni, rimuovere la griglia di aspirazione dell’aria ed il filtro dell’aria, quindi scollegare il connettore dei cablaggi all’interno della scatola dei componenti elettrici ed infine togliere le 4 viti di installazione. 2-7. Regolazione dell’aletta automatica L’aletta di direzione dell’aria dell’uscita del pannello del soffitto può venire regolata nel modo seguente:

GR

ES

● Regolare l’angolazione dell’aletta come desiderato col telecomando. Essa possiede anche una funzione automatica di mozione dell’aria. NOTA ● Non tentare mai di spostare l’aletta a mano. ● Il flusso corretto dell’aria dipende dalla locazione del climatizzatore, dalla disposizione della stanza e da quella dei mobili. Se il raffrescamento o il riscaldamento sembrano inadeguati, provare a cambiare la direzione del flusso dell’aria.

206

DC_Inverter_Ita.indd 206

2007/07/25 12:13:34

Durante o Transporte

IMPORTANTE! Queira ler antes de colocar a unidade em funcionamento

Tome cuidado quando levantar e deslocar as unidades para uso no interior e no exterior. Peça ajuda a um parceiro, e dobre os joelhos ao levantar a embalagem para reduzir o esforço nas suas costas. Rebordos aguçados ou alhetas de alumínio finas na unidade de ar condicionado podem cortar os seus dedos.

Este sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosos sobre segurança e funcionamento. Na sua capacidade de instalador ou encarregado do serviço, éparte importante do seu trabalho instalar ou prestar serviço ao sistema por forma que este funcione segura e eficazmente.

Durante a Instalação…

Para instalação e funcionamento sem problemas, deve: ● Ler cuidadosamente este livro de instruções antes de começar. ● Seguir cada fase da instalação ou reparação exactamente con-

forme indicado.

…Em locais húmidos ou irregulares Use uma placa de betão elevada ou blocos de betão para obter um alicerce maciço e nivelado para a colocação da unidade no exterior. Isto evita danos causados pela água e vibração anormal.

● Obser var todas as normas locais, governamentais e nacionais

sobre electricidade. ● Este produto é designado para uso profissional. É necessária

…Numa área sujeita a vento forte Fixe com firmeza a unidade para montagem no exterior com parafusos e uma armação de metal. Monte um amor tecedor apropriado do ar.

permissão da companhia elétrica ao instalar uma unidade externa que seja conectada a uma rede de distribuição 16 A. ● Prestar grande atenção a todos os avisos de adver tência e pre-

caução feitas neste manual.

ADVERTÊNCIA

PRECAUÇÃO

Este símbolo refere-se a um perigo ou uma norma de trabalho de pouca segurança que pode provocar um acidente pessoal grave ou morte.

…Numa área sujeita a neve (para sistemas do tipo bomba de aquecimento)

Este símbolo refere-se a um perigo ou uma norma de trabalho de pouca segurança que pode resultar em acidente pessoal ou danos em bens ou produtos.

Ao fazer a ligação de tubagens de refrigerante

FR

DE

IT

Instale a unidade para montagem no exterior numa plataforma elevada que seja mais alta do que a neve em movimento. Monte ventiladores para a neve. • Ventile bem o ambiente para a eventualidade de uma fuga do gás refrigerante durante a instalação. Tome cuidado para não permitir o contato do gás refrigerante com uma flama, pois isso causa a geração de gás tóxico. • Mantenha toda a tubulação o mais curta possível. • Use um método de dilatação para ligar a tubagem. • Aplique o lubrificante do refrigerante às superfícies acasaladas da área dilatada e dos tubos de união antes de os ligar, depois aper te a porca com uma chave dinamómetro para obter uma ligação sem fugas. • Verifique cuidadosamente se existem fugas antes de iniciar o funcionamento de ensaio.

Se for necessário, peça ajuda Estas instruções são tudo o que é necessário para a maioria dos locais de instalação e condições de manutenção. Se precisar de ajuda para um problema especial, queira contactar o nosso ponto de vendas/serviço ou o distribuidor cer tificado para obter instruções adicionais.

No caso de instalação incorrecta O fabricante não será por forma alguma responsável pela instalação incorrecta ou serviço de manutenção deficiente, incluindo a falta de cumprimento das instruções apresentadas neste documento.

PT

GR

ES

Ao realizar o serviço • DESLIGUE a unidade na caixa principal de alimentaçäo eléctrica antes de abrir a unidade para verificar ou reparar peças e a instalação eléctrica. • Mantenha os seus dedos e o seu vestuário afastados de peças em movimento. • Limpe o local depois de ter acabado o trabalho, não se esquecendo de verificar se não foram deixados dentro da unidade que está a ser objecto de serviço quaisquer pedaços de sucata ou restos de fios eléctricos.

PRECAUÇÕES ESPECIAIS ADVERTÊNCIA

GB

…Numa sala Isole devidamente qualquer tubagem que fique instalada dentro duma sala para evitar “a transpiração” que pode causar gotejo e água que irá danificar paredes e pisos.

Ao fazer a instalação eléctrica

O CHOQUE ELÉCTRICO PODE PROVOCAR UM ACIDENTE PESSOAL GRAVE OU MORTE. SÓ UM ELECTRICISTA QUALIFICADO E EXPERIENTE DEVE TENTAR FAZER A INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DESTE SISTEMA.

PRECAUÇÃO

• Não forneça energia à unidade antes de toda a instalação eléctrica e colocação de tubos estarem concluídas ou novamente ligadas e verificadas.

• Ventile todos os recintos fechados ao instalar ou testar o sistema de refrigeração. O gás refrigerante, caso escape e entre em contacto com fogo ou alta temperatura, pode produzir gás tóxico. • Após a instalação, certifique-se de que não haja vazamento do gás refrigerante. Se o gás entrar em contato com um fogão aceso, aquecedor de água a gás, aquecedor elétrico de ambiente ou outra fonte de calor, ele

• São usadas tensões eléctricas altamente perigosas neste sistema. Consulte cuidadosamente o diagrama da instalação eléctrica e estas instruções ao fazer a instalação. Ligações incorrectas e ligação inadequada à terra pode causar um acidente pessoal ou morte. • Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais sobre electricidade.

pode causar a geração de gás tóxico.

• Faça todas ligações eléctricas bem aper tadas. Fios eléctricos frouxos podem causar sobreaquecimento nos pontos de ligação e um possível perigo de incêndio.

207

DC_Inverter_Por.indd 207

2007/07/25 12:20:11

2. Os padrões para o volume de ambiente mínimo são os seguintes.

Verifique o limite de densidade

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

O ambiente no qual o aparelho de ar condicionado será instalado deve ter um desenho em que, no caso de vazamento do gás refrigerante, sua densidade não exceda um limite especificado. O refrigerante (R410A), que é utilizado no aparelho de ar condicionado, é seguro, sem a toxicidade ou combustibilidade de amônia, e não é restrito pelas leis impostas para proteger a camada de ozônio. No entanto, como ele contém mais densidade do que o ar, ele apresenta o risco de sufocação se sua densidade aumentar excessivamente. A sufocação pelo vazamento do refrigerante é quase não existente. Com o aumento recente no número de prédios de alta densidade, entretanto, a instalação de sistemas de ar condicionado múltiplos está crescendo em virtude da necessidade para eficácia do espaço da superfície do piso, controle individual, conservação de energia pela redução de calor e energia, etc. E o que é mais importante, o sistema de ar condicionado múltiplo é capaz de reabastecer uma grande quantidade de refrigerante em comparação com os aparelhos de ar condicionado individuais convencionais. Se uma unidade simples do sistema de ar condicionado múltiplo for instalada em um ambiente pequeno, selecione um modelo adequado e realize a instalação de modo que se o refrigerante vazar acidentalmente, sua densidade não atinja o limite (e no evento de uma emergência, possam ser tomadas medidas antes da ocorrência de lesões). Em um ambiente onde a densidade possa exceder o limite, crie uma abertura com os ambientes adjacentes, ou instale uma ventilação mecânica combinada com um dispositivo de detecção de vazamento de gás. A densidade é indicada abaixo.

(1) Nenhuma partição (porção sombreada)

(2) Quando houver uma abertura efetiva com o ambiente adjacente para a ventilação do gás refrigerante vazante (abertura sem uma porta, ou uma abertura 0,15% ou maior do que os respectivos espaços de piso nas partes superior e inferior da porta). Unidade exterior Tubulação do refrigerante Unidade interior

(3) Se uma unidade interior for instalada em cada ambiente dividido em compartimentos e a tubulação do refrigerante for interconectada, o ambiente menor do curso será o objeto. No entanto, quando uma ventilação mecânica é instalada de forma entrelaçada com um detector de vazamento de gás no ambiente menor onde o limite de densidade seja excedido, o volume do próximo ambiente menor será o objeto. Tubulação do refrigerante

Quantidade total de refrigerante (kg) Volume mínimo do ambiente com a unidade interior instalada (m3) < Limite de densidade (kg/m3)

O limite de densidade do refrigerante utilizado nos aparelhos de ar condicionado múltiplos é de 0,3 kg/m3 (ISO 5149).

Unidade exterior Ambiente muito pequeno

Unidade interior Ambiente pequeno

NOTA

Ambiente grande

Dispositivo de ventilação mecânica – Detector de vazamento de gás

1. Se houver 2 ou mais sistemas de refrigeração em um único dispositivo de refrigeração, a quantidade do refrigerante deve ser carregada em cada dispositivo independente. Para a quantidade de carga neste exemplo:

3. O espaço do piso interior mínimo comparado com a quantidade do refrigerante é aproximadamente o seguinte: (Quando o teto está a 2,7 m de altura)

Unidade exterior

m2 40

exemplo de quantidade carregada (15 kg) Espaço do piso interior mínimo

exemplo de quantidade carregada (10 kg)

Ambiente médio

Unidade interior

Ambiente A Ambiente B Ambiente C Ambiente D Ambiente E Ambiente F

A quantidade possível de vazamento de gás refrigerante nos ambientes A, B e C é de 10 kg. A quantidade possível de vazamento de gás refrigerante nos ambientes D, E e F é de 15 kg.

Gama abaixo do limite 35 de densidade de 0,3 kg/m3 30 (não há necessidade de contra-medidas) 25 20 15 10 5 0

Gama acima do limite de densidade de 0,3 kg/m3 (há necessidade de contra-medidas) 10 20 30 kg Quantidade total de refrigerante

208

DC_Inverter_Por.indd 208

2007/07/25 12:20:11

Precauções durante a instalação utilizando novo refrigerante 1. Cuidados relativos à tubulação 1-1. Tubulação de processo ● Material: Utilize cobre desoxidado de fósforo C1220 especificado em JIS H3300 “Tubos de cobre, tubos sem costura de liga de cobre e tubos”. ● Tamanho da tubulação: Certifique-se de utilizar os tamanhos indicados na tabela abaixo. ● Utilize um cortador de tubos para cortar a tubulação, e certifique-se de remover quaisquer rebarbas. Isso também se aplica às uniões de distribuição (opcionais). ● Ao curvar uma tubulação de ø15,88 ou menos, utilize um raio de curvatura que seja 4 vezes o diâmetro exterior da tubulação ou maior.

PRECAUÇÃO

Tome suficiente cuidado ao manipular a tubulação. Vede as extremidades da tubulação com tampas ou fita para impedir a penetração de sujeira, umidade ou outras substâncias estranhas. Essas substâncias podem causar um mau funcionamento do sistema.

Tubo de cobre

FR

DE

Unidade : mm

Material

GB

O

Diâmetro exterior

6,35

9,52

12,7

15,88

Espessura da parede

0,8

0,8

0,8

1,0

IT

1-2. Previna a penetração de impurezas na tubulação incluindo água, poeira e óxido. As impurezas podem causar a deterioração do refrigerante R410A e defeitos do compressor. Em virtude das funções do refrigerante e óleo da máquina de refrigeração, a prevenção de água e outras impurezas torna-se mais importante do que nunca.

PT

2. Certifique-se de recarregar o refrigerante somente na forma líquida. 2-1. Como o R410A não é azeótropo, recarregar o refrigerante na forma de gás pode reduzir o desempenho e causar defeitos no aparelho. 2-2. Como a composição do refrigerante muda e o seu desempenho diminui com o vazamento de gás, recolha o refrigerante restante e recarregue a quantidade total requerida de refrigerante novo depois de consertar o vazamento.

GR

3. Ferramentas diferentes necessárias 3-1. As especificações das ferramentas foram alteradas em virtude das características do R410A.

ES

Algumas ferramentas para os sistemas com refrigerante do tipo R22 e R407C não podem ser utilizadas. Item

Ferramente nova?

As ferramentas do R407C são compatíveis com as do R410A?

Observações

Calibre de tubos

Sim

Não

Os tipos de refrigerante, óleo de máquina de refrigeração e e manômetro são diferentes.

Mangueira de carga

Sim

Não

Para resistir a uma pressão mais alta, o material deve ser alterado.

Bomba pneumática

Sim

Sim

Detector de vazamento

Óleo de alargamento

Sim

Sim

Não

Não

Utilize uma bomba a vácuo convencional se for equipada com uma válvula de retenção. Se a bomba não tiver uma válvula de retenção, compre e instale um adaptador de bomba a vácuo. Os detectores de vazamento para CFC e HCFC que reagem ao cloro não funcionam porque o R410A não contém cloro. O detector de vazamento para o HFC134a pode ser utilizado para o R410A.

Calibre de tubos

Bomba pneumática Saída Entrada

Para os sistemas que utilizam o R22, aplique óleo mineral tubulação para prevenir o vazamento do efrigerante. Para máquinas que utilizam o R407C ou R410A, aplique óleo sintético (óleo etéreo) nas porcas afuniladas.

* A utilização conjunta das ferramentas para R22 e R407C e das ferramentas novas para o R410A pode causar defeitos.

209

DC_Inverter_Por.indd 209

2007/07/25 12:20:12

3-2. Utilize somente o cilindro exclusivo para o R410A.

Válvula

Válvula de saída simples

GB

(com tubo sifóide) O refrigerante líquido deve ser recarregado com o cilindro colocado de pé em uma extremidade como mostrado. Líquido

FR

DE

IT

PT

GR

ES

210

DC_Inverter_Por.indd 210

2007/07/25 12:20:12

3. MANEIRA DE INSTALAR A UNIDADE INTERIOR ■ Unidade semi-oculta com descarga de ar de 4 vias (Tipo X) 1-1. Preparação Para a Suspensão no Teto Esta unidade utiliza uma bomba de drenagem. Utilize um nível de carpinteiro para verificar o nivelamento da unidade.

Furo em âncora Furo em plugue

Concreto

GB

Inserção

1-2. Montando os Parafusos de Suspensão

FR

(1) Fixe os parafusos de suspensão firmemente no teto utilizando o método mostrado nos diagramas (Fig. 1-1 e 1-2), fixando-os na estrutura de suporte do teto, ou por qualquer outro método que assegure que a unidade ficará suspendida firme e seguramente.

Parafuso de suspensão (M10 ou 3/8") (fornecimento de campo)

DE Fig. 1-1

(2) Siga a Fig. 1-2 e a Tabela 1-1 para fazer os furos no teto. Tabela 1-1 B

C

D

788

723

885

885

(3) Determine o passo dos parafusos de suspensão utilizando o diagrama de instalação em escala completa fornecido. O diagrama e a tabela (Fig. 1-2 e Tabela 1-2) mostram a relação entre as posições do acessório de suspensão, unidade e painel.

D (dimensão da abertura no teto)

12, 16, 18, 25, 36, 48, 60

IT

A

B (passo do parafuso de suspensão)

Comprimento Tipo

Unidade: mm

PT

GR

A (passo do parafuso de suspensão)

Tabela 1-2 Comprimento

Unidade: mm

A

B

C

D

E

12, 16, 18, 25

113

173

256

210

88

36, 48, 60

113

173

319

210

88

Tipo

Saída de drenagem (outro lado) (VP25)

ES

C (dimensão da abertura no teto)

Fig. 1-2

União da tubulação do refrigerante (lado do líquido)

União da tubulação do refrigerante (lado do gás)

Fig. 1-3

35

E

A

B

D

C

Orelha de suspensão

Unidade: mm

211

DC_Inverter_Por.indd 211

2007/07/25 12:20:12

1-3. Colocação da unidade dentro do teto

FR

DE

IT

PT

GR

ES

A tubulação e instalação elétrica devem ser dispostos dentro do teto quando suspender a unidade. Se o teto já estiver construído, disponha a tubulação e a instalação elétrica em uma posição para conexão à unidade antes de colocar a unidade dentro do teto. (2) O comprimento dos parafusos deve ser apropriado para uma distância entre o fundo do parafuso e o fundo da unidade de mais de 15 mm como mostrado na Fig. 1-4.

Parafuso fornecido

12 – 17 mm

Acima de 15 mm

GB

(1) Quando colocar a unidade dentro do teto, determine o passo dos parafusos de suspensão utilizando o diagrama de instalação em escala completa fornecido. (Fig. 1-4)

Diagrama de instalação em escala completa (impresso na parte superior da caixa)

Fig. 1-4

(3) Enrosque as 3 porcas hexagonais e 2 arruelas (fornecimento de campo) em cada um dos 4 parafusos de suspensão como mostrado na Fig. 1-5. Utilize 1 porca e 1 arruela para o lado superior, e 2 porcas e 1 arruela para o lado inferior, de modo que a unidade não caia das orelhas de suspensão.

Parafuso de suspensão Porcas e arruelas (uso para superior e inferior)

(4) Ajuste de modo que a distância entre a unidade e o fundo do teto seja de 12 a 17 mm. Aperte as porcas no lado superior e lado inferior da orelha de suspensão.

Orelha de suspensão

Entalhe

Porca dupla 12 – 17 (mm)

(5) Retire o polietileno de proteção utilizado para proteger as peças do ventilador durante o transporte.

Fig. 1-5

212

DC_Inverter_Por.indd 212

2007/07/25 12:20:12

1-4. Instalando o Tubo de Drenagem (1) Prepare um tubo PVC duro padrão (diâmetro exterior de 32 mm) para a drenagem e utilize a mangueira de drenagem e banda de mangueira fornecidos para prevenir vazamentos de água. O tubo de PVC deve ser comprado separadamente. A abertura de drenagem transparente da unidade permite a verificação da drenagem. (Fig. 1-6)

Banda de mangueira Tubo de conexão (abertura de drenagem)

Mangueira de drenagem fornecida

Soquete de PVC duro VP-25 (Fornecimento de campo)

Tubo de PVC duro VP-25 (Fornecimento de campo)

PRECAUÇÃO





FR Material de vedação (fornecido)

Alinhe as bandas de mangueira com a extremidade do tubo.

Insira o tubo de drenagem até que entre em contato com o soquete, como mostrado na Fig. 1-6 e, em seguida, fixe-o firmemente com a banda de mangueira.

Adesivo de PVC

DE Rebordo

Fig. 1-6

Não utilize adesivo quando conectar a mangueira fornecida.

IT

Razões: 1. Isso pode causar um vazamento de água da conexão. Como a conexão fica escorregadia logo após a aplicação do adesivo, o tubo se solta facilmente.

PT

2. O tubo não poderá ser retirado quando for preciso realizar uma manutenção. ●

GB

Não dobre a mangueira de drenagem fornecida 90° ou mais. A mangueira pode soltar-se.

GR



Alinhe as bandas de mangueira com a extremidade da mangueira. Aperte a banda de mangueira firmemente. Certifique-se de que o rebordo não fique coberto pela banda de mangueira. (Fig. 1-6) (2) Depois de verificar a drenagem, enrole o material de vedação fornecido e o isolante de tubo de drenagem ao redor do tubo. (Fig. 1-7) PRECAUÇÃO

Aperte as abraçadeiras de mangueira de modo que suas contraporcas fiquem viradas para cima. (Fig. 1-6)

Isolante de drenagem (fornecido)

ES

Abraçadeiras de vinil

Fig. 1-7

NOTA

Sangrador de ar proibido

Certifique-se de que o tubo de drenagem tenha um gradiente descendente (1/100 ou mais) e que não haja depósitos de água.

PRECAUÇÃO



Não instale um sangrador de ar pois isso pode causar o salpico de água da saída do tubo de drenagem. (Fig. 1-8)

Fig. 1-8

213

DC_Inverter_Por.indd 213

2007/07/25 12:20:13

PRECAUÇÃO

GB

FR

DE

IT

30 cm ou menos (o mais curto possível)

● Se for necessário aumentar a altura do tubo de drenagem, a seção diretamente após a abertura de conexão pode ser elevada um máximo de 64 cm. Não a eleve mais do que 64 cm, pois isso poderia causar vazamentos de água. (Fig. 1-9)

64 cm ou menos

● Não instale o tubo com um gradiente ascendente desde a abertura de conexão. Isso fará que a água de drenagem flua de volta e vaze quando a unidade não estiver funcionando. (Fig. 1-10)

Fig. 1-9

Gradiente ascendente proibido

● Não aplique força à tubulação no lado da unidade quando conectar o tubo de drenagem. O tubo não deve ficar suspenso sem suporte desde sua conexão à unidade. Aperte o tubo numa parede, armação ou outro suporte o mais próximo possível da unidade. (Fig. 1-11)

Fig. 1-10

● Providencie um isolamento para quaisquer tubos que estejam dispostos nos recintos interiores.

PT 1-5. Verificação da drenagem

GR

ES

Depois de finalizar a instalação elétrica e da tubulação de drenagem, utilize o seguinte procedimento para verificar se a água é drenada suavemente. Para isso, prepare uma bacia e pano de limpeza para coletar e limpar a água espirrada.

Peças de suporte

Fig. 1-11

(1) Conecte a energia ao quadro de terminais (terminais R, S) dentro da caixa de componentes elétricos. (2) Verta lentamente aproximadamente 1.200 cc de água no coletor de drenagem para verificar a drenagem. (Fig. 1-12) (3) Coloque o pino de verificação (CHK) em curtocircuito no quadro de controle interior e opere a bomba de drenagem. Verifique o fluxo de água através do tubo de drenagem transparente e veja se existe qualquer vazamento.

Verificação da drenagem

(4) Após finalizar a verificação da drenagem, abra o pino de verificação (CHK) e recoloque a tampa do tubo. PRECAUÇÃO

Tome cuidado pois o ventilador começará a funcionar quando colocar o pino em curto-circuito no quadro de controle interior.

Acima de 100 mm

Recipiente de plástico para admissão de água

Água (Aprox. 1.200 cc)

Saída do coletor de drenagem

Fig. 1-12

214

DC_Inverter_Por.indd 214

2007/07/25 12:20:13

■ Unidade Montada em Parede (Tipo K) 1-6. Removendo o Painel Traseiro da Unidade (1) Remova o conjunto de parafusos usado para afixar o painel traseiro à unidade interior durante o transporte.

GB

Parafusos usados durante o transporte

(2) Pressione o painel traseiro para cima nas 2 partes indicadas pelas setas da figura à direita, e remova o painel traseiro.

Pressione

FR

NOTA Remova o painel traseiro

A tubulação pode ser estendida em 4 direções como ilustrado na Fig. 1-14. Selecione a direção que forneça a menor distância até a unidade externa.

Fig. 1-13

DE Tubo traseiro esquerdo

1-7. Selecionando e furando (1) Remova o painel traseiro da unidade interior e coloque-o na parede na posição selecionada. Fixe o painel traseiro e encaixe temporariamente a unidade na parede. Certifique-se de que a unidade esteja na posição horizontal usando um nível de carpinteiro ou uma fita métrica, medindo a partir do teto.

Tubo traseiro direito (recomendado)

Tubo esquerdo

(2) Determine quais das reentrâncias do painel traseiro deverão ser usadas. (Fig. 1-15)

Tubo direito

PT

Fig. 1-14

(3) Antes de perfurar, verifique se não existem pinos ou canos atrás do local determinado. As precauções acima também se aplicam caso a tubulação vá através da parede até qualquer outro local.

GR

(4) Usando uma serra de sabre, serra de ponta ou um berbequim equipado com ferramenta de perfuração, faça um furo (80 mm de diâmetro) na parede. (Fig. 1-16)

Centro do orifício do tubo traseiro esquerdo

(5) Meça a espessura da parede a partir da superfície interna até a superfície externa e corte o cano PVC com um leve ângulo, 6 mm menor do que a espessura da parede. (Fig. 1-17) PRECAUÇÃO

IT

Centro do orifício do tubo traseiro direito

Diâmetro do orifício da tubulação

ES

ø80

Fig. 1-15

Evite áreas onde exista fiação elétrica ou tubulação condutora.

Lado interno

Lado externo

(6) Cubra o fim do cano com a cobertura de plástico (apenas para o lado interno) e insira na parede. (Fig.1-18) Fig. 1-16

NOTA

O furo deve ser feito com um leve gradiente descendente para o lado externo. DENTRO

Parede

Cobertura de plástico

Cano PVC (adquirido no local)

FORA Cano PVC Leve ângulo Corte com leve ângulo

Fig. 1-17

Fig. 1-18 215

DC_Inverter_Por.indd 215

2007/07/25 12:20:13

1-8. Afixando o Painel Traseiro à Parede Certifique-se de que a parede seja suficientemente resistente para suportar a unidade. Dependendo do tipo de parede, veja o item a) ou b) abaixo.

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

a) Caso a Parede Seja de Madeira (1) Fixe o painel traseiro à parede com os 10 parafusos fornecidos. (Fig. 1-19) Se não for possível alinhar os orifícios no painel traseiro com as posições marcadas nas vigas da parede, use buchas ou parafusos borboleta para atravessar os orifícios do painel ou perfure orifícios com 5 mm de diâmetro no painel sobre as posições da viga e em seguida monte o painel traseiro.

Fig. 1-19

Fig. 1-20

(2) Verifique com uma fita métrica ou com um nível de carpinteiro. Isto é importante para que a unidade seja instalada corretamente. (Fig. 1-20) (3) Certifique-se de que o painel esteja justo contra a parede. Qualquer espaço entre a parede e a unidade causará ruído e vibração.

Orifício de 4,8 mm de diâmetro

b) Caso a Parede Seja de Tijolos, Concreto ou Similar

Bucha

Perfure orifícios de 4,8 mm de diâmetro na parede. Insira buchas apropriadas para os parafusos de montagem. (Fig. 1-21)

Fig. 1-21

1-9. Removendo a Grade de Ventilação Para Instalar a Unidade Interna

Grade de entrada de ar

Em principio, a instalação poderia ser completada sem remover a grade. Entretanto, caso seja necessário ajustar a configuração da placa de circuito impresso, siga o procedimento abaixo.

Filtro Flap

Removendo a grade

Abra a grade

(1) Levante ambos os lados da grade de entrada de ar para abri-la. (Fig. 1-22)

Fig. 1-22

(2) Remova o filtro. (Fig. 1-22) (3) Ajuste o flap na posição horizontal. (Fig. 1-23) (4) Abra as proteções dos parafusos de instalação abaixo da grade (3 locais). (Fig. 1-23) (5) Remova os parafusos. (Fig. 1-23) (6) Remova a grade. (Fig. 1-24) Proteção do parafuso de instalação

Anexando a grade (1) Feche o flap.

Fig. 1-23

(2) Mantenha as lingüetas de instalação da grade alinhadas com a porção superior da grade, e reinstale a parte inferior da grade. Ajuste as lingüetas de instalação nas reentrâncias e pressione a porção inferior da grade de volta a sua posição original. (3) Pressione as lingüetas de instalação para fechar a grade completamente. Verifique se a grade e a moldura encaixam-se de forma justa, sem folgas.

Remova a grade

Fig. 1-24 216

DC_Inverter_Por.indd 216

2007/07/25 12:20:14

1-10. Preparando a Tubulação

Moldura

(1) Arranjo da tubulação por direções a) Tubulação direita ou esquerda

Saída da tubulação direita

O canto da moldura direita ou esquerda deve ser cortado com um serrote de serralheiro ou similar. (Fig. 1-25)

GB Ao usar tubulação direita ou esquerda

b) Tubulação traseira direita ou esquerda

Fig. 1-25

Neste caso, os cantos da moldura não precisam ser cortados.

FR

Lingüetas de instalação

(2) Certifique-se de isolar a parte da mangueira de drenagem instalada internamente e a tubulação do refrigerante. Se os itens acima não forem isolados, a condensação pode causar vazamento e danificar paredes e móveis. As conexões de tubos do tipo 25 (apenas) são grandes; portanto use o material de isolamento fornecido.

DE

Lingüetas de instalação

IT

Fig. 1-26

(3) Para montar a unidade interna no painel traseiro 1. Ao instalar a unidade interna, posicione-a nas lingüetas de instalação na parte superior do painel traseiro. (Fig. 1-26)

PT

2. Pressione a saída de ar de forma a mantê-la no lugar, e pressione a parte inferior da unidade interna até ouvir um “click” e a unidade interna estará ajustada de forma segura às lingüetas de instalação do lado inferior do painel traseiro. (Fig. 1-27)

Pressione

GR

Fig. 1-27

Levantando-se a alavanca para suspender a unidade interna facilita-se o trabalho. (Fig. 1-28).

ES Alavanca

Para remover a unidade interna, pressione para cima os 2 locais (marcados com ▲) na parte inferior da moldura da unidade para desconectar as lingüetas de instalação. Refira-se à Seção 1-6. “Removendo o Painel Traseiro da Unidade” (Fig. 1-13). Em seguida levante a unidade interior para removê-la. 1-11. Moldando a Tubulação Tubulação Traseira Direita

Fig. 1-28

(1) Molde a tubulação de refrigerante para que entre pelo orifício com facilidade. (Fig. 1-29)

Lingüeta do painel traseiro

(2) Após fazer um teste de vazamento, envolva a tubulação de refrigerante juntamente à mangueira de drenagem com fita isolante. A mangueira de drenagem deve ser posicionada abaixo da tubulação de refrigerante e deverá usufruir de espaço suficiente de forma a não receber forte pressão.

Fita isolante Tubulação de refrigerante

(3) Insira a fiação, a tubulação de refrigerante e a mangueira de drenagem através do orifício na parede. Ajuste a unidade interna para que fique selada de forma segura no painel traseiro.

Fiação de conexão entre as unidades interna e externa

Proteção de plástico

Fig. 1-29 217

DC_Inverter_Por.indd 217

2007/07/25 12:20:14

Tubulação Esquerda ou Traseira Esquerda

GB

FR

DE

(1) Introduza a tubulação e a mangueira de drenagem na parte traseira da unidade. Deixe distância suficiente para possibilitar que as conexões sejam feitas. Em seguida, curve a tubulação com dobrador de canos e conecte-os.

Isolamento

Fig. 1-30

(2) Depois de realizar um teste contra vazamentos, enrole o tubo de refrigerante e a mangueira de drenagem com fita isolante, como mostra a figura à direita. Então ajuste os tubos no espaço destinado à tubulação na parte traseira da unidade interna e fixe no lugar.

Tubulação de refrigerante Fita isolante

Painel traseiro

Fiação entre unidades

(3) Ajuste a unidade interna para que fique montada de forma segura ao painel traseiro.

Mangueira de drenagem

Fig. 1-31

IT 1-12. Instalando a Mangueira de Drenagem

PT

a) A mangueira de drenagem deve ter uma inclinação descendente para fora. (Fig. 1-32) b) Nunca permita que bolsas d’água formem-se no curso da mangueira.

GR

ES

Unidade interna

c) Caso a mangueira de drenagem passe por dentro da sala, isole* a mangueira de forma que a condensação não prejudique móveis ou piso.

Inclinação descendente

* Recomenda-se espuma de polietileno ou equivalente.

ADVERTÊNCIA

Tubulação de refrigerante

Não ligue a unidade na rede elétrica nem opere-a até que toda a tubulação e fiação até a unidade externa estejam completas.

Fig. 1-32

218

DC_Inverter_Por.indd 218

2007/07/25 12:20:15

■ Unidade montada em teto (Tipo T) 1-13. Espaço mínimo requerido para instalação e serviço (1) Dimensões da unidade e do passo do parafuso de suspensão B

C

Comprimento

855

910

210

25

1125

1180

210

36, 48, 60

1540

1595

210

Unidade: mm

Admissão de ar

FR

680

12, 16, 18

GB 170

C

320

B

(Passo do parafuso de suspensão)

A

Tipo

Lado do teto

DE A

27.5

27.5

(Passo do parafuso de suspensão)

Fig. 1-33

Descarga de ar Unidade: mm

(2) Tubulação de refrigerante • posição da mangueira de drenagem

Tubulação de líquido

171

Lado direito

97

(Tubulação de líquido • Tubulação de gás)

PT

171

75

105

Lado posterior (A figura mostra a vista desde a frente)

Lado esquerdo

IT

216

251

84

39

39

Tubulação de gás

146

Posição de drenagem esquerda

161

GR

251

Posição de drenagem direita

Fechado com obturador de borracha antes do embarque.

Unidade: mm

Fig. 1-34

53

Orifício de saída da mangueira de drenagem do lado esquerdo

Orifício de saída superior

123

216 110 76

70 50

(3) Posição de abertura da unidade (Tubulação de refrigerante – mangueira de drenagem – orifício de entrada de energia – orifício de entrada da fiação elétrica do controle remoto)

ES

Orifício de saída da mangueira de drenagem do lado esquerdo *1

*3

*1

Orifício de entrada de energia (ø40, tampa de orifício)

130

Orifício de entrada da fiação elétrica do controle remoto (ø30, tampa de orifício)

Tampa de orifício

*2

Painel lateral

Painel lateral

Orifício de saída posterior

90

Orifício de saída da mangueira de drenagem do lado esquerdo

106

Orifício da tubulação posterior

84

*1 Utilize uma serra de compasso, serra de vaivém ou outra ferramenta similar, e corte ao longo da porção dentada do painel lateral. 262 *2 Se o kit de drenagem opcional for 125 72 instalado, isso se tornará o orifício de saída da tubulação superior. Para maiores detalhes, consulte o manual para a peça opcional. *3 Se a porta de entrada da fiação do controlador remoto for alterada para o lado esquerdo ou para o lado superior esquerdo, reposicione a bucha de 347 borracha. Utilize fita de alumínio ou material similar para selar a entrada que Unidade: mm não for usada no lado direito. 85

32 Orifício de entrada de energia (ø40, tampa de orifício)

60

Orifício de entrada da fiação elétrica do controle remoto (ø30, arruela de borracha no lado direito somente)

Orifício de conexão do conduto de admissão de ar exterior (ø100, tampa de orifício)

171 32

*3

Posição da placa dentro do painel lateral

Fig. 1-35 219

DC_Inverter_Por.indd 219

2007/07/25 12:20:15

(4) Posição de abertura do lado da parede e teto

GB

145

Teto

*

Parede ø100 abertura do teto

Abertura lateral da parede de ø100 135

90

125

ø100 abertura do teto

Abertura lateral da parede de ø100 (para a mangueira de drenagem do lado esquerdo)

FR

90

A figura mostra a vista desde o topo

155

A figura mostra a vista desde a frente

Unidade: mm

* Se o kit de drenagem opcional for instalado, faça um furo de ø100 ao longo da linha pontilhada (parte marcada com * na figura).

Fig. 1-36

DE 1-14. Suspensão da unidade interior

IT

Teto

(1) Coloque o diagrama em escala completa (fornecido) no teto, no ponto onde deseja instalar a unidade interior. Utilize um lápis para marcar os orifícios de perfuração. (Fig. 1-37).

Parede Diagrama de instalação em escala completa

Fig. 1-37

NOTA

PT

GR

Como o diagrama é feito de papel, ele pode encolher ou espichar ligeiramente em virtude de alta temperatura ou umidade. Por esta razão, antes de perfurar os orifícios, mantenha as dimensões corretas entre as marcações.

Furo em âncora Furo em plugue

Concreto

Inserção

(2) Faça os furos nos 4 pontos indicados no diagrama em escala completa. Parafuso de suspensão (M10 ou 3/8") (fornecimento de campo)

(3) Dependendo do tipo de teto:

ES

a) Insira os parafusos de suspensão como mostrado na Fig. 1-38.

Fig. 1-38

ou b) Utilize os suportes de teto existentes ou construa um suporte adequado como mostrado na Fig. 1-39.

Suporte de teto

É importante tomar muito cuidado ao suportar a unidade interior desde o teto. Certifique-se de o teto seja forte o suficiente para suportar o peso da unidade. Antes de suspender a unidade de teto, prove a resistência de cada parafuso de suspensão instalado.

(4) Aparafuse os parafusos de suspensão, deixandoos protuberantes desde o teto como mostrado nas figuras 1-38 e 1-39. A distância de cada parafuso exposto deve ser de igual comprimento dentro de 50 mm. (Fig. 1-40)

A A

Fig. 1-39

Unidade Superfície do teto

Dentro de 50 mm

ADVERTÊNCIA

Ladrilhos de teto

Ferragem

Fig. 1-40 220

DC_Inverter_Por.indd 220

2007/07/25 12:20:15

Puxe a grade de admissão de ar empurrando as garras das dobradiças

Dobradiça

Parafuso Fecho e sliz De

(5) Antes de suspender a unidade interior, retire os 2 ou 3 parafusos no fecho das grades de admissão de ar, abra as grades, e retire-as empurrando as garras das dobradiças como mostrado na Fig. 1-41. Logo, retire ambos os painéis deslizando-os ao longo da unidade na direção da frente depois de retirar os 2 parafusos de fixação. (Fig. 1-42) (6) Realize a preparação para suspender a unidade interior O método de suspensão varia dependendo se o teto é suspenso ou não. (Fig. 1-43 e 1-44)

GB

FR Grade de admissão de ar

(7) Suspenda a unidade interior como segue:

DE

Fig. 1-41

a) Monte 1 arruela e 2 porcas hexagonais em cada parafuso de suspensão como mostrado na Fig. 1-45.

Deslize na direção do lado frontal

IT

PT Painel lateral

Fig. 1-42

GR

Parafuso de suspensão (fornecimento de campo) Unidade

ES

Superfície do teto Arruela (fornecida) Ferragem

Porca dupla (fornecimento de campo)

Fig. 1-43 Parafuso de suspensão (fornecimento de campo) Arruela (fornecida) Unidade Arruela (fornecida) Porca dupla (fornecimento de campo)

Aprox. 25 mm

Fig. 1-44

Superfície do teto Arruela (fornecida)

Porca (fornecida)

Parafuso de suspensão

Fig. 1-45 221

DC_Inverter_Por.indd 221

2007/07/25 12:20:16

b) Levante a unidade interior e coloque-a nas arruelas através dos entalhes, para fixá-la em posição. (Fig. 1-46)

GB

c) Aperte as 2 porcas hexagonais em cada parafuso de suspensão para suspender a unidade interior como mostrado na Fig. 1-47. NOTA

FR

DE

A superfície do teto nem sempre é nivelada. Certifique-se de que a unidade interior seja suspensa uniformemente. Para uma instalação correta, deixe uma folga de aproximadamente 10 mm entre o painel do teto e a superfície do teto, e encha a folga com um material de isolamento ou de enchimento apropriado.

IT

(8) Se a tubulação e a fiação elétrica devem ir na direção posterior da unidade, faça furos na parede. (Fig. 1-48)

PT

(9) Meça a espessura da parede de dentro para fora, e corte o tubo PVC em um pequeno ângulo para ajustamento. Insira o tubo PVC na parede. (Fig. 1-49)

Fig. 1-46

Fig. 1-47 NOTA

O furo deve ser feito em uma pequena inclinação descendente para fora.

GR

Lado interior

ES

Lado exterior

Fig. 1-48

Tubo de PVC (Comprado no local)

INTERIOR

Parede

EXTERIOR Tubo PVC Ligeiro ângulo

Cortado num ligeiro ângulo

Fig. 1-49

222

DC_Inverter_Por.indd 222

2007/07/25 12:20:16

1-15. Conduto para ar fresco Há um orifício de conexão para conduto (furo da tampa de orifício) na parte posterior direita do painel superior da unidade interior para aspirar ar fresco. Se for preciso aspirar ar fresco, retire a tampa abrindo o orifício e conectando o conduto à unidade interior através do orifício de conexão. (Fig. 1-50)

Orifício de saída posterior Orifício de entrada da fiação elétrica do controle remoto (ø30, arruela de borracha no lado direito somente)

1-16. Modelagem da tubulação

Orifício de conexão do conduto de admissão de ar exterior (ø100, tampa de orifício)

Orifício da tubulação posterior



As posições das conexões da tubulação de refrigerante são mostradas na figura abaixo. (A tubulação pode ser encaminhada em 3 direções.) * Quando encaminhar a tubulação através dos lados superior ou direito, retire as tampas de orifício apropriadas do painel superior e corte entalhes no painel lateral como mostrado na Fig. 1-35. * Quando encaminhar a tubulação através do topo, é preciso utilizar o kit de tubulação em forma de "L" opcional.

GB

Orifício de entrada de energia (ø40, tampa de orifício)

Orifício de saída da mangueira de drenagem do lado esquerdo

FR

Fig. 1-50

DE Se a tubulação tiver que ser encaminhada em conjunto, utilize um cortador de caixa ou outra ferramenta similar para cortar a parte da tampa posterior indicada pela área marcada na figura abaixo, para igualar as posições dos tubos. Logo, estenda a tubulação.

IT

PT

GR Tampa posterior

Fig. 1-52

Fig. 1-51

ES

1-17. Instalando o Tubo de Drenagem ●

Prepare um tubo PVC padrão para a drenagem, e conecte-o ao tubo de drenagem da unidade interior com as abraçadeiras de mangueira fornecidas para prevenir vazamentos de água. (1) Conexão da mangueira de drenagem ● A mangueira de drenagem é conectada debaixo da tubulação de refrigerante. (2) Instalação da mangueira de drenagem ● Para instalar a mangueira de drenagem, primeiro coloque 1 das 2 bandas de mangueira sobre o orifício de drenagem da unidade e a outra banda de mangueira sobre o tubo de PVC duro (não fornecido). Logo, conecte ambas as extremidades da mangueira de drenagem fornecida. ● No lado de drenagem da unidade, segure a banda de mangueira com alicates e insira a mangueira de drenagem completamente na base. ●

Fixe de modo que o prendedor da banda de mangueira fique no lado do orifício de drenagem. (Fig. 1-54)



Fixe as bandas de mangueira de modo que cada uma fique aproximadamente de 5 a 25 mm desde a extremidade da mangueira de drenagem fornecida.

PRECAUÇÃO

223

DC_Inverter_Por.indd 223

2007/07/25 12:20:16



GB ●

Não utilize adesivos quando conectar a mangueira de drenagem fornecida ao orifício de drenagem (seja na unidade principal ou no tubo PVC).



Enrole a mangueira com o isolamento de mangueira de drenagem fornecido e utilize as 4 ataduras trançadas de modo que a mangueira fique isolada sem folgas.

FR

DE

IT

PT

Se outras bandas de mangueira disponíveis comercialmente forem utilizadas, a mangueira de drenagem pode ficar comprimida ou enrugada, criando o perigo de vazamento de água. Portanto, certifique-se de utilizar as bandas de mangueira fornecidas. Quando deslizar as bandas de mangueira, tome cuidado para não arranhar a mangueira de drenagem.



Conecte a tubulação de drenagem de modo que fique inclinada para baixo da unidade para fora. (Fig. 1-53)



Nunca permita que se formem depósitos no curso da tubulação.



Isole qualquer tubulação dentro da sala para prevenir o gotejamento.



Depois de drenar a tubulação, verta água no coletor de drenagem para verificar se a água é drenada suavemente.

Min. 1/100

Bom

Não bom

Fig. 1-53



GR

ES

Se for preciso elevar a mangueira de drenagem, utilize o kit de drenagem opcional. A mangueira de drenagem pode ser elevada 60 cm acima da parte superior da unidade principal. (Para maiores detalhes, consulte o manual para a peça opcional.) Orifício de * Se a mangueira de de drenagem drenagem for encaminhada Chave fenda através do lado esquerdo, refira-se à Fig. 1-51 e siga o procedimento acima Obturador de borracha para instalar a mangueira. Recoloque o obturador de borracha, retirado antes, no lado direito. O obturador de borracha pode ser colocado facilmente utilizando uma chave de fenda ou outra ferramenta similar para pressionar o obturador no orifício de drenagem na unidade principal. Pressione o obturador no orifício de drenagem da unidade principal até onde vá.

PRECAUÇÃO

Verifique os regulamentos e códigos elétricos locais antes de realizar a instalação elétrica. Do mesmo modo, verifique quaisquer instruções ou limitações especificadas.

Atadura trançada (4 ataduras, fornecidas) Orifício de Isolamento da drenagem da mangueira de unidade drenagem (fornecido)

Tubo PVC duro (equivalente a VP-20) (Fornecimento de campo)

Posição para apertar as bandas de mangueira

Mangueira de drenagem (fornecida)

5 25

5 25 Banda de mangueira (2 bandas, fornecidas)

140 Coletor de drenagem da unidade

Unidade: mm

Fig. 1-54

224

DC_Inverter_Por.indd 224

2007/07/25 12:20:16

Como realizar a instalação elétrica de fornecimento de energia (1) Orifícios de conexão da fiação elétrica Os orifícios de entrada de energia estão localizados nas partes posterior e superior.

GB

Os orifícios de entrada da fiação elétrica do controle remoto estão localizados nas partes posterior e superior (para uso com o controle remoto com fio). Para maiores detalhes, refira-se à Fig. 1-50. Para o método utilizado para inserir os fios, refira-se à figura abaixo. (Fig. 1-55) PRECAUÇÃO

FR

Quando retirar o suporte de aperto da tampa da caixa dos componentes elétricos, tome cuidado para não derrubar o suporte.

DE

IT

(2) Como realizar a instalação elétrica ●

Retire a tampa de orifício na parte posterior ou superior da unidade principal. Instale a arruela de borracha fornecida e puxe a fiação de energia para a unidade principal.

PT



Alimente os fios para o orifício de entrada da fiação elétrica na caixa dos componentes elétricos. Conecte os fios à placa de terminais e aperte em posição com a abraçadeira fornecida.

GR



Realize a instalação elétrica e a conexão à terra de acordo com as especificações de energia de ar condicionado na embalagem, e seguindo os regulamentos e códigos elétricos locais.

ES Orifício de entrada da fiação elétrica do controle remoto * Insira a fiação elétrica do controle remoto na caixa dos componentes elétricos desde o orifício de entrada como mostrado na figura. Isso é feito independentemente se a fiação elétrica foi inserida desde o lado superior, posterior ou esquerdo da unidade principal.

Abraçadeira Instalação elétrica entre unidades, energia

Orifício de entrada da fiação elétrica do controle remoto, fiação elétrica entre unidades, energia

Fig. 1-55

225

DC_Inverter_Por.indd 225

2007/07/25 12:20:17

580

Unidade: mm

Fig. 1-56-1

Unidade: mm

Tipo

12, 16, 18

25

36, 48, 60

A (Comprimento)

780

1.080

1.560

2

3

4

Número de flanges de conduto

mín. 400

Flange do conduto de saída de ar

mín. 650

Tabela 1-4-1

Unidade: mm

Dimensões

Nº de orifícios A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

12,16, 18

662

600 (200 × 3)

700

780

290

262

680

715

180



25

962

900 1.000 (180 × 5)

1.080

290

272

980

1.015

130

36, 48, 60

1.442

1.380 1.480 (230 × 6)

1.560

335

310

1.460

1.495

130

Tipo

GR

M

340

8

12

245 (245 × 1)

250

12

16

490 (245 × 2)

240

16

18

10

10 L-ø6 (Orifício)

55 10

I

J

19

K A (D.E.)

J

11

I 19

(Dimensões da abertura no teto) 275 88 100

H (Passo do parafuso de suspensão de conduto) G (Dimensões da abertura no teto)

10 11

310 31

25

31

B

M-ø3,3 (Orifício)

(Passo do parafuso de suspensão) 25 580

210

25 175

10 Acesso de inspeção (450 × 450) (Fornecimento de campo)

9

25

70

185

90

9

4-ø12 (Orifício)

União da tubulação de refrigerante (tubo de líquido) União da tubulação de refrigerante (tubo de gás) Orifício de drenagem superior (D.E. 32 mm) Orifício de drenagem inferior (D.E. 26 mm) Orelha de suspensão Saída do fornecimento de energia (2 – ø30) Orifício de admissão de ar fresco (ø150) Flange para o conduto flexível de saída de ar (ø200) Tampa do tubo Caixa dos componentes elétricos Flange para conduto de admissão de ar (Opção ou fornecimento de campo)

190

25

260 (D.E.) 200

55 10

ES

L

25 10

PT

Tubulação do refrigerante

630

IT

Tabela 1-3-1

Acesso de inspeção 450 × 450

Unidade interior

30 160

DE

mín. 250

Caixa dos componentes elétricos

40

C D (Passo do parafuso de suspensão) E

E

E

35

85

FR

A (passo do parafuso de suspensão)

(150)

70

130 285

F

75 65

115

GB

1-18. Espaço mínimo requerido para instalação e serviço ● Usualmente este aparelho de ar condicionado é instalado acima do teto de modo que a unidade interior e os condutos não fiquem visíveis. Somente os orifícios de admissão de ar e de saída de ar ficam visíveis desde abaixo. ● O espaço mínimo para a instalação e serviço é mostrado na Fig. 1-56-1 e Tabela 1-3-1. ● É recomendável proporcionar um espaço (450 × 450 mm) para a inspeção e serviço do sistema elétrico. ● A Fig. 1-57-1 e a Tabela 1-4-1 mostram as dimensões detalhadas da unidade interior.

mín. 250

■ Tipo conduto oculto (Tipo U)

Painel de acesso de inspeção Teto

Unidade: mm

Fig. 1-57-1 226

DC_Inverter_Por.indd 226

2007/07/25 12:20:17

Este ar-condicionado é instalado normalmente acima do teto de forma que a unidade interna e dutos não sejam visíveis. Apenas as portas de entrada e saída de ar são visíveis por baixo.



O espaço mínimo para instalação e serviço é mostrado na Fig. 1-56-2 e na Tabela 1-3-2.



Recomenda-se deixar espaço (450 × 450 mm) para inspeção e manutenção do sistema elétrico.



A Fig. 1-57-2 e a Tabela 1-4-2 mostram as dimensões detalhadas da unidade interna.

A (Passo do parafuso de suspensão)

580



Unidade: mm

Tipo

18

25

36, 48, 60

A (Comprimento)

780

1.080

1.560

A

B

C

18

646

500 (100 × 5)

700

25

946

36, 48, 60

1.426

D

G

H

I

J

K

12

73

96

300 (100 × 3)

492

161

26

20

23

41

700 (100 × 7)

782

171

26

28

63

81

1.100 1.262 (100 × 11)

E

F

780

18

900 1.000 (100 × 9)

1.080

1.300 1.480 (100 × 13)

1.560

12

Lado da porta de admissão 13

262

10 11 12 13

A (Flange D.E.)

FR

DE

IT

43 5

União da tubulação de refrigerante (tubo de líquido) União da tubulação de refrigerante (tubo de gás) Orifício de drenagem superior VP25 (D.E. 32 mm) mangueira flexível 200 fornecida Orifício de drenagem inferior VP25 (D.E. 32 mm) Orelha de suspensão (4 – 12 × 37 mm) Saída do fornecimento de energia (2 – ø30 mm) Orifício de admissão de ar fresco (ø150 mm) Flange para o duto flexível de saída de ar Tampa do tubo Caixa de componentes elétricos Barramento de pressão do vento Flange para o duto de admissão de ar fresco Filtro 310

262 100p×2=200

GR

ES

31

G 175

31

B

31

100

11 10

4

I

H

J (Flange D.E.)

K

40

25

190

F- 3.3 (Orifício)

H

9

630

Acesso de inspeção (450 450) (Fornecido em campo)

3

30 160

E- 3.1 (Orifício)

1

35 70

130

2

75

285 (150)

D (Passo do parafuso de suspensão)

(Flange D.E.)

182

27

C

186

PT

25

185

(Passo do parafuso de suspensão) 25 580

G

43

min.650

Número de orifícios

Dimensão

100

Tubulação de refrigerante

Unidade: mm

Tipo

8

GB

Fig. 1-56-2

Tabela 1-4-2

7

Acesso de inspeção 450 450

Unidade interna

Unidade: mm

Tabela 1-3-2

90

Caixa de componentes elétricos

min.400

min.250

min. 250

Esta Página é Apenas Para Versão Espanhola

Painel de acesso à inspeção

65

Teto

115

186

Lado do duto de saída

6

Unidade: mm

Fig. 1-57-2 227

DC_Inverter_Por.indd 227

2007/07/25 12:20:17

1-19. Suspensão da unidade interior Dependendo do tipo de teto: • Insira os parafusos de suspensão como mostrado na Fig. 1-58.

GB

Furo em âncora Furo em plugue

ou

Concreto

Inserção

• Utilize os suportes de teto existentes ou construa um suporte adequado como mostrado na Fig. 1-59.

FR ADVERTÊNCIA

DE

IT

PT

GR

ES

É importante tomar muito cuidado ao suportar a unidade interior dentro do teto. Certifique-se de o teto seja forte o suficiente para suportar o peso da unidade. Antes de suspender a unidade, prove a resistência de cada parafuso de suspensão instalado.

Parafuso de suspensão (M10 ou 3/8") (fornecimento de campo)

Fig. 1-58

Ladrihos de teto Suporte de teto

(1) Quando colocar a unidade dentro do teto, determine o passo dos parafusos de suspensão referindo-se aos dados dimensionais na página anterior. (Fig. 1-56-1 e Tabela 1-4-1 ou Fig. 1-56-2 e Tabela 1-4-2) A tubulação deve ser disposta e conectada dentro do teto quando suspender a unidade. Se o teto já estiver construído, disponha a tubulação em uma posição para conexão à unidade antes de colocar a unidade dentro do teto.

Fig. 1-59

Parafuso de suspensão Orelha de suspensão

Porcas e arruelas (uso para superior e inferior)

(2) Aparafuse os parafusos de suspensão, deixandoos protuberantes desde o teto como mostrado na Fig. 1-58. (Corte o material de teto, se for necessário.) (3) Enrosque as 3 porcas hexagonais e 2 arruelas (fornecimento de campo) em cada um dos 4 parafusos de suspensão como mostrado na Fig. 1-60 e 1-61. Utilize 1 porca e 1 arruela para o lado superior, e 2 porcas e 1 arruela para o lado inferior, de modo que a unidade não caia das orelhas de suspensão.

Entalhe

Porca dupla

Fig. 1-60

Parafuso de suspensão

Porca hexagonais

Porca dupla

Fig. 1-61 228

DC_Inverter_Por.indd 228

2007/07/25 12:20:18



A Fig. 1-62 mostra um exemplo de instalação. (Este Tipo é Apenas Para Versão Espanhola) Ancoragem de parafuso Conduto de saída de ar

Ancoragem de parafuso

Parafuso de suspensão

Conduto de saída de ar

Parafuso de suspensão

Conduto de admissão de ar Grade de saída de ar

Grade de saída de ar Material de teto

GB

Unidade interior

Unidade interior

FR

Grade de admissão de ar

Material de teto

Fig. 1-62

DE

1-20. Instalação da tubulação de drenagem (1) Prepare um tubo PVC duro padrão (diâmetro exterior de 32 mm) para a drenagem e utilize a mangueira de drenagem e banda de mangueira fornecidos para prevenir vazamentos de água. O tubo de PVC deve ser comprado separadamente. A abertura de drenagem transparente da unidade permite a verificação da drenagem. (Fig. 1-63)

Alinhe a banda de mangueira com a extremidade da mangueira, e aperte de modo que não entre em contato com o rebordo. Seção de verificação de drenagem no orifício de drenagem (transparente)

Mangueira de drenagem (fornecida)

Soquete de PVC duro VP-25 (Fornecimento de campo)

IT Tubo de PVC duro VP-25 (Fornecimento de campo)

PRECAUÇÃO Adesivo de PVC Rebordo

● ●





Não utilize adesivo no orifício de conexão de drenagem na unidade interior. Insira o tubo de drenagem até que entre em contato com o soquete, como mostrado na figura à direita e, em seguida, fixe-o firmemente com a banda de mangueira. Não utilize a mangueira de drenagem fornecida dobra em um ângulo de 90°. (A curvatura máxima permissível é 45°.) Aperte as abraçadeiras de mangueira de modo que suas contra-porcas fiquem viradas para cima. (Fig. 1-63)

(2) Depois de conectar a tubulação de drenagem firmemente, enrole a guarnição fornecida e o isolante do tubo de drenagem ao redor do tubo e, em seguida, fixe-o com as abraçadeiras de vinil fornecidas (Fornecimento de campo para versão espanhola). (Fig. 1-64-1 e Fig. 1-64-2)

PT

GR

Material de vedação (fornecido)

Fig. 1-63

ES

Isolante de drenagem (fornecido)

Abraçadeiras de vinil

Fig. 1-64-1

Versão Espanhola Fig. 1-44 Isolante de drenagem (fornecido)

NOTA Certifique-se de que o tubo de drenagem tenha um gradiente descendente (1/100 ou mais) e que não haja depósitos de água.

Fig. 1-64-2

229

DC_Inverter_Por.indd 229

2007/07/25 12:20:18



PRECAUÇÃO

Não instale um sangrador de ar pois isso pode causar o salpico de água da saída do tubo de drenagem. (Fig. 1-65-1)

Sangrador de ar

Proibido

GB



FR ●

DE ●

IT

Se for necessário aumentar a altura do tubo de drenagem, a seção diretamente após a abertura de conexão pode ser elevada um máximo de 50 cm. Não a eleve mais do que 50 cm, pois isso poderia causar vazamentos de água. (Fig. 1-65-2) Não instale o tubo com um gradiente ascendente desde a abertura de conexão. Isso fará que a água de drenagem flua de volta e vaze quando a unidade não estiver funcionando. (Fig. 1-65-3)

Fig. 1-65-1

30 cm ou menos Bom

Não aplique força à tubulação no lado da unidade quando conectar o tubo de drenagem. O tubo não deve ficar suspenso sem suporte desde sua conexão à unidade. Aperte o tubo numa parede, armação ou outro suporte o mais próximo possível da unidade. (Fig. 1-65-4)

50 cm ou menos

Fig. 1-65-2

Gradiente ascendente

1-21. Verificação da drenagem

PT

GR

Depois de finalizar a instalação elétrica e da tubulação de drenagem, utilize o seguinte procedimento para verificar se a água é drenada suavemente. Para isso, prepare uma bacia e pano de limpeza para coletar e limpar a água espirrada.

Proibido

Fig. 1-65-3

(1) Conecte a energia ao quadro de terminais (terminais R, S) dentro da caixa de componentes elétricos.

ES

Peças de suporte

(2) Retire a tampa do tubo e, através da abertura, verta lentamente aproximadamente 1.200 cc de água no coletor de drenagem para verificar a drenagem. (3) Coloque o pino de verificação (CHK) em curto-circuito no quadro de controle interior e opere a bomba de drenagem. Verifique o fluxo de água através do orifício de drenagem transparente e veja se existe qualquer vazamento. PRECAUÇÃO

Fig. 1-65-4

Tome cuidado pois o ventilador começará a funcionar quando colocar o pino em curto-circuito no quadro de controle interior.

(4) Quando completar a verificação da drenagem, abra o pino de verificação (CHK) e remonte o isolante e a tampa de drenagem no orifício de inspeção de drenagem.

Admissão de água

Fig. 1-66 230

DC_Inverter_Por.indd 230

2007/07/25 12:20:18

1-21-2. Instalando o Filtro de Entrada de ar (Esta Página é Apenas Para a Versão Espanhola.)

Duto de saída

(1) Instalação padrão Instale o filtro sobre a porta de entrada. (Fig. 1-67)

GB

1

FR

2

Porta de entrada

DE Fig. 1-67

IT (2) Caso um duto esteja conectado à porta de entrada: Primeiro remova a cobertura inferior e então instale o filtro dentro da unidade. (Fig. 1-68)

Duto de saída

Porta de entrada

PT 1 Remova a cobertura inferior para remover ou instalar o filtro.

2

GR Filtro Cobertura inferior

ES Fig. 1-68

(3) Caso a entrada seja embaixo: Remova a câmara da porta de entrada da lateral e então recoloque a câmara na parte inferior da unidade. (Fig. 1-69)

Remova a cobertura inferior e instale-a na lateral.

Duto de saída

2 Porta de entrada

1 Filtro

Instale a câmara da porta de entrada na parte inferior.

Fig. 1-69

231

DC_Inverter_Por.indd 231

2007/07/25 12:20:18

1-22. Aumento da velocidade do ventilador

Soquete do motor do ventilador

(No embarque)

Tipo 12

Tipo 16, 18

5 H

(mmAq)

a de

limit e

(Pa)

10 ite lim

de ha

50

5

HT H M

M L

L 0

0 5

0 10

10

Fluxo de ar (m3/minuto)

15

Fluxo de ar (m3/minuto)

Desempenho do ventilador interior Tipo 25

Tipo 36

Tipo 48

Tipo 60

5

M

e limit de ha

(mmAq)

ite lim

H

50

100

HT

Lin

a de Linh de ha

10

HT

Pressão estática externa (Pa)

M

5

100

150

Linh

limit

H

50

15

Lin

lim

ite

(mmAq)

Linh

de

HT 10

ha

100

150

Pressão estática externa (Pa)

5

limit

e

H

50

15

Lin

(mmAq)

ite e lim Linh

ad

HT

Pressão estática externa (Pa)

limite a de Linh

Pressão estática externa (Pa)

10

100

150

a de

15

150

a de

e

limit

e

GR

ES

100

Lin

ite e lim

HT

50

15

Linh

limit e a de

10

0

PT

Pressão estática externa

(5) Coloque o cabo adequadamente na caixa e reinstale a placa de cobertura.

100

ad

(3) Retire o cabo de reforço (soquetes em ambas extremidades) sujeitos na caixa.

(Pa)

(2) Desconecte os soquetes do motor do ventilador na caixa.

150

15 (mmAq)

150

(4) Conecte firmemente os soquetes do cabo de reforço entre os soquetes do motor do ventilador desconectado no passo 2 como mostrado na Fig. 1-70.

IT

(Cabo de reforço instalado)

Fig. 1-70

(1) Retire os 4 parafusos na caixa dos componentes elétricos e retire a placa de cobertura.

Linh

DE

Cabo de reforço

Linh

FR

Cabo de reforço

Motor do ventilador

Pressão estática externa

GB

Caixa dos componentes elétricos

Se a pressão estática externa for muito grande (devido a uma extensão longa dos condutos, por exemplo), o volume do fluxo de ar pode baixar consideravelmente em cada saída de ar. Este problema pode ser resolvido com o aumento da velocidade do ventilador através do seguinte procedimento:

H

50

M

M

L

L

L

L 0

0 10

20

0 20

Fluxo de ar (m3/minuto)

NOTE

0 30

0

0 20

Fluxo de ar (m3/minuto)

30

Fluxo de ar (m3/minuto)

40

0 18

22

26

30

34

38

42

Fluxo de ar (m3/minuto)

HT : Uso do cabo de reforço H : No embarque

Fig. 1-71 ■ Como ler o diagrama O eixo vertical representa a pressão estática externa (Pa) enquanto que o eixo horizontal representa o fluxo de ar (m3/minuto). As curvas características do controle de velocidade do ventilador “HT”, “H”, “M” e "L" são mostradas. Os valores da placa de identificação são baseados no fluxo de ar “H”. Para o tipo 25, o fluxo de ar é de 18 m3/minuto, enquanto que a pressão estática externa é 49 Pa na posição “H”. Se a pressão estática externa for muito grande (devido a uma extensão longa dos condutos, por exemplo), o volume do fluxo de ar pode baixar consideravelmente em cada saída de ar. Este problema pode ser resolvido pelo aumento da velocidade do ventilador como explicado acima. 232

DC_Inverter_Por.indd 232

2007/07/25 12:20:19

2. COMO INSTALAR O PAINEL DE TETO ■ Unidade semi-oculta com descarga de ar de 4 vias (Tipo X)

A deve estar dentro da gama de 12 – 17 mm. Se não estiver dentro desta gama, pode ocorrer um mau funcionamento ou outro problema.

Verificação da posição da unidade

GB

(1) Verifique se a abertura no teto está dentro desta gama: 860 × 860 a 910 × 910 mm

Unidade principal

(2) Utilize o diagrama de instalação em escala completa (da embalagem) que é fornecido com a unidade para determinar o posicionamento da unidade na superfície do teto. Se as posições da superfície do teto e da unidade não coincidirem, pode ocorrer um vazamento de ar, vazamento de água, falha de operação do flape, ou outros problemas.

A

Dimensões da abertura no teto

FR

Lado do teto

Fig. 2-1 Asa

DE

PRECAUÇÃO Parafuso

Fecho





IT

Nunca coloque o painel virado para baixo. Suspenda-o verticalmente ou coloque-o em cima de um objeto protuberante. Colocá-lo virado para baixo danificará a superfície.

Fig. 2-2

PT

Não toque o flape nem exerça força no mesmo. (Isso pode causar um mau funcionamento do flape.)

Fig. 2-3 Grade de admissão de ar

Painel de teto

2-1. Antes de instalar o painel de teto (1) Retire a grade de admissão de ar e o filtro de ar do painel de teto. (Figs. 2-3, 2-4 e 2-5)

GR

1 1

a) Retire os 2 parafusos no fecho da grade de admissão de ar. (Fig. 2-3)

ES

b) Deslize os prendedores da grade de admissão de ar na direção mostrada pelas setas 1 para abrir a grade. (Fig. 2-4)

Dobradiça da grade de admissão de ar

Fig. 2-4

c) Com a grade de admissão de ar aberta, retire a dobradiça da grade do painel de teto deslizando-a na direção mostrada pela seta 2 . (Fig. 2-5) 2

(2) Remoção da tampa de canto a) Deslize a tampa de canto na direção mostrada pela seta 1 para retirá-la. (Fig. 2-6)

Fig. 2-5 Painel de teto

Tampa de canto

1 Empurre

Correia

Tampa de canto

Fig. 2-6 233

DC_Inverter_Por.indd 233

2007/07/25 12:20:19

2-2. Instalação do painel de teto

Orifício quadrado na unidade

A energia deve estar ligada para alterar o ângulo do flape. (Não tente mover o flape com a mão. Fazer isso pode danificar o flape.)

GB

FR

DE

IT

PT

Empurre quando retirar

(1) Insira os prendedores temporários (aço inoxidável) no interior do painel de teto nos orifícios quadrados na unidade para apertar temporariamente o painel de teto em posição. (Fig. 2-7) ●



Prendedor temporário

Prendedor temporário

Fig. 2-7 Canto da tubulação de drenagem

O painel de teto deve ser instalado na direção correta em relação à unidade. Alinhe as marcas REF. PIPE e DRAIN no canto do painel de teto com as posições corretas na unidade.

Canto da tubulação de refrigerante

Para retirar o painel de teto, apóie o painel de teto enquanto pressiona os prendedores temporários para fora. (Fig. 2-7)

(2) Alinhe os orifícios de instalação do painel com os orifícios dos parafusos da unidade. Painel de teto

(3) Aperte os parafusos com uma arruela fixa na cabeça, fornecidos, nos 4 locais de instalação do painel de modo que o painel seja fixado firmemente à unidade. (Fig. 2-8)

Marca REF. PIPE

(4) Verifique se o painel está firmemente fixado no teto. ●

GR

Marca DRAIN

Parafusos com arruela fixa na cabeça

Neste ponto, certifique-se de que não haja folgas entre a unidade e o painel de teto, ou entre o painel de teto e a superfície do teto. (Fig. 2-9)

Orifício de instalação do painel (4 pontos)

Fig. 2-8 Não permita folgas. Unidade principal

ES

Superfície do teto

Painel de teto

Fig. 2-9 ●

Se houver alguma folga entre o painel e o teto, deixe o painel de teto fixado e faça ajustes finos para a altura de instalação da unidade para eliminar a folga com o teto. (Fig. 2-10)

Insira uma chave ou outra ferramenta no orifício de instalação da tampa de canto e faça ajustes finos com a porca da unidade.

PRECAUÇÃO ● Se os parafusos não forem apertados

suficientemente, podem ocorrer problemas como os mostrados na figura abaixo. Certifique-se de apertar os parafusos firmemente.

Fig. 2-10 ● Se permanecer uma folga entre a

superfície do teto e o painel de teto mesmo depois que os parafusos forem apertados, ajuste novamente a altura da unidade.

A altura da unidade pode ser ajustada a partir do orifício do canto do painel de teto, com o painel de teto fixado, até uma extensão que não afete o nivelamento da unidade, a mangueira de drenagem, ou outros elementos.

Vazamento de ar Vazamento de ar da superfície do teto

Manchas

Ajuste de modo que não haja folgas.

Condensação, vazamento de água

Fig. 2-11 234

DC_Inverter_Por.indd 234

2007/07/25 12:20:19

2-3. Instalação elétrica do painel de teto (1) Abra a tampa da caixa de componentes elétricos. (2) Conecte o conector 7P (vermelho) do painel de teto ao conector na caixa de componentes elétricos da unidade. ● Se os conectores não forem conectados, o flape automático não funcionará. Certifique-se de conectá-los firmemente. ● Certifique-se de que o conector da fiação elétrica não fique preso entre a caixa de componentes elétricos e a tampa. ● Certifique-se de que o conector da fiação elétrica não fique preso entre a unidade e o painel de teto.

(A direção para a qual a unidade está virada foi alterada para facilitar a explicação.) Tampa da caixa de componentes elétricos

Conector da fiação elétrica do painel de teto

Parafusos (3 pontos)

GB

Lado do painel de teto

FR Lado da rede elétrica

Abraçadeira

2-4. Como fixar a tampa de canto e a grade de admissão de ar

* Passe o conector da fiação elétrica através da abraçadeira para fixá-lo em posição, como mostrado na figura.

Fig. 2-12

Colocação da tampa de canto e da grade de admissão de ar A. Colocação da tampa de canto (1) Certifique-se de que o cabo de segurança da tampa de canto esteja preso ao pino do painel de teto, como mostrado na figura. (2) Utilize os parafusos fornecidos para fixar a tampa de canto no painel de teto.

IT Pino

PT Coloque a tampa de canto de modo que as 3 lingüetas se ajustem nos orifícios no painel de teto. Logo, fixe-a em posição com os parafusos fornecidos.

B. Colocação da grade de admissão de ar ● Para instalar a grade de admissão de ar, siga os passos descritos para a remoção da grade na ordem inversa. Girando a grade de admissão de ar, é possível fixar a grade no painel de teto em qualquer uma das 4 direções. Coordene as direções das grades de admissão de ar quando instalar unidades múltiplas, e mude as direções de acordo com as solicitações do cliente. ● Quando colocar a grade de admissão de ar, tome cuidado para que o condutor do flape não fique preso. ● Certifique-se de instalar o cabo de segurança na unidade do painel de teto como mostrado na figura à direita. Isso previne que a grade de admissão de ar caia acidentalmente. ●

DE

GR

Fig. 2-13 Orifício para gancho do painel de teto

ES

Gancho que impede a caída da grade

Fig. 2-14

Com este painel de teto, as direções das treliças da grade de admissão de ar ao instalar unidades múltiplas, e a posição da etiqueta que mostra o nome da empresa no painel de canto, podem ser alteradas de acordo com as solicitações do cliente, como mostrado na figura abaixo. No entanto, o kit do receptor sem fio opcional só pode ser instalado no canto da tubulação de refrigerante da unidade de teto. Localizações dos prendedores da grade de admissão de ar quando o produto sai da fábrica. * A grade pode ser instalada com estes prendedores virados para qualquer uma das 4 direções.

Lado da mangueira de drenagem da unidade

Lado do tubo de refrigerante da unidade Kit do receptor sem fio opcional * Só pode ser instalado nesta posição.

Pode ser instalado girado 90°

Caixa de componentes elétricos da unidade

Fig. 2-15 235

DC_Inverter_Por.indd 235

2007/07/25 12:20:20

2-5. Verificação após a instalação ●

Certifique-se de que não haja folgas entre a unidade e o painel de teto, ou entre o painel de teto e a superfície do teto. As folgas podem causar vazamento de água e condensação.



Certifique-se de que a fiação elétrica esteja firmemente conectada. Se não estiver firmemente conectada, o flape automático não funcionará. (“P09” aparece no controle remoto.) Além disso, podem ocorrer vazamentos de água e condensação.

GB

FR

2-6. Quando retirar o painel de teto para serviço

DE

IT

Quando retirar o painel de teto para serviço, retire a grade de admissão de ar e o filtro de ar, desconecte o conector da fiação elétrica dentro da caixa de componentes elétricos e, em seguida, retire os 4 parafusos de montagem. 2-7. Ajuste do flape automático

PT

A persiana de direção do ar na saída do painel de teto pode ser ajustada como segue. ●

GR

NOTA ● ●

ES

Ajuste a persiana para o ângulo desejado utilizando o controle remoto. A persiana também tem um mecanismo de varredura automática do ar.

Nunca tente mover a persiana com a mão. O fluxo de ar apropriado depende da localização do aparelho de ar condicionado, da disposição do ambiente e móveis, etc. Se a refrigeração ou aquecimento parecerem inadequados, tente mudar a direção do fluxo de ar.

236

DC_Inverter_Por.indd 236

2007/07/25 12:20:20

ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Παρακαλείστε να μελετήσετε αυτό το έντυπο πρίν αρχίσετε την εγκατάσταση Αυτό το σύστημα κλιματισμού ικανοποιεί απαιτήσεις ασφαλείας και λειτουργίας υψηλού επιπέδου. Αποτελεί βασικό μέρος της εργασίας του ατόμου που κάνει την εγκατάσταση και τη συντήρηση του συστήματος να φροντίζει ώστε να γίνονται με ασφάλεια και επάρκεια.

σηκώνετε για να ελαττώνεται η ένταση στην πλάτη σας. Οι αιχμηρές άκρες ή τα λεπτά πτερύγια αλουμινίου στη συσκευή κλιματισμού μπορούν να προκαλέσουν κοψίματα στα δάκτυλά σας.

Για ασφαλή εγκατάσταση και ομαλή λειτουργία, πρέπει να:

... Σε Δωμάτιο Μονώσετε καλά όλες τις σωληνώσεις που περνούν μέσα από δωμάτια για να παρεμποδίζεται η “εφύδρωση” που μπορεί να προκαλέσει ζημιά στους τοίχους και στα δάπεδα από το στάξιμο και το νερό.

Στην Εγκατάσταση ...

● Διαβάσετε προσεχτικά αυτό το φυλλάδιο οδηγιών πριν

αρχίσετε την εγκατάσταση.

● Ακολουθείτε κάθε βήμα εγκατάστασης ή επισκευής ακριβώς

όπως δείχνεται.

... Σε Υγρά ή Ανισόπεδα Μέρη Χρησιμοποιείτε ανυψωμένο στρώμα από τσιμέντο ή τσιμεντότουβλα για να δημιουργήσετε μια σταθερή και επίπεδη βάση για την εξωτερική μονάδα. Προφυλάγεται έτσι η συσκευή από την υγρασία και τους ανώμαλους κραδασμούς.

● Εφαρμόζετε τις διατάξεις περί ηλεκτρικών εγκαταστάσεων

που ισχύουν τοπικά όσο και σ’ολόκληρη τη χώρα.

● Αυτό το προϊόν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.

Άδεια από τον το προμηθευτή ρεύματος απαιτείται κατά εγκατάσταση μίας εξωτερικής μονάδας που συνδέεται με ένα δίκτυο διανομής 16 Α.

... Σε Περιοχή με Δυνατούς Ανέμους Στερεώσετε την εξωτερική μονάδα με αγκυρώσεις χρησιμοποιώντας μπουλόνια και μεταλλικό σκελετό. Δημιουργήσετε επίσης κατάλληλο προστατευτικό φράγμα για προστασία της συσκευής από τον αέρα.

● Προσέχετε ιδιαίτερα όλες τις σημειώσεις προειδοποίησης και

προσοχής που αναγράφονται σ’αυτό το φυλλάδιο.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

ΠΡΟΣΟΧΗ

Το σύμβολο αυτό αναφέρεται σε επικίνδυνη ή ανασφαλή πρακτική που μπορεί να καταλήξει σε προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο.

... Σε Χιονισμένη Περιοχή (Για Συστήματα Θέρμανσης Τύπου Αντλίας) Εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα πάνω σε ανυψωμένο υπόβαθρο που βρίσκεται ψηλότερα από το χιόνι που παρασύρεται από τον αέρα. Δημιουργήσετε διεξόδους απομάκρυνσης του χιονιού.

Το σύμβολο αυτό αναφέρεται σε επικίνδυνη ή ανασφαλή πρακτική που μπορεί να καταλήξει σε προσωπικό τραυματισμό ή σε ζημιά του προϊόντος ή της ιδιοκτησίας.

• Αερίστε το δωμάτιο καλά, σε περίπτωση που ψυκτικό αέριο διαρρέει κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. Προσέξτε ώστε να μην επιτρέψετε την επαφή του ψυκτικού αερίου με φλόγα, καθώς αυτό θα προκαλέσει την παραγωγή δηλητηριώδους αερίου.

Οι οδηγίες αυτές είναι το μόνο που χρειάζεστε για να κάνετε την εγκατάσταση και διεκπεραιώνετε τη συντήρηση σε όλες τις περιπτώσεις και για κάθε χώρο. Εάν χρειάζεστε βοήθεια για κάποιο ειδικό πρόβλημα, επικοινωνήσετε με το τμήμα πωλήσεων/ συντήρησης ή με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό μας για πρόσθετες οδηγίες.

FR

DE

IT

PT

Στη Σύνδεση της Ψυκτικής Σωλήνωσης

Εάν Χρειαστεί, Ζητήσετε Βοήθεια

GB

GR

• Κρατήστε όλες τις διαδρομές σωληνώσεων όσο το δυνατόν πιο μικρές. • Χρησιμοποιείτε τη μέθοδο εκχείλωσης (διεύρυνσης του στομίου) για τη σύνδεση των σωληνώσεων.

Σε Περίπτωση Αντικανονικής Εγκατάστασης

Σε περίπτωση αντικανονικής εγκατάστασης ή συντήρησης ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη, συμπεριλαμβανόμενου μη τήρησης των οδηγιών αυτού του φυλλαδίου.

• Βάζετε λιπαντικό στις άκρες των ψυκτικών σωλήνων και στις αντίστοιχες επιφάνειες της διεύρυνσης του στομίου και των σωλήνων πριν από την σύνδεσή τους, μετά σφίξετε το περικόχλιο με κλειδί περικοχλίων για να πετύχετε σύνδεση χωρίς διαρροές.

ΕΙΔΙΚΑ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

ES

• Πριν αρχίσετε τη δοκιμαστική λειτουργία, ελέγξετε προσεχτικά για διαρροές.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Στην Καλωδίωση

Στη Συντήρηση

Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΘΑΝΑΤΟ. Η ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑ ΚΑΙ ΕΜΠΕΙΡΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.

• Κλείνετε τον κεντρικό ηλεκτρικό διακόπτη πριν από το άνοιγμα της μονάδας για τον έλεγχο και επισκευή ηλεκτρικών μερών και για καλωδίωση. • Κρατάτε τα δάκτυλά και τα ρούχα σας μακρυά από κινητά μέρη.

• Μην παρέχετε ηλεκτρικό ρεύμα στη μονάδα παρά μόνο αφού έχει τελειώσει η καλωδίωση και η σωλήνωση ή αφού έχει γίνει η επανασύνδεση και ο έλεγχος.

• Όταν τελειώνετε πρέπει να καθαρίζετε το γύρω χώρο, και να θυμάστε να ελέγχετε ότι δεν έχουν παραμείνει μεταλλικά άχρηστα μέρη ή κομματάκια καλωδίων μέσα στη μονάδα στην οποία γίνεται συντήρηση.

• Στο σύστημα αυτό χρησιμοποιούνται επικίνδυνες υψηλές τάσεις ρεύματος. Όταν κάνετε την καλωδίωση πρέπει να συμβουλεύεστε προσεχτικά τα διαγράμματα καλωδίωσης και αυτές τις οδηγίες. Αντικανονικές συνδέσεις και ανεπαρκής γείωση μπορεί να προκαλέσουν τυχαίο τραυματισμό ή θάνατο.

ΠΡΟΣΟΧΗ

• Γειώσετε τη μονάδα ακολουθώντας τις διατάξεις που ισχύουν τοπικά. • Όλες οι συνδέσεις στην καλωδίωση πρέπει να είναι σφιχτές. Οι χαλαρές συνδέσεις ενδεχομένως να προκαλέσουν υπερθέρμανση στα σημεία σύνδεσης και πιθανό κίνδυνο πυρκαγιάς.

• Aερίστε κλειστούς χώρους όταν εγκαθιστάτε ή δοκιμάζετε τη λειτουργία του συστήματος ψύξης. Aέριο ψύξης που μπορεί να έχει διαφύγει, αν έρθει σε επαφή με φωτιά ή θερμότητα μπορεί να παράγει επικίνδυνα τοξικά αέρια. • Επιβεβαιώστε μετά από την εγκατάσταση, ότι καθόλου ψυκτικό αέριο δεν διαρρέει. Εάν το αέριο έλθει σε επαφή με μια αναμμένη σόμπα, Υδατοθερμαστή αερίου, οικιακή ηλεκτρική θερμάστρα ή άλλη πηγή θερμότητας, μπορεί να προκαλέσει την παραγωγή δηλητηριώδους αερίου.

Στη Μεταφορά Πρέπει να είστε προσεχτικοί όταν σηκώνετε και μετακινείτε τις εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες κλιματισμού. Ζητήσετε τη βοήθεια ενός συναδέλφου και λυγίζετε τα γόνατά σας όταν τις

237

DC_Inverter_GR.indd 237

2007/07/25 13:06:58

Έλεγχος του ορίου πυκνότητας

GB

FR

DE

IT

PT

GR

2. Τα πρότυπα για τον ελάχιστο όγκο δωματίου είναι τα ακόλουθα.

Το δωμάτιο στο οποίο το κλιματιστικό μηχάνημα πρόκειται να εγκατασταθεί απαιτεί ένα σχεδιασμό ο οποίος σε περίπτωση που το ψυκτικό αέριο διαρρέει έξω, η πυκνότητά του δεν θα υπερβεί ένα καθορισμένο όριο. Η ψυκτική ουσία (R410A), που χρησιμοποιείται στο κλιματιστικό μηχάνημα, είναι ασφαλής, χωρίς την τοξικότητα ή το βαθμό δυνητικής καύσης της αμμωνίας, και δεν απαγορεύεται από τους νόμους που επιβάλλονται για να προστατεύσουν το στρώμα όζοντος. Εντούτοις, δεδομένου ότι περιέχει περισσότερο από αέρα, θέτει τον κίνδυνο της ασφυξίας εάν αυξηθεί υπερβολικά η πυκνότητά του. Η ασφυξία από τη διαρροή του ψυκτικού είναι σχεδόν ανύπαρκτη. Με την πρόσφατη αύξηση του αριθμού κτηρίων υψηλής πυκνότητας, εντούτοις, η εγκατάσταση των πολυκλιματιστικών συστημάτων αυξάνεται λόγω της ανάγκης για την αποτελεσματική χρήση της επιφανείας των χώρων, τον ατομικό έλεγχο, την εξοικονόμηση της ενέργειας με τον περιορισμό της θερμότητας και τη φέρουσα ισχύ, κ.λπ. Επιπλέον, το πολυκλιματιστικό σύστημα είναι σε θέση να ξαναγεμίζει ένα μεγάλο ποσό ψυκτικής ουσίας έναντι των συμβατικών μεμονωμένων κλιματιστικών. Εάν μια απλή μονάδα ενός πολυκλιματιστικού συστήματος πρόκειται να εγκατασταθεί σε ένα μικρό χώρο, επιλέξτε το κατάλληλο μοντέλο και τη διαδικασία εγκατάστασης έτσι ώστε εάν το ψυκτικό τυχαία διαρρεύσει έξω, η πυκνότητά του να μην φθάσει στο όριο (και σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, να μπορούν να ληφθούν μέτρα προτού να προλάβει να επέλθει τραυματισμός). Σε ένα χώρο όπου η πυκνότητα μπορεί να υπερβεί το όριο, δημιουργήστε ένα άνοιγμα με τα παρακείμενα δωμάτια, ή εγκαταστήστε μηχανοκίνητο εξαερισμό συνδυασμένο με συσκευή ανίχνευσης της διαρροής αερίου. Η πυκνότητα είναι όπως δίνεται κατωτέρω.

ES

(1) Κανένα χώρισμα (σκιασμένο τμήμα)

(2) Όταν υπάρχει ένα αποτελεσματικό άνοιγμα με το παρακείμενο δωμάτιο για τον εξαερισμό του διαρρέοντος ψυκτικού αερίου (άνοιγμα χωρίς πόρτα, ή ένα άνοιγμα 0,15% ή μεγαλύτερο από τις αντίστοιχες επιφάνειες δαπέδων στο ανώτατο ή το κατώτατο σημείο της πόρτας). Εξωτερική μονάδα Ψυκτική σωλήνωση Εσωτερική μονάδα

(3) Εάν μια εσωτερική μονάδα εγκαθίσταται σε κάθε χωρισμένο δωμάτιο και η σωλήνωση ψυκτικού διασυνδέεται, το μικρότερο δωμάτιο βεβαίως γίνεται το αντικείμενο. Αλλά όταν ο μηχανοκίνητος εξαερισμός εγκαθίσταται κομπλαρισμένος με έναν ανιχνευτή διαρροής αερίου στο μικρότερο δωμάτιο όπου το όριο πυκνότητας ξεπερνιέται, ο όγκος του αμέσως επόμενου μικρότερου δωματίου γίνεται το αντικείμενο. Ψυκτική σωλήνωση

Εξωτερική μονάδα

Συνολικό ποσό ψυκτικού (kg) Ελάχιστος όγκος χώρου εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας (μ3) ≤ Όριο πυκνότητας (kg/μ3) Το όριο πυκνότητας του ψυκτικού που χρησιμοποιείται στα πολυκλιματιστικά μηχανήματα είναι 0,3 kg/μ3 (ISO 5149).

Πολύ μικρό δωμάτιο

Εσωτερική μονάδα Μικρό δωμάτιο

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Μέσο δωμάτιο

Μεγάλο δωμάτιο

Συσκευή μηχανοκίνητου εξαερισμού –Ανιχνευτής διαρροής αερίου

1. Εάν υπάρχουν 2 ή περισσότερα ψυκτικά συστήματα σε μια μονή ψυκτική συσκευή, το ποσό του ψυκτικού θα

3. Η ελάχιστη εσωτερική επιφάνεια δαπέδου σε σύγκριση με το ποσό της ψυκτικής ουσίας είναι κατά προσέγγιση η ακόλουθη: (Όταν η οροφή έχει ύψος 2,7 m)

πρέπει όπως να φορτώνεται σε κάθε ανεξάρτητη

συσκευή.

Για το ποσό του φορτίου σε αυτό το παράδειγμα:

m2 40 35 30 Ελάχιστη επιφάνεια εσωτερικού δαπέδου

25

Η πιθανή ποσότητα διαρρέοντος ψυκτικού αερίου στα δωμάτια Α, Β, και C είναι 10 kg. Η πιθανή ποσότητα διαρρέοντος ψυκτικού αερίου στα δωμάτια D, Ε, και F είναι 15 kg.

Όριο διακύμανσης κάτω από το όριο πυκνότητας 0,3 kg/m3 (δεν απαιτούνται αντίμετρα)

20

Όριο διακύμανσης επάνω από το όριο πυκνότητας 0,3 kg/m3 (απαιτούνται αντίμετρα)

15 10 5 0

10

20

30

kg

Συνολική ποσότητα ψυκτικής ουσίας

238

DC_Inverter_GR.indd 238

2007/07/25 13:06:58

Προφυλάξεις για εγκατάσταση που χρησιμοποιεί το νέο ψυκτικό 1. Φροντίδα σχετικά με τη σωλήνωση

1-1. Διαδικασία σωλήνωσης ● Υλικό: Χρησιμοποιήστε φωσφορούχο αποξειδωμένο χαλκό C1220 που διευκρινίζεται στη JIS H3300 “σωλήνες χαλκού και σωλήνες κραμάτων χαλκού χωρίς συγκόλληση”. ● Μέγεθος σωληνώσεων: Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τα μεγέθη που υποδεικνύονται στον

πίνακα κατωτέρω.

GB

● Χρησιμοποιήστε έναν κόπτη σωλήνων κατά την κοπή της σωλήνωσης, και βεβαιωθείτε ότι αφαιρείτε οποιαδήποτε λάμψη. Αυτό ισχύει επίσης για τους αρμούς διανομής (προαιρετικό).

● Κατά την κάμψη της σωλήνωσης διαμέτρου φ15,88 ή μικρότερης, χρησιμοποιήστε μια ακτίνα κάμψης που να

είναι 4 πλάσια ή μεγαλύτερη της εξωτερικού διαμέτρου της σωλήνωσης.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Χρησιμοποιήστε ικανοποιητική προσοχή στο χειρισμό της σωλήνωσης. Σφραγίστε τις άκρες σωληνώσεων με τα καλύμματα ή την ταινία για να αποτρέψετε το ρύπο, την υγρασία, ή άλλες ξένες ουσίες από το να εισέλθουν. Αυτές οι ουσίες μπορούν να οδηγήσουν στη δυσλειτουργία του συστήματος.

FR

DE

Μονάδα: χιλ.

Υλικό Σωλήνας χαλκού

O

Εξωτερική διάμετρος

6,35

9,52

12,7

15,88

Πάχος τοιχωμάτων

0,8

0,8

0,8

1,0

IT

1-2. Αποτρέψτε ακαθαρσίες συμπεριλαμβανομένου του ύδατος, της σκόνης και του οξειδίου να εισέλθουν στη σωλήνωση. Οι ακαθαρσίες μπορούν να προκαλέσουν την επιδείνωση του ψυκτικού R410A και απώλειες του συμπιεστή. Λόγω των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του ψυκτικού και του ψυκτικού λαδιού, η αποτροπή του ύδατος και των άλλων ακαθαρσιών γίνεται πιο σημαντική από κάθε άλλη φορά.

PT

2. Βεβαιωθείτε ότι επαναφορτίζετε το ψυκτικό μόνο σε υγρή μορφή.

2-1. Δεδομένου ότι το R410A είναι μη-αζεοτροπικό, η επαναφόρτιση του ψυκτικού σε αέρια μορφή μπορεί να χαμηλώσει την απόδοση και να προκαλέσει βλάβες στη μονάδα. 2-2. Δεδομένου ότι η σύνθεση του ψυκτικού αλλάζει και η απόδοση μειώνεται όταν υπάρχουν διαρροές αερίου, συλλέξτε το εναπομείναν ψυκτικό και επαναφορτίστε το απαραίτητο συνολικό ποσό του νέου ψυκτικού μετά από την επισκευή της διαρροής.

3. Διαφορετικά εργαλεία απαιτούνται

ES

3-1. Οι προδιαγραφές των εργαλείων λόγω των χαρακτηριστικών του R410A έχουν αλλάξει. Μερικά εργαλεία για το R22- και R407C τύπους ψυκτικών συστημάτων δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν.

Στοιχείο

Νέο εργαλείο;

Εργαλεία του R407C συμβατά με το R410A;

Πολλαπλός μετρητής Παρατηρήσεις

Πολλαπλός μετρητής

Ναι

Όχι

Τύποι ψυκτικού, ψυκτικό λάδι, και μετρητής πίεσης είναι διαφορετικοί.

Λάστιχο φόρτωσης

Ναι

Όχι

Για να αντισταθεί στην υψηλότερη πίεση, το υλικό πρέπει να αλλαχτεί.

Αντλία κενού

Ναι

Ναι

Χρησιμοποιήστε μια συμβατική αντλία κενού εάν υπάρχει εξοπλισμός με βαλβίδα αντεπιστροφής. Εάν δεν υπάρχει καμία βαλβίδα αντεπιστροφής, αγοράστε και συνδέστε έναν διασυνδετή αντλίας κενού.

Ανιχνευτής διαρροής

Ναι

Όχι

Ο ανιχνευτής διαρροής για το CFC και το HCFC που αντιδρά στο χλώριο δεν λειτουργεί επειδή το R410A δεν περιέχει καθόλου χλώριο. Ο ανιχνευτής διαρροών για το HFC134a μπορεί να χρησιμοποιηθεί για το R410A.

Λάδι αναχείλωσης

Ναι

Όχι

GR

Αντλία κενού Εξαγωγή Εισαγωγή

Για τα συστήματα που χρησιμοποιούν το R22, εφαρμόστε το ορυκτέλαιο (λάδι Suniso) στα περικόχλια αναχείλωσης στη σωλήνωση για να αποτρέψετε τη διαρροή του ψυκτικού. Για τις μηχανές που χρησιμοποιούν το R407C ή το R410A, εφαρμόστε συνθετικό λάδι (αιθέριο έλαιο) στα περικόχλια αναχείλωσης.

* Η χρησιμοποίηση των εργαλείων για το R22 και το R407C και των νέων εργαλείων για το R410A μπορεί μαζί να προκαλέσει κακοτεχνίες.

239

DC_Inverter_GR.indd 239

2007/07/25 13:06:59

3-2. Χρησιμοποιήστε τον αποκλειστικό κύλινδρο του R410A μόνο.

Βαλβίδα

Βαλβίδα μονής εξόδου

(με σωλήνα σιφωνίου)

GB

Το υγρό ψυκτικό πρέπει να επαναφορτιστεί με τον κύλινδρο όρθιο στη βάση του όπως παρουσιάζεται. Yγρό

FR

DE

IT

PT

GR

ES

240

DC_Inverter_GR.indd 240

2007/07/25 13:06:59

1. ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ■ Τετραπλής κατευθύνσης εκκένωση αέρος ημικαλυπτόμενου τύπου (Τύπος X) 1-1. Προετοιμασία για την ανάρτηση

Οπή αγκύρωσης Οπή βύσματος

Αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί μια αντλία αποστράγγισης. Χρησιμοποιήστε ένα ξυλουργικό αλφάδι για να ελέγξετε ότι η μονάδα είναι επίπεδη.

Μπετόν

GB

Εισαγωγή

FR

1-2. Aνάρτηση την εσωτερικής μονάδας (1) Στερεώστε σταθερά τα μπουλόνια ανάρτησης στην οροφή χρησιμοποιώντας τη μέθοδο που παρουσιάζεται στα διαγράμματα (Εικ. 1-1 και 12), συνδέοντας τα με τη υποδομή υποστήριξης της οροφής, ή με οποιαδήποτε άλλη μέθοδο που εξασφαλίζει ότι η μονάδα θα είναι ασφαλώς και ακίνδυνα αναρτημένη.

Πείροι ανάρτησης (Μ10 ή 3/8") (επί τόπου ανεφοδιασμός )

DE

Εικ. 1-1

IT

Μονάδα: χιλ. Μήκος

Τύπος

B (βήμα πείρου ανάρτησης)

Πίνακας 1-1

12, 16, 18, 25, 36, 48, 60

A

B

C

D

788

723

885

885

(3) Καθορίστε το βήμα των μπουλονιών ανάρτησης χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο διάγραμμα εγκατάστασης πραγματικού μεγέθους. Το διάγραμμα και ο πίνακας (Εικ. 1-2 και πίνακας 1-2) παρουσιάζουν τη σχέση μεταξύ των θέσεων της συναρμολόγησης ανάρτησης, της μονάδας, και του φατνώματος. Πίνακας 1-2 Μήκος

PT

GR

A (βήμα πείρου ανάρτησης)

ES

C (Διαστάσεις; ανοίγματος οροφής)

Εικ. 1-2

Μονάδα: χιλ.

A

B

C

D

E

12, 16, 18, 25

113

173

256

210

88

36, 48, 60

113

173

319

210

88

Τύπος

D (Διαστάσεις; ανοίγματος οροφής)

(2) Ακολουθήστε την Εικ.1-2 και τον πίνακα 1-1 για να κάνετε τις τρύπες στην οροφή.

Στόμιο εξαγωγής (άλλη πλευρά) (VP25)

Σύνδεσμος σωλήνωσης ψυκτικού (πλευρά υγρού)

Σύνδεσμος σωλήνωσης ψυκτικού (πλευρά αερίου)

Εικ. 1-3

35

E

A

B

D

C

Πτερύγιο ανάρτησης

Μονάδα: χιλ.

241

DC_Inverter_GR.indd 241

2007/07/25 13:07:00

1-3. Τοποθέτηση της μονάδας μέσα στην οροφή

FR

DE

IT

PT

GR

ES

Οι σωληνώσεις και οι καλωδιώσεις πρέπει να τοποθετηθούν μέσα στην οροφή κατά την ανάρτηση της μονάδας. Εάν η οροφή έχει κατασκευαστεί ήδη, τραβήξτε τις σωληνώσεις και τις καλωδιώσεις σε θέση για τη σύνδεση με την μονάδα πριν να τοποθετήσετε τη μονάδα μέσα στην οροφή.

12 – 17 mm

GB

(1) Όταν τοποθετείτε την μονάδα μέσα στην οροφή, καθορίστε το βήμα των μπουλονιών ανάρτησης χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο διάγραμμα εγκατάστασης πλήρους κλίμακας. (Εικ. 1-4)

(2) Το μήκος των μπουλονιών ανάρτησης πρέπει να είναι κατάλληλο για μια απόσταση μεταξύ του κατώτατου σημείου του μπουλονιού και του κατώτατου σημείου της μονάδας μεγαλύτερης από 15 χιλ. όπως φαίνεται στην Εικ. 1-4.

Εικ. 1-4

(3) Αρμαθιάστε 3 εξαγωνικά περικόχλια και 2 παράκυκλους (επί τόπου ανεφοδιασμός) επάνω σε κάθε ένα από τα 4 μπουλόνια ανάρτησης όπως φαίνεται στην Εικ. 1-5. Χρησιμοποιήστε 1 περικόχλιο και 1 παράκυκλο για την ανώτερη πλευρά, και 2 περικόχλια και 1 παράκυκλο για τη χαμηλότερη πλευρά, έτσι ώστε η μονάδα να μην αποσπαστεί από τα πτερύγια ανάρτησης.

Μπουλόνι ανάρτησης Περικόχλια και παράκυκλοι (χρησιμοποιήστε για πάνω και κάτω)

Πτερύγιο ανάρτησης

Εγκοπή

Διπλό περικόχλιο

(4) Ρυθμίστε έτσι ώστε η απόσταση μεταξύ της μονάδας και του κατώτατου σημείο της οροφής να είναι από 12 έως 17 χιλ.. Σφίγξτε τα περικόχλια στην ανώτερη και χαμηλότερη πλευρά των πτερυγίων ανάρτησης.

12 – 17 (mm)

Εικ. 1-5

(5) Αφαιρέστε το προστατευτικό πολυαιθυλένιο που χρησιμοποιείται για να προστατεύσει τα εξαρτήματα του ανεμιστήρα κατά τη διάρκεια της μεταφοράς.

242

DC_Inverter_GR.indd 242

2007/07/25 13:07:00

1-4. Εγκατάσταση του σωλήνα αποστράγγισης (1) Προετοιμάστε μια τυποποιημένη σκληρή σωλήνα PVC (Εξωτ. Διαμ. 32 χιλ.) για την αποστράγγιση και χρησιμοποιείστε το παρεχόμενο λάστιχο και την ταινία του λάστιχου για να αποτρέψετε τις διαρροές ύδατος. Η σωλήνα PVC πρέπει να αγοραστεί χωριστά. Η διαφανής θύρα αποστράγγισης της μονάδας, σας επιτρέπει να ελέγξετε την αποστράγγιση. (Εικ. 1-6)

Παρεχόμενο λάστιχο αποστράγγισης Αναμονή σκληρού Ταινία Σκληρός σωλήνας PVC VP-25 λάστιχου PVC VP-25 (επί τόπου (επί τόπου Σωλήνας ανεφοδιασμός) ανεφοδιασμός) σύνδεσης

FR

ΠΡΟΣΟΧΗ ●



Παρεμβάλετε το σωλήνα αποστράγγισης έως ότου έρθει σε επαφή με την αναμονή, όπως εμφανίζεται στην Εικ. 1-6, έπειτα ασφαλίστε την σφιχτά, με τη ταινία του λάστιχου. Μην χρησιμοποιήσετε κόλλα όταν συνδέετε το παρεχόμενο λάστιχο.

Ευθυγραμμίστε την ταινία του λάστιχου με το τέλος της σωλήνας.

Παρεχόμενη περιτύλιξη

Συγκολλητικό PVC

DE Ραφή

Εικ. 1-6

Λόγοι: 1. Μπορεί να προξενήσει διαρροή του νερού από τη σύνδεση. Δεδομένου ότι η σύνδεση είναι ολισθηρή αμέσως μετά από την εφαρμογή της κόλλας, ο σωλήνας γλιστρά και αποκολλάται εύκολα.

IT

PT

2. Ο σωλήνας δεν μπορεί να αφαιρεθεί όταν απαιτείται συντήρηση. ●

GB

Μην κάμψετε το παρεχόμενο λάστιχο αποστράγγισης περισσότερο από 90°. Το λάστιχο μπορεί να γλιστρήσει μακριά.

GR

Ευθυγραμμίστε την ταινία με το τέλος του λάστιχου. Σφίγξτε την ταινία του λάστιχου σταθερά. Παρακαλώ, σιγουρευτείτε ότι η ραφή δεν καλύπτεται από την ταινία του λάστιχου. (Εικ. 1-6) (2) Αφού ελέγξετε την αποστράγγιση, τυλίξτε την παρεχόμενη συσκευασία και τη μόνωση του σωλήνα αποστράγγισης γύρω από το σωλήνα. (Εικ. 1-7)



ΠΡΟΣΟΧΗ

Μονωτικό αποστράγγισης (παρέχεται)

ES

Σφικτήρες βινυλίου

Σφίξτε τους σφιχτήρες του λάστιχου έτσι ώστε τα ασφαλιστικά περικόχλια να βλέπουν προς τα πάνω. (Εικ. 1-6)

Εικ. 1-7

ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σιγουρευτείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης έχει μια κλίση προς τα κάτω (1/100 ή περισσότερο) και ότι δεν υπάρχουν καθόλου σιφώνια. ●

ΠΡΟΣΟΧΗ

Απαγορεύεται η βαλβίδα εξαέρωσης

Μην εγκαθιστάτε βαλβίδα εξαέρωσης διότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ψεκασμό νερού από την θυρίδα εξαγωγής του σωλήνα αποστράγγισης. (Εικ. 1-8)

Εικ. 1-8

243

DC_Inverter_GR.indd 243

2007/07/25 13:07:01

ΠΡΟΣΟΧΗ

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

30 εκατ. ή λιγότεροι (όσο το δυνατόν πιο βραχύ)

● Εάν είναι απαραίτητο να αυξηθεί το ύψος του σωλήνα αποστράγγισης, το τμήμα αμέσως μετά από τη θυρίδα σύνδεσης μπορεί να υψωθεί το μέγιστο 64 εκατ.. Μην το αυξήστε περισσότερο από 64 εκατ., διότι αυτό θα μπορούσε να προξενήσει διαρροές ύδατος. (Εικ. 1-9)

64 εκατ. ή λιγότερο

Εικ. 1-9

● Μην εγκαθιστάτε το σωλήνα με ανοδική κλίση από τη θυρίδα σύνδεσης. Αυτό θα προξενήσει ροή του αποστραγγιζόμενου νερού προς τα πίσω και το οποίο θα διαρρεύσει όταν δεν λειτουργεί η μονάδα. (Εικ. 1-10)

Απαγορεύεται η ανοδική κλίση

● Μην εφαρμόζετε δύναμη στη σωλήνωση από την πλευρά της μονάδας όταν συνδέετε το σωλήνα αποστράγγισης. Ο σωλήνας δεν πρέπει να είναι κρεμασμένος χωρίς στήριξη από τις συνδέσεις του στη μονάδα. Στερεώστε το σωλήνα σε έναν τοίχο, ένα πλαίσιο, ή άλλο υποστήριγμα όσο πιο κοντά γίνεται στη μονάδα. (Εικ. 1-11)

Εικ. 1-10

● Παρέχετε μόνωση για οποιουσδήποτε σωλήνες που υπάρχουν στο εσωτερικό.

Κομμάτια υποστήριξης

1-5. Έλεγχος της αποστράγγισης Αφού ολοκληρωθούν η καλωδίωση και η σωλήνωση της αποστράγγισης, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να ελέγξετε ότι το νερό θα αποστραγγίζει ομαλά. Για αυτό, προετοιμάστε έναν κάδο και πανιά για σκούπισμα για να μαζέψετε και να σκουπίσετε το χυμένο νερό.

Εικ. 1-11

(1) Συνδέστε την ισχύ με τους ακροδέκτες του πίνακα ισχύος (τερματικά R, και S) μέσα στο κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων. (2) Αργά χύστε περίπου 1.200 κ. ε. νερού στο δίσκο αποστράγγισης για να ελέγξετε την αποστράγγιση. (Εικ. 1-12) (3) Βραχυκυκλώστε την καρφίδα ελέγχου (CHK) στον εσωτερικό πίνακα ελέγχου και ενεργοποιήστε την αντλία αποστράγγισης. Ελέγξτε τη ροή του νερού μέσω του διαφανούς σωλήνα αποστράγγισης και δείτε εάν υπάρχει κάποια διαρροή.

Έλεγχος αποστράγγισης

(4) Όταν ο έλεγχος της αποστράγγισης είναι πλήρης, ανοίξτε την καρφίδα ελέγχου (CHK) και ξαναβάλετε το κάλυμμα του σωλήνα.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Προσέξτε δεδομένου ότι ο ανεμιστήρας θα εκκινήσει όταν βραχυκυκλώνετε την καρφίδα ελέγχου στον εσωτερικό πίνακα ελέγχου.

Πάνω από 100 χιλ.

Πλαστικό δοχείο για εισαγωγή ύδατος

Ύδωρ (περ. 1.200 κ. εκ.)

Αναμονή δίσκου αποστράγγισης

Εικ. 1-12

244

DC_Inverter_GR.indd 244

2007/07/25 13:07:02

■ Τύπος στερέωσης σε τοίχο (Τύπος Κ) 1-6. Αφαίρεση του πίσω φατνώματος από την μονάδα (1) Αφαιρέστε τις βίδες που χρησιμοποιούνται για να στερεωθεί το πίσω φάτνωμα στην εσωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. (2) Πιέστε το πίσω φάτνωμα προς τα πάνω στις 2 θέσεις που εμφανίζονται με τα βέλη στην δεξιά εικόνα, και αφαιρέστε το πίσω φάτνωμα.

Πιέστε.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Εικ. 1-13

DE Αριστερή πίσω σωλήνωση

1-7. Επιλογή και δημιουργία τρύπας (1) Αφαιρέστε το πίσω φάτνωμα από την εσωτερική μονάδα και τοποθετήστε το στον τοίχο στη θέση που επιλέξατε. Στερεώστε το πίσω φάτνωμα και γαντζώστε τη μονάδα πάνω στον τοίχο προσωρινά. Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα είναι οριζόντια χρησιμοποιώντας ένα αλφάδι ή μια μετροταινία για να μετρήσετε την απόσταση από την οροφή. (2) Καθορίστε ποια εγκοπή του το πίσω πάνελ πρέπει να χρησιμοποιηθεί. (Εικ. 1-15) (3) Πριν την τρύπημα, ελέγξτε ότι δεν υπάρχει κανένα καρφί ή σωλήνας πίσω από την καθορισμένη θέση. Οι ανωτέρω προφυλάξεις ισχύουν επίσης εάν η σωλήνωση περνά μέσα από τον τοίχο σε οποιαδήποτε θέση. (4) Χρησιμοποιώντας σέγα, πριόνι τρυπήματος ή εξάρτημα τρυπανιού, κάντε μια τρύπα (ø 80 mm) στον τοίχο. (Εικ. 1-16) (5) Μετρήστε το πάχος του τοίχου από την εσωτερική άκρη μέχρι εξωτερική άκρη και κόψτε το σωλήνα PVC σε μια μικρή γωνία 6 mm πιο κοντή από το πάχος του τοίχου. (Εικ. 1-17)

Δεξιά σωλήνωση

PT

GR

Κέντρο της πίσω αριστερής οπής σωλήνωσης

Κέντρο της πίσω δεξιάς οπής σωλήνωσης

Διάμετρος της οπής σωλήνωσης

ES

ø80

Εικ. 1-15

Εσωτερική πλευρά

Εξωτερική πλευρά

Εικ. 1-16

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Η τρύπα πρέπει να γίνει με μια μικρή κλίση προς τα κάτω ως προς την εξωτερική πλευρά. Πλαστικό κάλυμμα

IT

Εικ. 1-14

(6) Τοποθετήστε το πλαστικό κάλυμμα πάνω στη άκρη του σωλήνα (για την εσωτερική πλευρά μόνο) και εισάγετε το στον τοίχο. (Εικ. 1-18)

Τοίχος

Δεξιά πίσω σωλήνωση (συνιστούμενο)

Αριστερή σωλήνωση

Αποφεύγετε τις περιοχές όπου βρίσκονται αγωγοί ή ηλεκτρική καλωδίωση.

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ

FR

Αφαιρέστε το πίσω πάνελ.

Η σωλήνωση μπορεί να επεκταθεί σε 4 κατευθύνσεις όπως φαίνεται στην Εικ. 1-14. Επιλέξτε την κατεύθυνση που θα έχει τη συντομότερη διαδρομή προς την εξωτερική μονάδα.

ΠΡΟΣΟΧΗ

GB

Βίδες που χρησιμοποιήθηκαν κατά τη μεταφορά

Σωλήνας PVC (προμηθευόμενο απ΄ την τοπική αγορά)

ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ Σωλήνας PVC Μικρή γωνιά

Κόψτε με μικρή γωνιά.

Εικ. 1-17

Εικ. 3-18 245

DC_Inverter_GR.indd 245

2007/07/25 13:07:02

GB

FR

DE

IT

PT

GR

ES

1-8. Στερέωση του πίσω φατνώματος πάνω στον τοίχο Σιγουρευτείτε ότι ο τοίχος είναι αρκετά ισχυρός να στηρίξει τη μονάδα. Δείτε κάποιο από τα στοιχεία a) ή b) κατωτέρω ανάλογα με τον τύπο του τοίχου. a) Εάν ο τοίχος είναι ξύλινος (1) Στερεώστε το πίσω φάτνωμα στον τοίχο με τις 10 παρεχόμενες βίδες. (Εικ. 1-19) Εάν δεν μπορείτε να ευθυγραμμίστε τις τρύπες στο πίσω φάτνωμα με τις θέσεις δοκών που φαίνονται στον τοίχο, χρησιμοποιήστε “ούπατ” Rawl ή μπουλόνια toggle για να περάσουν τις οπές στο φάτνωμα ή τρυπήστε οπές με διάμετρο 5mm στο φάτνωμα πάνω από τις θέσεις καρφιών και έπειτα στερεώστε το πίσω φάτνωμα. (2) Ελέγξτε με μια μετροταινία ή ένα αλφάδι. Αυτό είναι σημαντικό για να εγκατασταθεί η μονάδα σωστά. (Εικ. 1-20) (3) Σιγουρευτείτε ότι το φάτνωμα εφάπτεται με τον τοίχο. Οποιοδήποτε διάκενο μεταξύ του τοίχου και της μονάδας θα προκαλέσει θόρυβο και δόνηση.

Εικ. 1-19

Εικ. 1-20

Οπή με διάμετρο 4,8 mm

Ούπατ Rawl

b) Εάν ο τοίχος είναι από τούβλο, τσιμέντο ή κάτι παρόμοιο Τρυπήστε οπές με το διάμετρο 4,8mm στον τοίχο. Εισάγετε “ούπατ” Rawl για τις κατάλληλες βίδες στερέωσης. (Εικ. 1-21)

Εικ. 1-21

1-9. Αφαίρεση της σχάρας για την εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Γενικά, με αυτό το μοντέλο η καλωδίωση μπορεί να ολοκληρωθεί χωρίς αφαίρεση της σχάρας. Παρόλα αυτά, εάν είναι απαραίτητο να αλλαχτούν οι ρυθμίσεις στο PCB, ακολουθήστε τη κατωτέρω διαδικασία.

Σχάρα εισαγωγής

Φίλτρο Πτερύγιο

Αφαίρεση της σχάρας (1) Σηκώστε πάνω και τις δύο πλευρές της σχάρας εισαγωγής αέρα για να ανοίξει. (Εικ. 1-22) (2) Αφαιρέστε το φίλτρο. (Εικ. 1-22) (3) Ρυθμίστε το πτερύγιο έτσι ώστε είναι οριζόντιο. (Εικ. 1-23) (4) Ανοίξτε τα καλύμματα από τις βίδες εγκατάστασης κάτω από τις σχάρες (3 θέσεις). (Εικ. 1-23) (5) Αφαιρέστε τις βίδες. (Εικ. 1-23) (6) Αφαιρέστε την σχάρα. (Εικ. 1-24)

Ανοίξτε την σχάρα

Εικ. 1-22

Κάλυμμα της βίδας εγκατάστασης

Στερέωση της σχάρας (1) Κλείστε το πτερύγιο. (2) Φέρτε τις ετικέτες εγκατάστασης της σχάρας ευθυγραμμισμένες με το πάνω μέρος της σχάρας, και επανεγκαταστήστε το κάτω μέρος της σχάρας. Αρμόστε τις ετικέτες εγκατάστασης στις εγκοπές και πιέστε το κάτω μέρος της σχάρας πίσω στην αρχική θέση της. (3) Πιέστε τις ετικέτες εγκατάστασης για να κλείσει εντελώς η σχάρα. Ελέγξτε ότι η σχάρα και το πλαίσιο κουμπώσει σφικτά μεταξύ τους.

Εικ. 1-23

Αφαιρέστε την σχάρα.

Εικ. 1-24 246

DC_Inverter_GR.indd 246

2007/07/25 13:07:04

1-10. Προετοιμασία της σωλήνωσης (1) Ρύθμιση της σωλήνωσης κατά κατεύθυνση a) Σωλήνωση από δεξιά ή αριστερά Η γωνία του δεξιού ή αριστερού πλαισίου πρέπει να κοπή με σιδεροπρίονο ή κάτι παρόμοιο. (Εικ. 1-25) b) Σωλήνωση πίσω δεξιά ή πίσω αριστερά Σε αυτήν την περίπτωση, οι γωνίες του πλαισίου δεν χρειάζονται να κόψουν. (2) Σιγουρευτείτε ότι μονώσατε το μέρος του σωλήνα αποστράγγισης που διατρέχει το εσωτερικό, και την σωλήνωση ψυκτικού. Εάν αυτοί δεν είναι μονωμένοι, η συμπύκνωση μπορεί να αρχίζει να στάζει και να προκαλέσει ζημιά στους τοίχους και τα έπιπλα. Τα ρακόρ του 25 τυπού (μόνο) είναι μεγάλα, επομένως, χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο υλικό μόνωσης. (3) Για να στερεώστε την εσωτερική μονάδα στο πίσω φάτνωμα. 1. Κατά την εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας, τοποθετήστε την εσωτερική μονάδα πάνω στις ετικέτες εγκατάστασης στο πάνω μέρος του πίσω φατνώματος. (Εικ. 1-26) 2. Πιέστε την έξοδο αέρα για να το κρατήστε στη σωστή θέση, και πιέστε το κάτω μέρος της εσωτερικής μονάδας μέχρι ένας ήχος “κλικ” να ακουστεί και η εσωτερική μονάδα να έχει στερεωθεί καλά στις ετικέτες εγκατάστασης στη κάτω πλευρά του πίσω φατνώματος. (Εικ. 1-27) Σήκωμα του σφιγκτήρα για να ανυψωθεί επάνω η εσωτερική μονάδα θα διευκολύνει αυτήν την εργασία. (Εικ. 1-28) Για να αφαιρέστε την εσωτερική μονάδα, πιέστε τις 2 θέσεις (σημάδια ▲ ) στο κάτω μέρος του πλαισίου της μονάδας για να αποσυνδεθούν οι ετικέτες εγκατάστασης. Ανατρέξτε στην παράγραφο 1-6 “Αφαίρεση του πίσω φατνώματος από τη μονάδα” (Εικ. 1-13). Κατόπιν σηκώστε την εσωτερική μονάδα για να την αφαιρέστε.

Πλαίσιο

Δεξιά σωλήνωση έξοδος

GB Κατά την σωλήνωση στη δεξιά και αριστερή πλευρά

Εικ. 1-25

FR

Ετικέτες εγκατάστασης

DE Ετικέτες εγκατάστασης

IT

Εικ. 1-26

PT

GR

Πιέστε

Εικ. 1-27

ES Σφικτήρας

1-11. Σχηματοποίηση της σωλήνωσης

Εικ. 1-28

Πίσω δεξιά σωλήνωση (1) Διαμορφώστε την σωλήνωση ψυκτικού έτσι ώστε να μπορεί εύκολα να μπει στην τρύπα. (Εικ. 1-29) (2) Μετά την εκτέλεση μιας δοκιμής διαρροών, τυλίξτε τη σωλήνωση ψυκτικού και τον σωλήνα αποστράγγισης μαζί με μονωτική ταινία. Ο σωλήνας αποστράγγισης πρέπει να τοποθετηθεί κάτω από τους σωλήνες ψυκτικού, και πρέπει να του δοθεί αρκετός αέρας έτσι ώστε να μην εφαρμόζεται καμία ισχυρή πίεση πάνω του. (3) Ωθήστε την καλωδίωση, τη σωλήνωση ψυκτικού και τον σωλήνα αποστράγγισης μέσω της τρύπας στον τοίχο. Ρυθμίστε την εσωτερική μονάδα έτσι ώστε να κάτσει με ασφάλεια στο πίσω φάτνωμα.

Ετικέτα του πίσω φατνώματος

Μονωτική ταινία

Σωλήνωση ψυκτικού

Καλωδίωση σύνδεσης εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας

Πλαστικό κάλυμμα

Εικ. 1-29 247

DC_Inverter_GR.indd 247

2007/07/25 13:07:05

Πίσω δεξιά ή αριστερή σωλήνωση

GB

FR

DE

IT

(1) Περάστε την σωλήνωση και τον σωλήνα αποστράγγισης μέσα στο πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας. Παρέχετε αρκετό μήκος για γίνουν οι συνδέσεις. Έπειτα, κάμψτε τη σωλήνωση με μια ειδική πένσα σωλήνων, και συνδέστε τους.

Εικ. 1-30

(2) Μετά την εκτέλεση μιας δοκιμής διαρροών, τυλίξτε την σωλήνωση ψυκτικού και τον σωλήνα αποστράγγισης μαζί με μονωτική ταινία, όπως φαίνεται στην δεξιά εικόνα. Κατόπιν διευθετήστε τη σωλήνωση στο χώρο αποθήκευσης σωληνώσεων στο πίσω μέρος της εσωτερικής μονάδας και το κουμπώστε την στην θέση της.

Σωλήνωση ψυκτικού Μονωτική ταινία

1-12. Εγκατάσταση του σωλήνα αποστράγγισης

GR

b) Μην επιτρέψτε ποτέ κάποια παγίδα ύδατος να διαμορφωθεί στη διαδρομή του σωλήνα.

Πίσω φάτνωμα Διακαλωδίωση μονάδας

Σωλήνας αποστράγγισης

(3) Ρυθμίστε την εσωτερική μονάδα έτσι ώστε στερεώνεται με ασφάλεια στο πίσω φάτνωμα.

PT

ES

Μόνωση

Εικ. 1-31

a) Ο σωλήνας αποστράγγισης πρέπει να είναι με κλίση προς τα κάτω ως προς την εξωτερική πλευρά. (Εικ. 1-32) Εσωτερική μονάδα

c) Εάν ο σωλήνας αποστράγγισης θα κατευθυνθεί στο δωμάτιο, μονώνεστε* τον σωλήνα έτσι ώστε η ψυχρή συμπύκνωση να μη προκαλέσει ζημιά στα έπιπλα ή το δάπεδο.

Κλίση

* Ο αφρός πολυαιθυλενίου ή κάτι παρόμοιο συστήνεται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Σωλήνωση ψυκτικού

Μη τροφοδοτήστε με ρεύμα τη μονάδα ή τη λειτουργήστε μέχρι όλες οι σωληνώσεις και καλωδιώσεις ολοκληρωθούν.

Εικ. 1-32

248

DC_Inverter_GR.indd 248

2007/07/25 13:07:06

■ Τύπου Οροφής (Τύπος T) 1-13. Ελάχιστος Απαιτούμενος Χώρος για Εγκατάσταση και Συντήρηση (1) Διαστάσεις για βήμα μπουλονιού ανάρτησης και μονάδος κλιματισμού. B

12, 16, 18

855

910

210

25

1125

1180

210

36, 48, 60

1540

1595

210

GB

Μονάδα: χιλ.

Πλευρά οροφής

FR

680

C

C

170

B

320

A

(βήμα πείρου ανάρτησης)

Μήκος Τύπος

DE A (βήμα πείρου ανάρτησης)

27,5

27,5

Εικ. 1-33

IT

(2) Σωλήνωση ψυκτικού μέσου • θέση λάστιχου αποστράγγισης 97

84

171

PT

39

171 39

251

216

105

75

146

161 251

GR

Μονάδα: χιλ.

Εικ. 1-34

53

Θυρίδα εξόδου λάστιχου αποστράγγισης αριστερής πλευράς

123

216 110 76

Πάνω θυρίδα εξαγωγής

70 50

(3) Θέση ανοίγματος μονάδας (Σωλήνωση ψυκτικού μέσου • λάστιχο αποστράγγισης • Θυρίδα εισόδου ρεύματος • είσοδος καλωδίωσης τηλεχειριστηρίου) Θυρίδα εξόδου λάστιχου αποστράγγισης δεξιάς πλευράς

ES

*1

*3 Θυρίδα εισόδου καλωδίωσης τηλεχειριστήριου (φ 30, τύπος knock-out)

*1

130

Θυρίδα εισαγωγής ρεύματος (φ 40, knock-out)

Πλαίσiο τύπου knock-out

Πλευρικό πλαίσιο

*2

Πλευρικό πλαίσιο

*1 Χρησιμοποιείστε μία σέγα ή παρόμοιο εργαλείο και κόψετε κατά μήκος της οδόντωσης του πλευρικού πλαισίου.

Οπίσθια θυρίδα εξαγωγής

85 Οπίσθια τρύπα σωληνώσεων

Θυρίδα εξόδου λάστιχου αποστράγγισης αριστερής πλευράς

*2 Εάν το προαιρετικό εργαλείο αποστράγγισης εγκατασταθεί, αυτό θα αποτελεί τη θυρίδα εξαγωγής του άνω μέρους της σωλήνωσης, Για λεπτομέρειες ανατρέξτε στο εγχειρίδιο για το προαιρετικό κιτ.

*3 Εάν η θυρίδα καλωδίωσης τηλεχειριστηρίου αλλάζει στην αριστερή πλευρά ή την αριστερή πάνω πλευρά, επανατοποθετήστε τον λαστιχένιο δακτύλιο στην αριστερή πλευρά. Χρησιμοποιήστε ταινία από Μονάδα: χιλ. αλουμίνιο ή παρόμοιο υλικό για να σφραγίσετε την αχρησιμοποιήτη θυρίδα εισαγωγής στην δεξιά πλευρά. 106

Θυρίδα εισαγωγής ρεύματος (φ 40, knock-out)

84

72

90

32

262 125

60

Θυρίδα εισόδου καλωδίωσης τηλεχειριστήριου (φ 30, λαστιχένιος δακτύλιος ενίσχυσης οπής στην δεξιά πλευρά μόνον)

Σύνδεση εξωτερικού αεραγωγού εισαγωγής (φ 100, τύπου knock-out)

171 32

*3

Θέση ελάσματος μέσα στο πλευρικό πλαίσιο

347

Εικ. 1-35 249

DC_Inverter_GR.indd 249

2007/07/25 13:07:07

155

* 145

GB

90

(4) Θέση ανοίγματος πλευράς προσκείμενης στο τοίχο και την οροφή

90

135

125

FR

Μονάδα: χιλ.

* Εάν το προαιρετικό κιτ αποστράγγισης εγκατασταθεί, δημιουργείστε μία οπήφ100 πάνω στη σημειωμένη με τελείες γραμμή (το κομμάτι που είναι σημειωμένο με * στο σχήμα).

Εικ. 1-36

DE 1-14. Ανάρτηση της εσωτερικής μονάδας

IT

PT

GR

ES

(1) Τοποθετήστε το διάγραμμα πλήρους κλίμακας (παρεχόμενο) στην οροφή στο σημείο που θέλετε να εγκαταστήσετε την εσωτερική μονάδα. Χρησιμοποιήστε μολύβι για να σημειώσετε τις τρύπες που θα ανοίξετε με τρυπάνι (Εικ. 1-37).

Εικ. 1-37

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Οπή αγκύρωσης Οπή βύσματος

Καθώς το διάγραμμα είναι φτιαγμένο από χαρτί, ίσως να συρρικνωθεί ή τεντωθεί ελαφρώς λόγω της υψηλής θερμοκρασίας ή υγρασίας. Για αυτό το λόγο, προτού κάνετε της τρύπες διατηρείστε τις σωστές διαστάσεις μεταξύ των σημαδιών. (2) Ανοίξτε τρύπες στα 4 σημεία όπως φαίνεται στο διάγραμμα πλήρους κλίμακας.

Μπετόν

Πείροι ανάρτησης (Μ10 ή 3/8") (επί τόπου ανεφοδιασμός )

(3) Σύμφωνα με τον τύπο οροφής: a) Στερεώστε μπουλόνια ανάρτησης όπως φαίνεται στην Εικ. 1-38. ή

Εικ. 1-38

Πλακάκια οροφής

b) Χρησιμοποιείστε τα υπάρχοντα υποστηρίγματα οροφής ή κατασκευάστε ένα κατάλληλο υποστήριγμα όπως φαίνεται στο Εικ. 1-39.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Εισαγωγή

Υποστήριξη οροφής

Ειναι σημαντικό να χρησιμοποιήσετε μέγιστη προσοχή στη στήριξη της εσωτερικής μονάδας από την οροφή. Βεβαιωθείτε ότι η οροφή είναι αρκετά ανθεκτική έτσι ώστε να μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της μονάδας. Πρωτού κρεμάσετε την μονάδα από την οροφή, δοκιμάστε την δύναμη της κάθε τοποθετημένης βίδας.

(4) Βιδώστε τα μπουλόνια ανάρτησης, έτσι ώστε να προεξέχουν από την οροφή όπως φαίνεται στα Εικ. 1-38 και 1-39. Η αποστάσεις από την οροφή για κάθε προεξέχουσα βίδα πρέπει να είναι ίσου μήκους και μέ συνολικό μήκος μέχρι 50 mm. (Εικ. 1-40)

A A

Εικ. 1-39

Μονάδα

Εικ. 1-40

250

DC_Inverter_GR.indd 250

2007/07/25 13:07:08

(5) Προτού κρεμάσετε την εσωτερική μονάδα, αφαιρέστε 2 ή 3 βίδες από τον σύρτη του πλέγματος είσαγωγής αέρα, ανοίξτε το πλέγμα, και αφαιρέστε το σπρώχνοντας τους γάντζους του ρεζέ όπως φαίνεται στο Εικ. 1-41. Έπειτα αφαιρέστε και τα 2 πλευρικά πλαίσια σύροντας τα συρταρωτά κατά μήκος της μονάδας και προς το μπροστινό της μέρος αφού αφαιρέσετε τις 2 βίδες σύνδεσης. (Εικ. 1-42)

Τραβήξτε το πλέγμα εισαγωγής αέρα σπρώχνοντας τους γάντζους του ρεζέ

Ρεζές

Βίδα

(6) Πραγματοποιείστε την προετοιμασία για το κρέμασμα της εσωτερικής μονάδας. Ο τρόπος κρεμάσματος διαφέρει σύμφωνα με εάν υπάρχει επικρεμάμενη οροφή ή όχι. (Εικ. 1-43 και 1-44).

GB

ρά Φο ρσης σύ

Σύρτης

FR Πλέγμα είσαγωγής αέρα

(7) Κρεμάστε την εσωτερική μονάδα ως εξής:

DE

Εικ. 1-41

α) Περάστε μία ροδέλλα και 2 εξαγωνικά παξιμάδια σε κάθε μπουλόνι ανάρτησης όπως στο Εικ. 1-45.

Σύρετε προς τη μπροστινή πλευρά

IT

PT Πλευρικό πλαίσιο

Εικ. 1-42

GR

ES

Εικ. 1-43

Περίπου 25 mm

Εικ. 1-44

Ροδέλα (παρεχόμενη)

Επιφάνεια οροφής

Πείροι ανάρτησης

Ροδέλα (επί τόπου ανεφοδιασμός)

Εικ. 1-45 251

DC_Inverter_GR.indd 251

2007/07/25 13:07:08

b) Υψώστε την εσωτερική μονάδα, και τοποθετήστε την πάνω στις ροδέλλες μέσω των εγκοπών, έτσι ώστε να μπει στην θέση της. (Εικ. 1-46)

GB

FR

DE

IT

PT

c) Σφίξτε τα 2 εξαγωνικά παξιμάδια σε κάθε μπουλόνι ανάρτησης για να κρεμάσετε την εσωτερική μονάδα όπως φαίνεται στο Εικ. 1-47. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Το επίπεδο της οροφής δεν είναι πάντα επίπεδο. Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική μονάδα είναι ομοιόμορφα κρεμασμένη. Για να είναι η εγκατάσταση σωστή, αφήστε ελεύθερο διάκενο περίπου 10 mm μεταξύ του πλαισίου οροφής και της επιφάνεια της οροφής και γεμίστε το άνοιγμα με κατάλληλη μόνωση ή με υλικό πλήρωσης.

Εικ. 1-46

(8) Εάν η σωληνώση και η καλωδίωση γίνει προς την οπίσθια πλευρά της μονάδας, ανοίξτε τρύπες στον τοίχο. (Εικ. 1-48) (9) Μετρήστε το πάχος του τοίχου από μέσα προς τα έξω και κόψτε σωλήνα PVC υπό μικρή γωνία για να χωρέσει. Τοποθετήστε τον σωλήνα PVC μέσα στον τοίχο. (Εικ. 1-49)

Εικ. 1-47 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η τρύπα πρέπει να γίνει με ελαφρή κατηφορική κλίση προς την εξωτερική πλευρά.

GR

ES

Εικ. 1-48

Εικ. 1-49

252

DC_Inverter_GR.indd 252

2007/07/25 13:07:09

1-15. Αγωγός φρέσκου αέρα

Οπίσθια θυρίδα εξαγωγής

Υπάρχει μία θυρίδα σύνδεσης αγωγού (οπή τύπου knock-out) στο πίσω και δεξιά μέρος του πάνω πλαισίου για την άντληση φρέσκου αέρα. Αν είναι απαραίτητη η άντληση φρέσκου αέρα, αφαιρέστε το κάλλυμα ανοίγοντας την τρύπα και συνδέοντας τον αγωγό με την εσωτερική μονάδα μέσω της θυρίδας σύνδεσης. (Εικ. 1-50)

Θυρίδα εισόδου καλωδίωσης τηλεχειριστήριου (φ 30, λαστιχένιος δακτύλιος ενίσχυσης οπής στην δεξιά πλευρά μόνον)

Σύνδεση εξωτερικού αεραγωγού εισαγωγής (φ 100, τύπου knock-out)

GB Θυρίδα εισαγωγής ρεύματος (φ 40, knock-out)

Οπίσθια τρύπα σωληνώσεων

1-16. Διαμόρφωση σωληνώσεων

FR

Θυρίδα εξαγωγής λάστιχου αποστράγγισης αριστερής πλευράς

Οι θέσεις των συνδέσεων των ψυκτικών σωληνώσεων φαίνονται στο παρακάτω σχήμα. (Οι σωληνώσεις μπορούν να διευθετηθούν προς τρεις κατευθύνσεις). * όταν κατευθύνετε τις σωληνώσεις προς τα έξω δια μέσω της πάνω ή δεξιάς πλευράς, αφαιρέστε τα αντίσοιχα μέρη στο επάνω πλαίσιο και κόψτε εγκοπές στο πλευρικό πλαίσιο όπως φαίνεται στο Εικ. 1-35. * όταν κατευθύνετε τις σωληνώσεις προς τα έξω δια μέσω του επάνω μέρους τότε χρειάζεται το προαιρετικό κιτ σωληνώσεων σχήματος L. ●

Εικ. 1-50

DE

IT Αν οι σωληνώσεις πρόκειται να διευθετηθούν προς τα έξω μαζί, χρησιμοποιείστε ένα κόφτη ή παρεμφερές εργαλείο για να αφαιρέσετε το κομμάτι του οπίσθιου καλλύματος που εμφανίζεται ως σημειωμένη περιοχή στο παρακάτω σχήμα έτσι ώστε να ταιριάξετε τις θέσεις των σωλήνων. Στη συνέχεια τραβήξτε τις σωληνώσεις.

PT

GR

ES

Εικ. 1-52

Εικ. 1-51 1-17. Εγκατάσταση του σωλήνα αποστράγγισης ●

Προετοιμάστε κανoνικό PVC σωλήνα για την αποστράγγιση και συνδέστε τον με τον σωλήνα αποστράγγισης της εσωτερικής μονάδας με τους παρεχόμενους σφιγκτήρες ελαστικών σωλήνων για την πρόληψη διαρροής νερού.

(1) Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αποστράγγισης ●

Ο ελαστικός σωλήνας είναι συνδεδεμένος κάτω από τις σωληνώσεις του ψυκτικού μέσου.

(2) Εγκαθιστώντας τον ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης ●



Για να εγκαταστήσετε το σωλήνα αποστράγγισης, αρχικά τοποθετήστε 1 από τις 2 στεφάνες ελαστικού σωλήνα στη θυρίδα αποστράγγισης της μονάδας και την άλλη στεφάνη στο σκληρό PVC σωλήνα (δεν παρέχεται). Κατόπιν συνδέστε και τις δύο άκρες του παρεχόμενου ελαστικού σωλήνα αποστράγγισης. Στην πλευρά αποστράγγισης της μονάδας συγκρατήστε τη στεφάνη με πένσα και εισάγετε τον σωλήνα αποστράγγισης μέχρι τη βάση.

● Συνδέστε

έτσι ώστε ο συνδετήρας της στεφάνης να είναι προς την πλευρά της θυρίδας αποστράγγισης. (Εικ. 1-54)

ΠΡΟΣΟΧΗ



Συνδέστε τις στεφάνες έτσι ώστε κάθε μια να είναι περίπου 5 με 25 mm από την άκρη του παρεχόμενου σωλήνα αποστράγγισης.

253

DC_Inverter_GR.indd 253

2007/07/25 13:07:09



GB ●

FR ●

DE ●

IT

PT

ES

Σωστό

Λάθος

Περιτυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα με την παρεχόμενη μόνωση σωλήνα αποστράγγισης και χρησιμοποιείστε τις 4 συρματολωρίδες έτσι ώστε ο ελαστικός σωλήνας να είναι μονωμένος χωρίς κενά.

Εικ. 1-53

Συνδέστε τη σωλήνωση αποστράγγισης έτσι ώστε να κλίνει προς τα κάτω από τη μονάδα προς τα έξω. (Εικ. 1-53) Μην επιτρέπετε τη δημιουργία παγιδεύσεων κατά το μήκος της σωλήνωσης.



Μονώστε τις όποιες σωληνώσεις μέσα στο δωμάτιο για την αποτροπή σταξίματος.



Ελαχ. 1/100

Μη χρησιμοποιείτε υλικά επικόλλησης κατά τη σύνδεση του παρεχόμενου σωλήνα αποστράγγισης στη θυρίδα αποστράγγισης (ούτε στη κεντρική μονάδα ούτε και στο σωλήνα PVC).





GR

Αν χρησιμοποιηθούν άλλες, διαθέσιμες στο εμπόριο, στεφάνες ελαστικού σωλήνα, ο σωλήνας αποστράγγισης μπορεί να υποστεί σφίξιμο ή ζάρωμα και υπάρχει ο κίνδυνος διαρροής νερού. Επομένως φροντίστε να χρησιμοποιήσετε τις παρεχόμενες στεφάνες σωλήνα. Όταν μετακινείτε τις στεφάνες να είστε προσεκτικοί προς αποφυγή γδαρσίματος του ελαστικού σωλήνα αποστράγγισης.

Μετά τη διασωλήνωση βάλτε νερό στην κοιλότητα αποστράγγισης για να ελέγξετε ότι το νερό αποστραγγίζει ομαλώς. Αν πρόκειται να ανυψώσετε το σωλήνα αποστράγγισης, χρησιμοποιείστε το προαιρετικό κιτ αποστράγγισης.

Ο σωλήνας αποστράγγισης μπορεί να ανυψωθεί 60 cm πάνω από το πάνω μέρος της κύριας μονάδας. (Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο για το προαιρετικό τμήμα). Θυρίδα * Αν ο σωλήνας αποστράγγισης αποστράγγισης Κατσαβίδι διευθετείται μέσω της αριστερής πλευράς, ανατρέξτε στο Εικ. 1-51 και Λαστιχένιο πώμα ακολουθήστε τη διαδικασία ανωτέρω για να εγκαταστήσετε τον ελαστικό σωλήνα. Επανατοποθετείστε το λαστιχένιο πώμα που αφαιρέθηκε νωρίτερα στη δεξιά πλευρά. Το λαστιχένιο πώμα μπορεί να εισαχθεί εύκολα χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι ή παρόμοιο εργαλείο για να πιέσετε το πώμα μέσα στη θυρίδα αποστράγγισης επί της κύριας μονάδας. Πιέστε το πώμα στη θυρίδα αποστράγγισης της κύριας μονάδας όσο μέσα μπορεί να πάει.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Τους τοπικούς ηλεκτρικούς κώδικες και κανονισμούς προ της καλωδίωσης. Επίσης ελέγξτε τις όποιες συγκεκριμένες οδηγίες ή περιορισμούς.

Συρματολωρίδα (4 λωρίδες, παρεχόμενες)

Θέση ασφάλισης στεφανών ελαστικού σωλήνα

Σκληρός PVC Μόνωση σωλήνα σωλήνας αποστράγγισης (αντίστοιχος στο VP-20) (παρεχόμενος) (εμπορίου)

Θυρίδα αποστράγγισης της μονάδας

Ελαστικός σωλήνας αποστράγγισης (παρεχόμενος)

5 25

5 25 140

Κοιλότητα αποστράγγισης της μονάδας

Στεφάνες ελαστικού σωλήνα (2στεφάνες, παρεχόμενες)

Μονάδα: χιλ.

Εικ. 1-54 254

DC_Inverter_GR.indd 254

2007/07/25 13:07:10

Πως να εκτελέσετε την καλωδίωση της ηλεκτρικής παροχής (1) Για να καλωδιώσετε τις θυρίδες σύνδεσης Οι θυρίδες εισόδου του ρεύματος βρίσκονται στο πίσω και πάνω μέρος.

GB

Οι θυρίδες εισόδου της καλωδίωσης του τηλεχειριστήριου βρίσκονται στο πίσω και πάνω μέρος (για χρήση με το ενσύρματο τηλεχειριστήριο). Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εικ. 1-50. Για τη χρησιμοποιούμενη μέθοδο εισαγωγής της καλωδίωσης ανατρέξτε στο παρακάτω σχήμα. (Εικ. 1-55)

FR

Όταν αφαιρείτε το στερεωτικό δακτύλιο από το κάλυμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων, χρησιμοποιήστε προφύλαξη ώστε να αποφύγετε τη πτώση του δακτύλιου.

DE

ΠΡΟΣΟΧΗ

IT

PT

(2) Πως να υλοποιήσετε τη καλωδίωση ●





Ανοίξτε τη τρύπα τύπου knock-out στο πίσω ή πάνω μέρος της κεντρικής μονάδας. Προσαρμόστε το λαστιχένιο δακτύλιο ενίσχυσης οπής και τραβήξτε τη καλωδίωση του ρεύματος μέσα στη κεντρική μονάδα.

GR

Τροφοδοτήστε τη καλωδίωση μέσα στη θυρίδα εισόδου καλωδίωσης στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων. Συνδέστε τα καλώδια στη τερματική πλακέτα και στερεώστε με το παρεχόμενο σφιγκτήρα.

ES

Εκτελέστε εργασίες ηλεκτρολογικές και γειώσεων σύμφωνα με τις προδιαγραφές ισχύος του συσκευασμένου κλιματιστικού και ακολουθώντας τους τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες και κανονισμούς. Θυρίδα εισαγωγής καλωδίωσης του τηλεχειριστήριου * Εισάγετε τη καλωδίωση του τηλεχειριστηρίου μέσα στο κουτί των ηλεκτρικών εξαρτημάτων από τη θυρίδα εισαγωγής όπως φαίνεται στο σχήμα. Αυτό γίνεται ανεξάρτητα από το αν η καλωδίωση είχε εισαχθεί από τη πάνω, πίσω ή δεξιά πλευρά της κεντρικής μονάδας.

Σφιγκτήρας Ισχύς, καλωδίωση μεταξύ μονάδων Ισχύς, καλωδίωση μεταξύ μονάδων, θυρίδα εισαγωγής καλωδίωσης του τηλεχειριστήριου

Εικ. 1-55 255

DC_Inverter_GR.indd 255

2007/07/25 13:07:10

■ Tύπος Συγκεκαλλυμένου Αγωγού (Τύπος U)

Πίνακας 1-3-1 12, 16, 18

25

36, 48, 60

780

1.080

1.560

2

3

4

A (μήκος) Αριθμός φλάντζας αγωγού

Κατώτερο 250 Κατώτερο 400

Κατώτερο 650

Μονάδα: χιλ.

Εικ. 1-56-1

Πίνακας 1-4-1

Μονάδα: χιλ.

Διαστάσεις

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

12, 16, 18

662

600 (200 × 3)

700

780

290

262

680

715

180



25

962

900 1.000 (180 × 5)

1.080

290

272

980

1.015

130

36, 48, 60

1.442

1.380 1.480 (230 × 6)

1.560

335

310

1.460

1.495

130

Τύπος

L

M

340

8

12

245 (245 × 1)

250

12

16

490 (245 × 2)

240

16

18

10

10 L-ø6 (Οπή)

55 10

25

260 (O.D.) 200

55 10

ES

Αριθμός οπών

I

J

K A (O.D.)

J

11

I 19

H (βήμα μπουλονιού για την ανάρτηση αγωγού) G (Διάσταση ανοίγματος οροφής)

9

4-ø12 (Οπή)

10 11

310 31

25

31

B

M-ø3,3 (Οπή)

(βήμα πείρου ανάρτησης) 580

210

25 175

10 9

25

70

Πρόσβαση ελέγχου (450 × 450) (εμπορίου)

25

185

90

(Διάσταση ανοίγματος οροφής) 275 88 100

19

Αρμός σωλήνωσης ψυκτικού μέσου (Σωλήνας υγρού) Αρμός σωλήνωσης ψυκτικού μέσου (Σωλήνας αερίου) Άνω θυρίδα αποστράγγισης (O.D. 32 mm) Κάτω θυρίδα αποστράγγισης (O.D. 26 mm) Ακροδέκτης ανάρτησης Πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος (2 - ø30) Θυρίδα εισαγωγής φρέσκου αέρα (ø150) Φλάντζα για ευλύγιστο αγωγό εξαγωγής αέρα (ø200) Σκέπασμα σωλήνα Κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων Φλάντζα για αγωγό εισαγωγής αέρα (Προαιρετικό ή εμπορίου)

190

GR

Φλάντζα αγωγού εξαγωγής αέρα

25 10

PT

Σωλήνωση ψυκτικού μέσου

Μονάδα: χιλ.

Τύπος

IT

Πρόσβαση για έλεγχο 450 × 450

Εσωτερική μονάδα

630

DE

Κατώτερο 250

Κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων

30 160

FR

A (βήμα πείρου ανάρτησης)

580

GB

1-18. Ελάχιστος Aπαιτούμενος Χώρος για Εγκατάσταση και Συντήρηση ● Αυτό το κλιματιστκό σύστημα είναι συνήθως εγκατεστημένο πάνω από την οροφή έτσι ώστε η εσωτερική μονάδα και οι αγωγοί να μην είναι ορατοί. Μόνον οι θυρίδες εισαγωγής και εξαγωγής αέρα είναι ορατοί από κάτω. ● Ο ελάχιστος χώρος για εγκατάσταση και συντήρηση φαίνεται στο Εικ. 1-56-1 και στο Πίνακα 1-3-1. ● Προτείνεται να υπάρχει χώρος (450 x 450 mm) για έλεγχο και συντήρηση του ηλεκτρικού συστήματος. ● Το Εικ. 1-57-1 και ο Πίνακας 1-4-1 δείχνουν τις λεπτομερείς διαστάσεις της εσωτερικής μονάδας.

E

E

(150)

70

130 285

F

75 65

115

E

35

85

40

C D (βήμα πείρου ανάρτησης)

Πλαίσιο πρόσβασης ελέγχου Οροφή

Μονάδα: χιλ.

Εικ. 1-57-1 256

DC_Inverter_GR.indd 256

2007/07/25 13:07:11

Σας συνιστούμε να αφήνετε χώρο (450 X 450 mm) για εγκατάσταση και σέρβις του ηλεκτρικού συστήματος.

Πίνακας 1-3-2 18

25

36, 48, 60

A (Μήκος)

780

1,080

1,560

Εικ. 1-56-2

Πίνακας 1-4-2 Αρ. τρυπών

A

B

C

D

646

500 (100 × 5)

700

780

25

946

900 1.000 (100 × 9)

1.080

26

20

36, 48, 60

1.426

1.300 1.480 (100 × 13)

1.560

26

28

E

F

18

12

G

H

I

J

K

73

96

300 (100 × 3)

492

161

23

41

700 (100 × 7)

782

171

63

81

1.100 1.262 (100 × 11)

12

Πλευρά θυρίδας εισόδου

13

262

10 11 12

100 43

43 186

5

A (Φλάντζα O.D.)

27

B

31

262 100p×2=200

100

GR

ES

31

G

175 11

E- 3.1 (Τρύπα)

Πρόσβαση επιθεώρησης (450 450) (Επί τόπου ανεφοδιασμός)

F- 3.3 (Τρύπα) H

I

H

J (Φλάντζα O.D.)

K

40 (150) 65

4

35 70

130 285

Φάτνωμα πρόσβασης επιθεώρησης Οροφή

115

186

Πλευρά θυρίδας εξόδου

9

3

2

75

C

10

1

D (Διαστάσεις περιοχής μπουλονιών ανάρτησης)

(Φλάντζα O.D.)

182

31

G

PT

Συναρμολόγηση σωλήνωσης ψυκτικού (σωλήνας υγρού) Συναρμολόγηση σωλήνωσης ψυκτικού (σωλήνας αεριού) Πάνω θυρίδα αποστράγγισης VP25 (O.D. 32 mm) 200 εύκαμπτοι λάστιχοι παρεχόμενοι Κάτω θυρίδα αποστράγγισης VP25 (O.D. 32 mm) Ακροδέκτης ανάρτησης (4 – 12 37 mm) Έξοδος παροχής ρεύματος (2 – ø30 mm) Θυρίδα εισόδου φρέσκου αέρα (ø150 mm) Φλάντζα για εύκαμπτο αγωγό εξόδου αέρα Κάλυμμα σωλήνα Αντοχή πίεσης αέρα Φλάντζα για αγωγό εισόδου αέρα Κιβώτιο ηλεκτρικών συστατικών Φίλτρο 310

25

185 8

(Διαστάσεις περιοχής μπουλονιών ανάρτησης) 25 580

13

7

IT

190

Διάσταση

90

DE

Μονάδα: χιλ.

Τύπος 18

FR

Κατώτερο 650

Μονάδα: χιλ.

Μονάδα: χιλ.

Τύπος

Σωλήνωση ψυκτικού

Κατώτερο 400

Εικ. 1-57-2 και Πίνακας 1-4-2 εμφανίζουν τις λεπτομερείς διαστάσεις της εσωτερικής μονάδας.

GB

Πρόσβαση επιθεώρησης 450 450

Εσωτερική μονάδα

630



Κατώτερο 250

30 160



Ο ελάχιστος χώρος για εγκατάσταση και σέρβις εμφανίζονται στη Εικ. 1-56-2 και στον Πίνακα 1-3-2.

Κιβώτιο ηλεκτρικών συστατικών

25



A (Διαστάσεις περιοχής μπουλονιών ανάρτησης)

Αυτό το κλιματιστικό συνήθως εγκαθίστατε πάνω από την οροφή έτσι ώστε η εσωτερική μονάδα και αγωγοί να μην είναι ορατοί.

580



Κατώτερο 250

Αυτή τη σελίδα είναι μόνο για την Ισπανική έκδοση.

6

Εικ. 1-57-2

Μονάδα: χιλ.

257

DC_Inverter_GR.indd 257

2007/07/25 13:07:11

1-19. Ανάρτηση της εσωτερικής μονάδας Σε εξάρτηση με τον τύπο οροφής: • Βάλτε τα μπουλόνια ανάρτησης όπως φαίνεται στο Εικ. 1-58

GB

ή

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

DE

IT

PT

ES

Μπετόν

Εισαγωγή

• Χρησιμοποιείστε τις υπάρχουσες στηρίξεις της οροφής ή κατασκευάστε κατάλληλη υποστήριξη όπως φαίνεται στο Εικ. 1-59.

FR

GR

Οπή αγκύρωσης Οπή βύσματος

Ειναι σημαντικό να χρησιμοποιήσετε μέγιστη προσοχή στη στήριξη της εσωτερικής μονάδας από την οροφή. Βεβαιωθείτε ότι η οροφή είναι αρκετά ανθεκτική έτσι ώστε να μπορεί να υποστηρίξει το βάρος της μονάδας. Πρωτού κρεμάσετε την μονάδα από την οροφή, δοκιμάστε την δύναμη του κάθε τοποθετημένου μπουλονιού ανάρτησης.

(1) Όταν τοποθετείτε την μονάδα μέσα στην οροφή, προσδιορίστε το βήμα των μπουλονιών ανάρτησης αναφερόμενοι στα στοιχεία διαστάσεων της προηγούμενης σελίδας. (Εικ. 1-56-1 και Πίνακας 1-4-1 ή Εικ. 1-56-2 και Πίνακας 1-4-2) Η σωλήνωση πρέπει να περαστεί και να συνδεθεί μέσα στην οροφή όταν κρεμάσετε την μονάδα. Εάν η οροφή έχει ήδη κατασκευαστεί, περάστε την σωληνώση για σύνδεση στην μονάδα προτού τοποθετήσετε την μονάδα μέσα στην οροφή.

Πείροι ανάρτησης (Μ10 ή 3/8") (επί τόπου ανεφοδιασμός )

Εικ. 1-58

Πλακάκια οροφής Υποστήριξη οροφής

Εικ. 1-59 Μπουλόνι ανάρτησης Περικόχλια και παράκυκλοι (χρησιμοποιήστε για πάνω και κάτω)

(2) Βιδώστε τα μπουλόνια ανάρτησης αφήνοντας τα να προεξέχουν από την οροφή όπως φαίνεται στο Εικ. 1-58. (Κόψτε υλικό από την οροφή, εάν χρειάζεται.)

Πτερύγιο ανάρτησης

Διπλό περικόχλιο

(3) Αρμαθιάστε 3 εξαγωνικά περικόχλια και 2 παράκυκλους (επί τόπου ανεφοδιασμός) επάνω σε κάθε ένα από τα 4 μπουλόνια ανάρτησης όπως φαίνεται στην Εικ. 1-60 και 1-61. Χρησιμοποιήστε 1 περικόχλιο και 1 παράκυκλο για την ανώτερη πλευρά, και 2 περικόχλια και 1 παράκυκλο για τη χαμηλότερη πλευρά, έτσι ώστε η μονάδα να μην αποσπαστεί από τα πτερύγια ανάρτησης.

Εγκοπή

Εικ. 1-60

Μπουλόνι ανάρτησης

Διπλό περικόχλιο

Εικ. 1-61 258

DC_Inverter_GR.indd 258

2007/07/25 13:07:12



Το Εικ. 1-62 δείχνει ένα παράδειγμα της εγκατάστασης (Αυτή τη σελίδα είναι μόνο για την Ισπανική έκδοση.) Αγωγός εξαγωγής αέρα

Αγκύρωση μπουλονιού

Αγκύρωση μπουλονιού

Μπουλόνι ανάρτησης

Πλέγμα εξαγωγής αέρα

Αγωγός εισαγωγής αέρα Υλικό οροφής Εσωτερική μονάδα

Αγωγός εξαγωγής αέρα

Πλέγμα εξαγωγής αέρα

Μπουλόνι ανάρτησης

Εσωτερική μονάδα

Πλέγμα εισαγωγής αέρα

GB

FR

Υλικό οροφής

DE

Εικ. 1-62 1-20. Εγκατάσταση της σωλήνωσης αποστράγγισης (1) Προετοιμάστε μια τυποποιημένη σκληρή σωλήνα PVC (Εξωτ. Διαμ. 32 χιλ.) για την αποστράγγιση και χρησιμοποιείστε το παρεχόμενο λάστιχο και την ταινία του λάστιχου για να αποτρέψετε τις διαρροές ύδατος. Η σωλήνα PVC πρέπει να αγοραστεί χωριστά. Η διαφανής θύρα αποστράγγισης της μονάδας, σας επιτρέπει να ελέγξετε την αποστράγγιση. (Εικ. 1-63)

IT

PT

ΠΡΟΣΟΧΗ ●







GR

Μην χρησιμοποιείτε υλικά επικόλλησης στην θύρίδα σύνδεσης αποστράγγισης στην εσωτερική μονάδα. Βάλτε το σωλήνα αποστράγγισης μέχρι να έρθει σε επαφή με την υποδοχή, όπως φαίνεται στο σχήμα δεξιά, και έπειτα ασφαλίστε το δυνατά με την στεφάνη. Μην χρησιμοποιείτε τον παρεχόμενο ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης υπό γωνία 90˚. (Η μέγιστη επιτρεπόμενη κάμψη είναι 45˚.)

Εικ. 1-63

ES

Μονωτικό αποστράγγισης (παρέχεται)

Σφίξτε τον σφιγκτήρα σωλήνα έτσι ώστε τα ασφαλιστικά παξιμάδια να κοιτάζουν προς τα πάνω. (Εικ. 1-63)

(2) Αφού συνδέσετε τον αγωγό αποστράγγισης με ασφάλεια , τυλίξτε τον παρεχόμενο μονωτήρα συσκευασίας και σωλήνα αποστράγγισης γύρω από τον σωλήνα, και έπειτα ασφαλήστε τον με τους παρεχόμενους σφιγκτήρες (Επί τόπου ανεφοδιασμός για την Ισπανική έκδοση). (Εικ. 1-64-1 και 1-64-2)

Σφικτήρες βινυλίου

Εικ. 1-64-1 Ισπανική έκδοση Μονωτήρας αποστράγγισης (παρεχόμενο)

ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σιγουρευτείτε ότι ο σωλήνας αποστράγγισης έχει μια κλίση προς τα κάτω (1/100 ή περισσότερο) και ότι δεν υπάρχουν καθόλου σιφώνια.

Εικ. 1-64-2 259

DC_Inverter_GR.indd 259

2007/07/25 13:07:13



ΠΡΟΣΟΧΗ

GB



FR ●

DE

IT

PT



Mην εγκαταστήσετε εξαερωτή καθώς μπορεί να προκαλέσει ψεκασμό του νερού από την εκροή του σωλήνα αποστράγγισης. (Εικ. 1-65-1)

Εξαερωτής

Απαγορεύεται

Εάν είναι απαραίτητο να αυξηθεί το ύψος του σωλήνα αποστράγγισης, το τμήμα αμέσως μετά από τη θυρίδα σύνδεσης μπορεί να υψωθεί το μέγιστο 50 εκατ.. Μην το αυξήστε περισσότερο από 50 εκατ., διότι αυτό θα μπορούσε να προξενήσει διαρροές ύδατος. (Εικ. 1-65-2)

Εικ. 1-65-1

30 cm ή λιγότερo Σωστό

Μην εγκαθιστάτε το σωλήνα με ανοδική κλίση από τη θυρίδα σύνδεσης. Αυτό θα προξενήσει ροή του αποστραγγιζόμενου νερού προς τα πίσω και το οποίο θα διαρρεύσει όταν δεν λειτουργεί η μονάδα. (Εικ. 1-65-3)

Εικ. 1-65-2

Μην εφαρμόζετε δύναμη στη σωλήνωση από την πλευρά της μονάδας όταν συνδέετε το σωλήνα αποστράγγισης. Ο σωλήνας δεν πρέπει να είναι κρεμασμένος χωρίς στήριξη από τις συνδέσεις του στη μονάδα. Στερεώστε το σωλήνα σε έναν τοίχο, ένα πλαίσιο, ή άλλο υποστήριγμα όσο πιο κοντά γίνεται στη μονάδα. (Εικ. 1-65-4)

Ανωφερής κλίση Απαγορεύεται

1-21. Έλεγχος της αποστράγγισης

GR

ES

50 cm ή λιγότερo

Εικ. 1-65-3

Αφού ολοκληρωθούν η καλωδίωση και η σωλήνωση της αποστράγγισης, χρησιμοποιήστε την ακόλουθη διαδικασία για να ελέγξετε ότι το νερό θα αποστραγγίζει ομαλά. Για αυτό, προετοιμάστε έναν κάδο και πανιά για σκούπισμα για να μαζέψετε και να σκουπίσετε το χυμένο νερό.

Μέρη στήριξης

(1) Συνδέστε την ισχύ με τους ακροδέκτες του πίνακα ισχύος (τερματικά R, και S) μέσα στο κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων.

Εικ. 1-65-4

(2) Αφαιρέστε το κάλυμμα του σωλήνα και μέσω του ανοίγματος, σιγά σιγά ρίξτε περίπου 1.200 cc νερού μέσα στην κοιλότητα αποστράγγισης για να ελέγξετε την απορροή. (3) Βραχυκυκλώστε τον ασφαλιστικό πείρο (CHK) στον εσωτερικό πίνακα ελέγχου και λειτουργείστε την αντλία αποστράγγισης. Ελέγξετε την ροή νερού μέσω της διαφανούς θυρίδας αποστράγγισης και κοιτάξτε εάν υπάρχουν διαρροές.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Προσέξτε δεδομένου ότι ο ανεμιστήρας θα εκκινήσει όταν βραχυκυκλώνετε την καρφίδα ελέγχου στον εσωτερικό πίνακα ελέγχου.

(4) Όταν εκπληρωθεί ο έλεγχος, ανοίξτε τον ασφαλιστικό πείρο (CHK) και ξανατοποθετείστε το μονωτήρα και το κάλυμμα αποστράγγισης στη θυρίδα ελέγχου αποστράγγισης.

Πρόσληψη νερού

Εικ. 1-66 260

DC_Inverter_GR.indd 260

2007/07/25 13:07:14

1-21-2. Εγκατάσταση του φίλτρου εισόδου αέρα (Αυτή τη σελίδα είναι μόνο για την Ισπανική έκδοση.)

Αγωγός εξόδου

(1) Κανονική εγκατάσταση Εγκαταστήστε το φίλτρο πάνω στην θυρίδα εισόδου. (Εικ. 1-67)

GB

1

FR

2

Θυρίδα εισόδου

DE Εικ. 1-67 (2) Εάν ένας αγωγός συνδέεται με την θυρίδα εισόδου: Πρώτα αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα, κατόπιν εγκαταστήστε το φίλτρο μέσα στη εσωτερική μονάδα. (Εικ. 1-68)

IT Αγωγός εξόδου

Θυρίδα εισόδου

PT 1 2

Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα για να αφαιρέστε ή να εγκαταστήσετε το φίλτρο.

GR

Φίλτρο Κάτω κάλυμμα

ES

Εικ. 1-68

(3) Εάν η είσοδος είναι στο κάτω μέρος: Αφαιρέστε τον θάλαμο θυρίδας εισόδου από το πλαϊ, κατόπιν επαναστερεώστε τον θάλαμο πάνω στο κάτω μέρος της μονάδας. (Εικ. 1-69)

Αφαιρέστε το κάτω κάλυμμα και εγκαταστήστε το στην πλαϊνή πλευρά.

Αγωγός εξόδου

Θυρίδα εισόδου

2 1 Φίλτρο

Εγκαταστήστε τον θάλαμο θυρίδας εισόδου στο κάτω μέρος.

Εικ. 1-69

261

DC_Inverter_GR.indd 261

2007/07/25 13:07:14

1-22. Για να αυξήσετε τη ταχύτητα του ανεμιστήρα

5 H

(mmAq)

ίου

(Pa)

10

μμή ο

ρίο

υ

100

Γρα

ορίο

HT

50

15

Γραμ μή ο ρ

(mmAq) ίου Γραμ μή ο ρ

10 υ

100

Γρα μμή

(4) Συνδέστε ασφαλώς τους υποδοχείς ρεύματος του καλωδίου ενίσχυσης μεταξύ των αποσυνδεδεμένων υποδοχέων ρεύματος του μοτέρ του ανεμιστήρα στο δεύτερο βήμα όπως φαίνεται στο Εικ. 1-70.

150

15

(Pa)

Εξωτερική Στατική Πίεση

(3) Βγάλτε το καλώδιο ενίσχυσης (υποδοχείς ρεύματος και στις δύο άκρες) που είναι στερεωμένο μέσα στο κουτί.

50

5

HT H M

M

(5) Τοποθετήστε το καλώδιο επιμελώς μέσα στο κουτί και επανατοποθετήστε τη πλάκα κάλυψης.

L

L 0

0

0

0 10

10

5

Ροή Αέρα (m3/λεπτό)

15

Ροή Αέρα (m3/λεπτό)

Επιδόσεις Ανεμιστήρα Εσωτερικού χώρου Τύπου 48

Τύπου 60

M

H 50

M

5

H 50

5

M

Γρα

μμή

ορίο

υ

HT

100

Γρα

(mmAq)

υ

10

HT

(Pa)

ορίο μμή

100

150

μμή

υ

μμή

HT 10

15

Γρα

150

ορίο

υ ορίο

15

Εξωτερική Στατική Πίεση

5

ορίο

(Pa)

υ

H

50

μμή

(mmAq)

Γρα μ

μή ο

HT

100

Γρα

ρίου

10

Γρα

150

Εξωτερική Στατική Πίεση

ίου

(Pa)

μή ορ Γραμ

100

15

ορίο

υ

Τύπου 36

150

Εξωτερική Στατική Πίεση

ES

Τύπου 16, 18

150

Εξωτερική Στατική Πίεση

(2) Αποσυνδέστε τους υποδοχείς ρεύματος του μοτέρ του ανεμιστήρα μέσα στο κουτί.

Τύπου 25

GR

Εικ. 1-70

μμή

PT

(Εγκατεστημένο καλώδιο ενίσχυσης)

Τύπου 12

Γρα

IT

(Κατά την αποστολή)

(Pa)

DE

Καλώδιο ενίσχυσης Υποδοχέας ρεύματος μοτέρ ανεμιστήρα

(mmAq)

FR

Καλώδιο ενίσχυσης

Μοτέρ ανεμιστήρα

(1) Αφαιρέστε 4 βίδες στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων και αφαιρέστε την πλάκα κάλυψης.

Εξωτερική Στατική Πίεση

GB

Κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων

Αν η εξωτερική στατική πίεση είναι πολύ μεγάλη (για παράδειγμα, λόγω μακρών επιμηκύνσεων των αγωγών), ο όγκος ροής του αέρα μπορεί να μειωθεί πολύ σε κάθε έξοδο αέρα. Αυτό το πρόβλημα μπορεί να λυθεί αυξάνοντας τη ταχύτητα του ανεμιστήρα χρησιμοποιώντας την ακόλουθη διαδικασία:

H

50 M

L

L

L

L 0

0 10

20

0 20

Ροή Αέρα (m3/λεπτό)

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

0 30

0

0 20

Ροή Αέρα (m3/λεπτό)

HT : H:

30 Ροή Αέρα (m3/λεπτό)

40

0 18

22

26

30

34

38

42

Ροή Αέρα (m3/λεπτό)

Αφού χρησιμοποιηθεί το καλώδιο ενίσχυσης Κατά την αποστολή

Εικ. 1-71 ■ Πως

να διαβάσετε το διάγραμμα

Ο κάθετος άξονας είναι η εξωτερική στατική πίεση (Pa) ενώ ο οριζόντιος άξονας αντιπροσωπεύει την ροή του αέρα (m3/λεπτό). Φαίνονται οι χαρακτηριστικές καμπύλες για “ΗΤ”, “Η”, “Μ” και “L” του ελέγχου ταχύτητας του ανεμιστήρα. Οι τιμές που φαίνονται στους τίτλους των διαγραμμάτων βασίζονται στη ροή αέρα “H”. Για το τύπο 25, η ροή αέρα είναι 18 m3/λεπτό, ενώ η εξωτερική στατική πίεση είναι 49 Pa στη θέση “H”. Αν η εξωτερική στατική πίεση είναι πολύ μεγάλη (για παράδειγμα, λόγω μακρών επιμηκύνσεων των αγωγών), ο όγκος ροής του αέρα μπορεί να μειωθεί πολύ σε κάθε έξοδο αέρα. Αυτό το πρόβλημα μπορεί να λυθεί αυξάνοντας τη ταχύτητα του ανεμιστήρα όπως εξηγήθηκε πιο πάνω.

262

DC_Inverter_GR.indd 262

2007/07/25 13:07:15

2. ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΟΡΟΦΗΣ

A πρέπει να είναι μέταξύ των ορίων 12 – 17 mm. Αν δεν είστε μέταξύ των ορίων, μπορεί να υπάρξει δυσλειτουργία ή άλλο πρόβλημα.

■ Τετραπλής κατευθύνσης Εκκένωση Αέρος Ημικαλυπτόμενου Τύπου (Τύπος X) Ελέγχοντας τη θέση της μονάδας

A

Διάσταση ανοίγματος οροφής

860 x 860 έως 910 x 910 mm

Πλευρά προς την οροφή

(2) Χρησιμοποιείστε το διάγραμμα πλήρους κλίμακας (από τη συσκευασία) που έχει παρασχεθεί με τη μονάδα για να καθορίσετε τη θέση τοποθέτησης της μονάδας στην επιφάνεια της οροφής. Αν οι θέσεις στην επιφάνεια της οροφής και στη μονάδα δεν συμπίπτουν, διαρροή αερίου, διαρροή ύγρου, ανεπάρκεια λειτουργίας πτερυγίων, ή άλλα προβλήματα μπορεί να παρουσιαστούν.

ΠΡΟΣΟΧΗ

GB

Κύρια μονάδα

(1) Ελέγξτε ότι η τρύπα στην οροφή βρίσκεται μεταξύ των ακόλουθων ορίων:

● Μη τοποθετείτε το πλαίσιο έτσι ώστε η μπροστινή πλευρά του να έρχεται σε επαφή με κάποια επιφάνεια. Είτε κρεμάστε το κάθετα ή τοποθετήστε το πάνω σε κάποιο αντικείμενο που προεξέχει. Αν το τοποθετήσετε μπρούμητα θα προξενήσετε βλάβη στην επιφάνεια.

FR Εικ. 2-1 Πτερύγιο

DE

Βίδα

Σύρτης

IT Εικ. 2-2

PT Εικ. 2-3

● Μην αγγίζετε το πτερύγιο ή εξασκείτε δύναμη σε αυτό. (Αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία του πτερυγίου.)

Πλαίσιο οροφής

Πλέγμα εισαγωγής αέρα

1

GR

1

ES

2-1. Πριν Τοποθετήσετε το Πλαίσιο Οροφής (1) Αφαιρέστε το πλέγμα αέρα και το φίλτρο αέρα από το πλαίσιο οροφής. (Εικ. 2-3, 2-4 και 2-5)

Ρεζές πλέγματος εισαγωγής αέρα

Εικ. 2-4

a) Αφαιρέστε τις 2 βίδες του σύρτη του πλέγματος εισαγωγής αέρα (Εικ. 2-3) b) Αφαιρέστε συρταρωτά τις ασφάλειες του πλέγματος εισαγωγής αέρα κατά τη διεύθυνση που δείχνεται με τα βέλη 1 για να ανοίξετε το πλέγμα. (Εικ. 2-4)

2

c) Με το πλέγμα εισαγωγής αέρα ανοιγμένο, αφαιρέστε το ρεζέ του πλέγματος από το πλαίσιο οροφής συρταρωτά κατά τη διεύθυνση που δείχνεται με το βέλος 2 . (Εικ. 2-5) (2) Αφαιρώντας το γωνιακό κάλυμμα a) Αφαιρέστε το γωνιακό κάλυμμα συρταρωτά κατά τη

Εικ. 2-5

διεύθυνση που δείχνεται με το βέλος 1 . (Εικ. 2-6).

Πλαίσιο οροφής

Γωνιακό κάλυμμα

1 Πιέστε

Γωνιακό κάλυμμα

Λουρί

Εικ. 2-6 263

DC_Inverter_GR.indd 263

2007/07/25 13:07:15

2-2. Εγκαθιστώντας το Πλαίσιο Οροφής

Τετράγωνη οπή στη μονάδα

Η ισχύς πρέπει να είναι στο ΟΝ για να αλλάξετε τη γωνία του πτερυγίου. (Μην επιχειρήτε να μετακινήσετε το πτερύγιο με το χέρι. Κάνοντας

GB

FR

DE

IT

Πιέστε καθώς απομακρύνετε

κάτι τέτοιο μπορεί να δημιουργήσει βλάβη στο πτερύγιο.)

Προσωρινός συνδετήρας

Προσωρινός συνδετήρας

(1)Βάλτε τους προσωρινούς συνδετήρες (ανοξείδωτο ατσάλι) στο εσωτερικό του πλαισίου οροφής μέσα στις τετράγωνες τρύπες στη μονάδα για να στερεώσετε προσωρινά το πλαίσιο οροφής στη θέση του. (Εικ. 2-7)

Εικ. 2-7 Γωνία σωληνώσεως αποστράγγισης

● Το πλαίσιο οροφής πρέπει να εγκατασταθεί στην σωστή διεύθυνση σε σχέση με τη μονάδα. Ευθυγραμμίστε τα σημάδια ΣΩΛΗΝΑΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ (REF. PIPE) και ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ (DRAIN) στη γωνία του πλαισίου οροφής με τις σωστές θέσεις στη μονάδα.

Γωνία σωληνώσεως ψυκτικού μέσου

● Για να αφαιρέσετε το πλαίσιο οροφής, στηρίξτε το πλαίσιο οροφής καθώς πιέζετε τους προσωρινούς συνδετήρες προς την εξωτερική πλευρά. (Εικ. 2-7)

PT

(2) Ευθυγραμμίστε τις οπές εγκατάστασης του πλαισίου και τις οπές βιδώματος της μονάδας.

GR

(3) Σφίξτε τις παρεχόμενες βίδες με κεφαλή ροδέλα στα 4 σημεία εγκατάστασης του πλαισίου έτσι ώστε το πλαίσιο να είναι σφιχτά συνδεδεμένο στη μονάδα. (Εικ. 2-8)

Σημάδι ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗ (DRAIN)

Πλαίσιο οροφής

Σημάδι ΣΩΛΗΝΑΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ (REF. PIPE)

Βίδες κεφαλής ροδέλας

Εικ. 2-8

(4) Ελέγξτε ότι το πλαίσιο είναι σφιχτά συνδεδεμένο στην οροφή.

ES

Επιφάνεια οροφής

Πλαίσιο οροφής

Εικ. 2-9

● Αν υπάρχει κενό μεταξύ του πλαισίου και της οροφής, αφήστε το πλαίσιο οροφής συνδεδεμένο και κάντε μικρές ρυθμίσεις στο ύψος εγκατάστασης της μονάδας για να εξαλείψετε το κενό με την οροφή. (Εικ. 2-10)

Βάλτε ένα κλειδί ή άλλο εργαλείο μέσα στην οπή εγκατάστασης στο γωνιακό κάλυμμα και κάντε μικρές ρυθμίσεις στο παξιμάδι της μονάδας.

ΠΡΟΣΟΧΗ

σφιχτές, μπορούν να δημιουργηθούν προβλήματα σαν και αυτό που φαίνεται στο παρακάτω σχήμα. Βεβαιωθείτε ότι σφίξατε τις βίδες ασφαλώς.

Μην αφήνετε κενά

Κύρια μονάδα

● Σε αυτό το σημείο, σιγουρευτείτε ότι δεν υπάρχουν κενά μεταξύ της μονάδας και του πλαισίου οροφής, ή μεταξύ του πλαισίου οροφής και της επιφάνειας της οροφής. (Εικ. 2-9)

● Αν οι βίδες δεν είναι επαρκώς

Οπή εγκατάστασης πλαισίου (4 θέσεις)

Εικ. 2-10 ● Αν παραμένει κενό μεταξύ

της επιφάνειας της οροφής και του πλαισίου οροφής ακόμα και αφού έχουν σφιχτεί οι βίδες, ρυθμίστε το ύψος της μονάδας και πάλι.

Το ύψος της μονάδας μπορεί να ρυθμιστεί από τη γωνιακή οπή του πλαισίου οροφής, με το πλαίσιο οροφής συνδεδεμένο, μέχρι του σημείου που δεν επηρρεάζει το αλφάδιασμα της μονάδας, το ελαστικό σωλήνα αποστράγγισης ή άλλα στοιχεία.

Διαρροή αέρα Διαρροή αέρα από την επιφάνεια οροφής

Λέκιασμα Εξίδρωση, διαρροή νερού

Ρυθμίστε έτσι ώστε να μην υπάρχουν κενά.

Εικ. 2-11 264

DC_Inverter_GR.indd 264

2007/07/25 13:07:16

2-3. Καλωδιώνοντας το Πλαίσιο Οροφής (1) Ανοίξτε το κάλυμμα του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων. (2) Συνδέστε το 7P φις καλωδίωσης (red) από το πλαίσιο οροφής στο φις του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μονάδας. ● ●



Αν τα φις δεν συνδεθούν, το πτερύγιο δεν θα λειτουργεί στη θέση Auto. Βεβαιωθείτε ότι τα συνδέσατε ασφαλώς.

(Η κατεύθυνση της μονάδας έχει αλλαχτεί στο σχήμα για τη διευκόλυνση της επεξήγησης.) Κάλυμμα κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων

Πλευρά πλαισίου οροφής

Ελέγξτε ότι το φις καλωδίωσης δεν έχει πιαστεί μεταξύ του κουτιού ηλεκτρικών εξαρτημάτων και του καλύμματος.

FR

Ελέγξτε ότι το φις καλωδίωσης δεν έχει πιαστεί μεταξύ της μονάδας και του πλαισίου οροφής.

Πλευρά κεντρικού αγωγού

Πιαστράκι

* Περάστε το φις καλωδίωσης μέσα από το πιαστράκι για να το στερεώσετε στη θέση του, όπως φαίνεται στο σχήμα.

2-4. Πως να Συνδέσετε το Γωνιακό Κάλυμμα και το Πλέγμα Εισαγωγής Αέρα

DE

Εικ. 2-12

Συνδέοντας το γωνιακό κάλυμμα και το πλέγμα εισαγωγής αέρα A. Συνδέοντας το γωνιακό κάλυμμα (1) Ελέγξτε ότι το κορδόνι ασφαλείας του γωνιακού καλύμματος είναι στερεωμένο στο πειράκι του πλαισίου οροφής, όπως φαίνεται στην εικόνα. (2) Χρησιμοποιείστε τις παρεχόμενες βίδες για να συνδέσετε το γωνιακό κάλυμμα στο πλαίσιο οροφής.

IT Πειράκι

PT

B. Συνδέοντας το πλέγμα εισαγωγής αέρα ● Για να εγκαταστήσετε το πλέγμα εισαγωγής αέρα, ακολουθήστε τα βήματα για την Αφαίρεση του πλέγματος με την αντίθετη σειρά. Περιστρέφοντας το πλέγμα, είναι δυνατό να συνδέσετε το πλέγμα στο πλαίσιο οροφής από οποιαδήποτε από τις 4 διευθύνσεις. Εναρμονίστε τις διευθύνσεις των πλεγμάτων εισαγωγής αέρα όταν εγκαθιστάτε πολλαπλές μονάδες, και προσαρμόστε τις διευθύνσεις αυτές σύμφωνα με τις επιθυμίες των πελατών. ● Όταν συνδέετε το πλέγμα εισαγωγής αέρα, να προσέξετε να μην πιαστεί το καλώδιο του πτερυγίου. ● Βεβαιωθείτε ότι συνδέσατε το κορδόνι ασφαλείας στη μονάδα πλαισίου οροφής όπως φαίνεται στην εικόνα δεξιά. Αυτό θα εμποδίσει το πλέγμα εισαγωγής αέρα από το να πέσει τυχαία. ●

GB

Φις καλωδίωσης πλαισίου οροφής

Βίδες (3 θέσεις)

Τοποθετήστε το γωνιακό κάλυμμα έτσι ώστε τα 3 γλωσσιδάκια να εφαρμόζουν στις οπές του πλαισίου οροφής. Κατόπιν στερεώστε το στη θέση του με τις παρεχόμενες βίδες.

GR

Εικ. 2-13 Οπή για το άγκιστρο του πλαισίου οροφής

ES

Άγκιστρο που αποτρέπει το πέσιμο του πλέγματος

Εικ. 2-14

Με αυτό το πλαίσιο οροφής, όταν εγκαθίστανται πολλαπλές μονάδες, οι διεύθυνσεις των δικτυωμάτων του πλέγματος εισαγωγής αέρα και οι θέση της ετικέτας που δείχνει το όνομα της εταιρίας στο γωνιακό πλαίσιο, μπορούν να αλλαχτούν σύμφωνα με τις επιθυμίες των πελατών, όπως φαίνεται στο παρακάτω σχήμα. Εντούτοις, το προαιρετικό κιτ ασύρματου δέκτη μπορεί να εγκατασταθεί μόνο στη γωνία της σωλήνωσης του ψυκτικού μέσου της μονάδας οροφής. Σημεία που πιάνει το πλέγμα εισαγωγής αέρα κατά τη μεταφορά του προϊόντος. * Το πλέγμα μπορεί να εγκατασταθεί σε αυτά τα πιασίματα αντικρύζοντας σε οποιαδήποτε από τις 4 διευθύνσεις.

Πλευρά σωλήνα αποστράγγισης της μονάδας

Πλευρά σωλήνα ψυκτικού μέσου της μονάδας

Προαιρετικό κιτ ασύρματου δέκτη * Μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε αυτή τη θέση. Μπορεί να εγκατασταθεί έχοντας περιστραφεί κατά 90°

Κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μονάδας

Εικ. 2-15 265

DC_Inverter_GR.indd 265

2007/07/25 13:07:16

2-5. Έλεγχος Μετά την Εγκατάσταση ●

GB ●

FR

DE

IT

PT

GR

Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν κενά μεταξύ της μονάδας και του πλαισίου οροφής, ή μεταξύ του πλαισίου οροφής και της επιφάνειας οροφής. Τυχόν κενά μπορεί να προκαλέσουν διαρροή νερού ή εξίδρωση. Ελέγξτε ότι η καλωδιώσεις είναι ασφαλώς συνδεδεμένες. Αν δεν είναι συνδεδεμένες ασφαλώς, η αυτόματη λειτουργία του πτερυγίου δεν θα είναι διαθέσιμη. (“P09” θα εμφανίζεται στο τηλεχειριστήριο.) Επιπρόσθετα, διαρροή νερού και εξίδρωση μπορεί να εμφανιστούν.

2-6. Αφαιρώντας το Πλαίσιο Οροφής για Συντήρηση Όταν αφαιρείτε το πλαίσιο οροφής για συντήρηση, αφαιρέστε το πλέγμα εισαγωγής αέρα και το φίλτρο αέρα, αποσυνδέστε το φις της καλωδίωσης μέσα στο κουτί ηλεκτρικών εξαρτημάτων και έπειτα αφαιρέστε τις 4 βίδες τοποθέτησης. 2-7. Ρυθμίζοντας την Αυτόματη Λειτουργία του Πτερυγίου Η περσίδα κατεύθυνσης του αέρα στο στόμιο του πλαισίου οροφής μπορεί να ρυθμιστεί ως ακολούθως. ●

Ρυθμίστε τη περσίδα στην επιθυμητή γωνία χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

ES

● ●

Μην επιχειρείτε ποτέ να μετακινήσετε την περσίδα με το χέρι. Η σωστή ροή του αέρα εξαρτάται από το κλιματιστικό, τη διαρρύθμιση του δωματίου και των επίπλων, κλπ. Εάν η ψύξη ή η θέρμανση μοιάζει ανεπαρκής, δοκιμάστε να αλλάξετε τη διεύθυνση της ροής του αέρα.

266

DC_Inverter_GR.indd 266

2007/07/25 13:07:17

¡IMPORTANTE! Por favor, lea antes de comenzar Este sistema acondicionador de aire satisface estrictos estándares de seguridad y operación. Como instalador o persona de mantenimiento, es una parte impor tante de su trabajo instalar o efectuar el mantenimiento del sistema de manera que opere de forma segura y eficiente.

Durante el transporte Sea cuidadoso cuando levante y transpor te las unidades interna y externa. Consiga un ayudante, y doble sus rodillas cuando levante para reducir el esfuerzo de su espalda. Los bordes agudos y las aletas de aluminio delgadas en el acondicionador de aire pueden cor tar sus dedos.

Para la instalación segura y operación libre de fallas, usted debe: ● Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de

Durante la instalación…

comenzar.

…En una sala

● Seguir cada paso de instalación o reparación exactamente

Aisle apropiadamente cualquier tubería que corra por el interior de la sala para prevenir “transpiración” que puede causar goteo y daño por agua en las paredes y pisos.

de la manera que se indica. ● Respete todos los códigos eléctricos locales, estatales y

nacionales.

…En lugares húmedos o irregulares

● Este producto está destinado para usos profesionales.

Use una base de concreto o bloques de concreto para proveer una fundación sólida y nivelada para la unidad externa. Esto evita el daño por agua y vibraciones anormales.

Se necesita permiso del distribuidor de energía eléctrica cuando se instale una unidad exterior que vaya conectada a una red de distribución de 16 A. ● Ponga especial atención en todas las notificaciones de

…En áreas expuestas al viento fuerte

adver tencia y precaución que se dan en este manual.

ADVERTENCIA

Este símbolo se refiere a prácticas peligrosas o inseguras que pueden resultar en lesiones personales graves o muer te.

PRECAUCIÓN

Este símbolo se refiere a prácticas peligrosas o inseguras que pueden resultar en lesiones personales o daño al producto o la propiedad.

Ancle seguramente la unidad externa con pernos y un bastidor metálico. Provea un deflector de aire adecuado. … En áreas expuestas a la nieve (para sistemas de tipo bomba de calentamiento) Instale la unidad externa sobre una plataforma levantada que sea más alta que la nieve arrastrada. Provea orificios para la nieve.

Al conectar la tubería de refrigerante • Ventile bien la habitación por si se produjeran fugas de gas refrigerante durante la instalación. Tenga cuidado de que el gas refrigerante no se ponga en contacto con fuego por causaría la generación de gas venenoso.

Si es necesario, obtenga ayuda Estas instrucciones son todo lo que usted necesita para la mayoría de los lugares de instalación y condiciones de mantenimiento. Si usted requiere ayuda para un problema especial, contacte a algunos de nuestros centros de venta/ser vicio o a su distribuidor cer tificado para instrucciones adicionales.

• Mantenga todas las tuberías lo más cortas que sea posible. • Use el método de abocinamiento para la tubería de conexión.

En caso de instalación inadecuada El fabricante no será responsable en ningún modo por la instalación o ser vicio de mantenimiento inadecuado, incluyendo el no seguir las instrucciones en este documento.

• Verifique cuidadosamente la existencia de filtraciones antes de arrancar la operación de prueba.

PRECAUCIONES ESPECIALES ADVERTENCIA

ES

• Aplique lubricante de refrigerante a las superficies en contacto de la bocina y los tubos de unión antes de conectarlos, luego apriete la tuerca con una llave de torsión para lograr una conexión libre de filtraciones.

Durante el mantenimiento

Durante el cableado

• Apague la unidad desde la caja de alimentación principal antes de abrir la unidad para verificar o reparar par tes eléctricas y cableados.

UN CHOQUE ELÉCTRICO PUEDE CAUSAR GRAVES LESIONES PERSONALES O MUERTE. SÓLO UN ELECTRICISTA CALIFICADO Y EXPERIMENTADO DEBE EFECTUAR EL CABLEADO DE ESTE SISTEMA.

• Mantenga sus dedos y ropa lejos de las par tes móviles. • Limpie el lugar después de terminar, recordando de verificar que no queden restos metálicos ni pedacitos de alambre dentro de la unidad sometida a mantenimiento.

• No alimente la unidad hasta que todos los cableados y tuberías hayan sido completados o reconectados y verificados.

PRECAUCIÓN

• Se utilizan voltajes eléctricos altamente peligrosos en este sistema. Refiérase cuidadosamente al diagrama de cableado y a estas instrucciones cuando efectúe el cableado. Las conexiones impropias o conexión a tierra inadecuada pueden causar lesiones o muerte accidental.

• Ventile las áreas encerradas cuando efectúe la instalación o prueba del sistema de refrigeración. El gas refrigerante que escapa, en contacto con el fuego o el calor, puede producir gases tóxicos peligrosos.

• Conecte la unidad a tierra siguiendo los códigos eléctricos locales. • Conecte firmemente todos los cables. Los cables sueltos pueden causar sobrecalentamiento en los puntos de conexión y posible peligro de incendio.

• Después de la instalación, confirme que no haya fugas de gas refrigerante. Si el gas se pone en contacto con una estufa de combustión, estufa de agua calentada con gas, u otra fuente de calor, puede generarse gas venenoso.

267

DC_Inverter_SP.indd 267

2007/07/25 12:21:34

2. Las normas para el volumen mínimo en las habitaciones son las siguientes.

Compruebe el límite de densidad La habitación en la que deba instalarse el acondicionador de aire deberá tener un diseño que, en el caso de producirse fugas de refrigerante, su densidad no exceda un límite establecido. El refrigerante (R410A), que se utiliza en el acondicionador de aire, es seguro, no tiene la toxicidad ni combustibilidad del amoniaco, y no está restringido por leyes impuestas para proteger la capa de ozono. Sin embargo, puesto que contiene algo más que aire, presenta el peligro de sofocación si su densidad aumenta excesivamente. La sofocación debido a fugas de refrigerante es casi inexistente. Sin embargo, con el reciente incremento en el número de edificios de alta densidad, la instalación de sistemas de aire acondiciones múltiples aumenta cada día debido a la necesidad del empleo eficaz del espacio del suelo, del control individual, y de la conservación de energía reduciendo el calor y el suministro de electricidad, etc. Lo que es más importante, el sistema de aire acondicionado múltiple puede rellenar una gran cantidad de refrigerante en comparación con los acondicionares de aire individuales convencionales. Si debe instalarse una unidad del sistema de aire acondicionado múltiple en una habitación pequeña, seleccione un modelo y un procedimiento de instalación adecuados para que, en caso de fugas de refrigerante accidentales, su densidad no llegue al límite (y en caso de una emergencia, puedan tomare las medidas adecuadas antes de que se produzcan lesiones). En una habilitación en la que puede excederse el límite, cree una abertura que dé a habitaciones adyacentes, o instale una forma de ventilación mecánica combinada con un dispositivo de detección de gas. La densidad es como se indica a continuación.

ES

(1) Sin partición (parte sombreada)

(2) Cuando hay una abertura eficaz con la habitación adyacente para la ventilación del gas de refrigeración fugado (abertura sin puerta, o una abertura que es el 0,15% mayor que los espacios del piso respectivos en la parte superior o inferior de la puerta). Unidad exterior Tuberías de refrigerante Unidad interior

(3) Si se instala una unidad interior en cada habitación con particiones y los tubos de refrigerante están interconectados, la habitación más pequeña es naturalmente la del caso. Pero, cuando se ha instalado ventilación mecánica interconectada con un detector de fugas de gas en la habitación más pequeña donde se excede el límite de densidad, el volumen de la habitación más pequeña pasa a ser el objeto del caso. Tuberías de refrigerante

Unidad exterior

Cantidad total de refrigerante (kg) Volumen mín. de la habitación con la unidad interior instalada (m3) < Límite de densidad (kg/m3)

Habitación muy pequeña

El límite de densidad de refrigerante que se emplea en acondicionadores de aire múltiples es de 0,3 kg/m3 (ISO 5149).

Unidad interior Habitación pequeña

Habitación grande

Habitación media

Dispositivo de ventilación mecánica - Detector de fugas de gas

NOTA 1. Si hay 2 o más sistemas de refrigeración en un mismo dispositivo de refrigeración, la cantidad de refrigerante deberá ser como la carga de cada dispositivo independiente.

3. El espacio del piso interior mínimo en comparación con la cantidad de refrigerante es aproximadamente como sigue: (Cuando la altura del techo es de 2,7 m) m2

Para la cantidad de carga en este ejemplo:

40

Unidad exterior

35 Espacio del piso interior mínimo

ejemplo de cantidad cargada (10 kg)

ejemplo de cantidad cargada (15 kg)

Unidad interior

Habitación A Habitación B Habitación C Habitación D Habitación E Habitación F

La cantidad de gas refrigerante fugado permisible en las habitaciones A, B, y C es de 10 kg. La cantidad de gas refrigerante fugado permisible en las habitaciones D, E, y F es de 15 kg.

30 25 20 15 10 5 0

Margen por debajo del límite de densidad de 0,3 kg/m³ (no se requieren contramedidas) Margen por encima del límite de densidad de 0,3 kg/m³ (se requieren contramedidas) 10 20 30 Cantidad total de refrigerante

kg

268

DC_Inverter_SP.indd 268

2007/07/25 12:21:34

Precauciones para la instalación empleando el nuevo refrigerante 1. Cuidado con las tuberías 1-1. Tubería de proceso ● Material: Emplee tubos de cobre desoxidado fosforoso C1220 especificado en JIS H3300 “Tubos y tuberías sin costuras de cobre o de aleación de cobre”. ● Tamaño de las tuberías: Asegúrese de emplear los tamaños indicados en la tabla siguiente. ● Emplee un cortador de tubos para cortar las tuberías, y asegúrese de extraer todas las virutas. Esto también se aplica a las juntas de distribución (opcional). ● Cuando doble tubos de ø15,88 o menores, utilice un radio de doblez 4 veces mayor que el diámetro exterior o más. PRECAUCIÓN

Tenga mucho cuidado cuando manipule las tuberías. Tapone los extremos de los tubos con tapas o cinta para evitar la entrada de suciedad, humedad, o de otras substancias extrañas. Estas substancias podrían ocasionar mal funcionamiento del sistema. Unidad: mm

Material Tubo de cobre

O

Diámetro exterior

6,35

9,52

12,7

15,88

Grosor de la pared

0,8

0,8

0,8

1,0

1-2. Evite la entrada de impurezas incluyendo el agua, el polvo y el óxido, en las tuberías. Las impurezas pueden deteriorar el refrigerante R410A y ocasionar daños en el compresor. Debido a las propiedades del refrigerante y del aceite de la máquina de refrigeración, la prevención contra el agua y otras impurezas es ahora más importante que nunca. 2. Recargue el refrigerante sólo en estado líquido. 2-1. Puesto que el R410A es del tipo no azeótropo, la recarga del refrigerante en estado gaseoso puede reducir el rendimiento y ocasionar defectos en la unidad. 2-2. Puesto que la composición del refrigerante cambia y se reduce en rendimiento cuando hay fugas de gas, recolecte el refrigerante remanente y recargue la cantidad total necesaria de nuevo refrigerante después de haber reparado la fuga. 3. Distintas herramientas necesarias 3-1. Se han cambiado las especificaciones de las herramientas debido a las características del R410A.

ES

Algunas herramientas para los sistemas con refrigerante del tipo R22 y R407C no pueden utilizarse. Elemento

¿Herramientas ¿Nueva de R407C herramienta? compatibles con R410A?

Observaciones

Manómetro del colector



No

Los tipos de refrigerantes, el aceite de la máquina de refrigeración, y los manómetros son diferentes.

Manguera de carga



No

Para resistir la presión más alta, debe cambiarse el material

Bomba de vacío





Emplee una bomba de vacío convencional si está equipada de válvula de retención. Si no tiene válvula de retención, adquiera y monte un adaptador de bomba de vacío.

Detector de fugas



No

Los detectores de fugas para CFC y HCFC que reaccionan con el cloro no funcionan porque el R410A no contiene cloro. Para el R410A puede utilizarse el detector de fugas del HFC134a.

Aceite de a bocinamiento



No

Manómetro del colector

Bomba de vacio

Salida Entrada

Para los sistemas que emplean R22, aplique aceite mineral (aceite Suniso) a las tuercas abocinadas de las tuberías para evitar fugas del refrigerante. Para las máquinas que emplean R407C o R410A, aplique aceite sintético (aceite de éter) a las tuercas abocinadas.

* El empleo conjunto de herramientas para R22 y R407C y herramientas nuevas para el R410A puede ser causa de problemas.

269

DC_Inverter_SP.indd 269

2007/07/25 12:21:34

3-2. Emplee sólo una bombona exclusiva para R410A.

Vàlvula

Válvula de salida sencilla (con tubo de sifón) El refrigerante líquido debe recargarse con la bombona vertical como se muestra. Liquido

ES

270

DC_Inverter_SP.indd 270

2007/07/25 12:21:34

1. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR ■ Tipo semioculto de descarga de aire de 4 vías (Tipo X) Orificio en el anclaje Orificio en el taco

1-1. Preparación para la suspensión en el techo

Hormigón

Insertar

Esta unidad emplea una bomba de drenaje. Emplee un nivelador de carpintero para comprobar que la unidad esté nivelada. 1-2. Montaje de los pernos de suspensión (1) Fije con seguridad los pernos de suspensión en

Perno de suspensión (M10 o 3/8") (suministrado en el sitio)

el techo empleando el método mostrado en las ilustraciones (Figs. 1-1 y 1-2), enroscándolos a la

Fig. 1-1

estructura de soporte del techo, o mediante cualquier otro método que asegure que la unidad quedará suspendida con plena seguridad. (2) Siga las indicaciones de la Fig. 1-2 y de la tabla 1-1

Longitud Tipo

12, 16, 18, 25, 36, 48, 60

A

B

C

D

788

723

885

885

B (paso del perno de suspensión)

Unidad: mm

Tabla 1-1

D (dimensiones de la abertura del techo)

para abrir los orificios en el techo.

(3) Determine el paso de los pernos de suspensión empleando el diagrama de instalación de escala completa. El diagrama y la tabla (Fig. 1-2 y tabla 1-2)

A (paso del perno de suspensión)

muestran la relación existente entre las posiciones del acoplamiento de suspensión, la unidad, y el panel.

Longitud

A

B

C

D

E

12, 16, 18, 25

113

173

256

210

88

36, 48, 60

113

173

319

210

88

Tipo

Fig. 1-2

Unidad: mm

Tabla 1-2

Salida de drenaje (otro lado) (VP25)

ES

C (dimensiones de la abertura del techo)

Junta de tuberías de refrigerante (lado de líquido) Junta de tuberías de refrigerante (lado de gas)

35

E

A

B

D

C

Saliente de suspensión

Unidad: mm

Fig. 1-3

271

DC_Inverter_SP.indd 271

2007/07/25 12:21:35

1-3. Colocación de la unidad dentro del techo (1) Cuando coloque la unidad dentro del techo, determine el paso de los pernos de suspensión empleando el diagrama de instalación de escala completa (Fig. 1-4)

techo cuando se suspende la unidad. Si el techo ya está construido, disponga las tuberías y cableado en sus posiciones para la conexión con la unidad antes de poner la unidad dentro del techo.

12 – 17 mm

Más de 15 mm

Las tuberías y el cableado deben tenderse dentro del

(2) La longitud de los pernos de suspensión debe ser la apropiada para la distancia entre la parte inferior del perno y la parte inferior de la unidad para que sea de más de 15 mm como se muestra en la Fig. 1-4.

Perno suministrado

(3) Enrosque las 3 tuercas hexagonales y las 2 arandelas

Diagrama de instalación de escala completa (impreso en la caja del producto)

Fig. 1-4

(adquiridas en el sitio) en cada uno de los 4 pernos de suspensión como se muestra en la Fig. 1-5. Emplee 1 tuerca y 1 arandela para el lado superior, y 2 tuercas y

Perno de suspensión

1 arandela para el lado inferior, de modo que la unidad no se caiga de los salientes de suspensión. (4) Efectúe el ajuste de modo que la distancia entre la

Saliente de suspensión

Tuercas y arandelas (se emplean para las partes superior e inferior)

unidad y la parte inferior del techo sea de 12 a 17 mm. Apriete las tuercas del lado superior y del lado inferior del saliente de suspensión. (5) Extraiga el polietileno empleado para proteger las

Muesca

Tuerca doble

partes del ventilador durante el transporte.

12 – 17 (mm)

Fig. 1-5

ES

272

DC_Inverter_SP.indd 272

2007/07/25 12:21:35

1-4. Instalación de la tubería de drenaje (1) Prepare un tubo de PVC duro estándar (diámetro exterior de 32 mm) para el drenaje y emplee la manguera de drenaje y la banda de manguera suministradas para evitar fugas de agua. El tubo de PVC debe adquirirse por separado. El orificio

Banda de manguera

Receptáculo de PVC duro VP-25 (suministrado en el sitio) Manguera de Tubo de PVC duro VP-25 drenaje suministrada (suministrado en el sitio)

Tubo de conexión (orificio de drenaje)

de drenaje transparente de la unidad le permitirá comprobar el drenaje. (Fig. 1-6)

Adhesivo de PVC Empaquetadura (suministrada)

PRECAUCIÓN Alinee la banda de manguera con el extremo del tubo ● Inserte el tubo de drenaje hasta que se ponga en

Banda

contacto con el receptáculo, como se muestra en la Fig. 1-6, y fíjelo entonces con seguridad con la banda de mangueras.

Fig. 1-6

● No emplee adhesivo para enganchar la manguera

suministrada. Motivos: 1. Podría ocasionar fugas de agua por la parte de conexión. Puesto que la conexión es resbaladiza justo después de haber aplicado la el adhesivo, el tubo podría salir de lugar con facilidad. 2. El tubo no podría extraerse cuando fuera necesario para realizar el mantenimiento. ● No doble la manguera de drenaje suministrada 90° o

Aislador de drenaje (suministrado)

más. La manguera podría salirse de lugar. ● Alinee las bandas de manguera con el extremo de

la manguera. Apriete bien la banda de manguera. Asegúrese de que el reborde no esté cubierto por la banda de manguera. (Fig. 1-6)

ES Abrazaderas de vinilo

(2) Después de haber comprobado el drenaje, envuelva la

Fig. 1-7

empaquetadura suministrada y el aislador del tubo de drenaje en torno al tubo. (Fig. 1-7)

PRECAUCIÓN

Apriete las abrazaderas de manguera de modo que sus tuercas de cierre queden orientadas hacia arriba. (Fig. 1-6) Sangrador de aire prohibido

NOTA Asegúrese de que el tubo de drenaje tenga pendiente hacia abajo (1/100 o más) y que no haya trampas de agua. Fig. 1-8 PRECAUCIÓN

● No instale un sangrador de

aire porque podría causar la salpicadura de agua por la salida del tubo de drenaje. (Fig. 1-8)

273

DC_Inverter_SP.indd 273

2007/07/25 12:21:35

PRECAUCIÓN ● Si es necesario incrementar la altura del tubo de

30 cm o menos (lo más corto posible)

drenaje, podrá levantarse la sección que está directamente debajo del orificio de conexión en un máximo de 64 cm. No la levante más de 64 cm, porque podrían producirse fugas de agua. (Fig. 1-9)

64 cm o menos

● No instale el tubo con una pendiente hacia arriba

desde el orificio de conexión. De lo contrario, el agua de drenaje podría fluir hacia atrás y fugarse cuando la unidad no está en funcionamiento. (Fig. 1-10)

Fig. 1-9

● No aplique fuerza a las tuberías del lado de la unidad

Pendiente hacia arriba prohibida

cuando conecte el tubo de drenaje. El tubo debe poder colgar sin soporte desde su conexión con la unidad. Fije el tubo a una pared, bastidor, u otro soporte lo más cerca posible de la unidad. (Fig. 1-11) ● Proporcione aislamiento para todos los tubos que

Fig. 1-10

pasen por el interior de las habitaciones. 1-5. Comprobación del drenaje Después de haber completado el cableado y los tubos de drenaje, emplee el procedimiento siguiente para comprobar que el agua puede drenarse con suavidad. Para ello, prepare un cubo y un paño para el agua derramada y drenada.

Piezas de soporte

(1) Conecte la alimentación a la tarjeta de terminales de alimentación (terminales R y S) del interior de la caja de componentes eléctricos.

ES

(2) Introduzca lentamente unos 1.200 cc de agua en el recipiente de drenaje para comprobar el drenaje. (Fig. 1-12)

Fig. 1-11

Comprobación del drenaje

(3) Cortocircuite la tarjeta de comprobación (CHK) de la tarjeta de control interior y opere la bomba de agua. Compruebe que circule agua por el tubo de drenaje transparente e inspección si hay fugas.

Más de 100 mm

(4) Cuando haya completado la comprobación del drenaje, abra la clavija de comprobación (CHK) y vuelva a colocar la cubierta del tubo.

PRECAUCIÓN

Recipiente de plástico para entrada de agua

Agua (aprox. 1.200 cc)

Salida del recipiente de drenaje

Fig. 1-12

Tenga cuidado porque el ventilador se pondrá en funcionamiento cuando cortocircuite la tarjeta de control interior.

274

DC_Inverter_SP.indd 274

2007/07/25 12:21:35

■ Tipo de montaje en la pared (Tipo K) 1-6. Desmontaje del panel posterior de la unidad (1) Retire los pernos de ajuste que se han utilizado para sujetar la unidad interior durante el transporte. Pernos empleados durante el transporte

(2) Haga presión hacia arriba en los 2 puntos del panel posterior que se señalan con flechas en la ilustración de la derecha y retire el panel posterior.

Presione

NOTA Retire el panel trasero

Las tuberías se pueden extender en las cuatro direcciones que se señalan en la Fig. 1-14. Elija la dirección que ofrezca el recorrido más corto hasta la unidad exterior.

Fig. 1-13 Tubería posterior izquierda

1-7. Selección y realización de los orificios

Tubería izquierda

(1) Retire el panel posterior de la unidad interior y colóquelo en el lugar elegido de la pared. Monte el panel trasero y enganche provisionalmente la unidad en la pared. Asegúrese de que la unidad está nivelada empleando un nivel de carpintero o una cinta métrica para comprobar la distancia desde el techo.

Tubería posterior derecha (recomendada)

Tubería derecha

Fig. 1-14

(2) Decida la ranura del panel posterior que se va a emplear. (Fig. 1-15) (3) Antes de taladrar un orificio, asegúrese de que no hay tacos o tuberías detrás del lugar elegido. Las precauciones anteriores también sirven cuando los tubos atraviesan la pared en cualquier otro lugar. (4) Realice un orificio de 80 mm de diámetro con una sierra cibelina, una sierra de calar o un accesorio de taladro para la realización de orificios circulares. (Fig. 1-16)

Centro del orificio para la tubería posterior izquierda Diámetro del orificio para la tubería

(5) Mida el espesor de la pared desde el borde interior hasta el borde exterior y corte el tubo de PVC con un pequeño ángulo 6 mm más corto que el espesor de la pared. (Fig. 1-17) PRECAUCIÓN

Centro del orificio para la tubería posterior derecha

ES

ø80

Fig. 1-15

Lado interior

Evite las áreas en donde haya cables o conducciones eléctricas.

(6) Coloque la tapa de plástico sobre el extremo del tubo (únicamente para el lado interior) e introdúzcalo en la pared. (Fig. 1-18)

Lado exterior

Fig. 1-16

NOTA Tubería de PVC (adquirida localmente)

El orificio se debería realizar con una ligera pendiente descendente hacia el exterior. INTERIOR

Pared

Tapa de plástico

EXTERIOR Tubería de PVC Pequeño ángulo

Corte con leve ángulo

Fig. 1-17 Fig. 1-18

DC_Inverter_SP.indd 275

275

2007/07/25 12:21:35

1-8. Fijación en la pared del panel trasero Asegúrese de que la pared puede resistir el peso de la unidad. Dependiendo del tipo de pared, observe los puntos a) o b) que se muestran a continuación. a) En paredes de madera (1) Fije en la pared el panel trasero con los 10 pernos que se suministran. (Fig. 1-19) Si no puede alinear los orificios del panel trasero con los lugares para las vigas que hay marcados en la pared, utilice tacos de plástico o pernos de codillo para atravesar los orificios del panel o taladre orificios de 5 mm de diámetro en el panel encima de los lugares para los tacos y, a continuación, monte el panel posterior. (2) Compruebe con una cinta métrica o un nivel de carpintería. Esto es importante para la correcta instalación de la unidad. (Fig. 1-20) (3) Asegúrese de que el panel está a ras de la pared. Los huecos entre la pared y la unidad producirán ruidos y vibraciones.

Fig. 1-19

Fig. 1-20

Orificio de 4,8 mm de diámetro Taco de plástico

b) En paredes de ladrillo, hormigón o similares Taladre en la pared orificios de 4,8 mm de diámetro. Introduzca tacos de plástico para usarlos con los pernos de montaje apropiados. (Fig. 1-21)

Fig. 1-21

1-9. Desmontaje de la rejilla para la instalación de la unidad interior En principio, en este modelo, el cableado se puede realizar sin desmontar la rejilla.

ES

Rejilla de entrada

Sin embargo, si fuera necesario cambiar los ajustes del PCB, realice el siguiente procedimiento. Filtro

Desmontaje de la rejilla

Alerón Abra la rejilla

(1) Para abrir, levante ambos lados de la rejilla de toma de aire. (Fig. 1-22) (2) Retire el filtro. (Fig. 1-22) (3) Ajuste la lengüeta para que esté nivelada. (Fig. 1-23) (4) Abra las cubiertas para los pernos de instalación por debajo de la rejilla (3 lugares). (Fig. 1-23) (5) Retire los pernos. (Fig. 1-23) (6) Retire la rejilla. (Fig. 1-24)

Fig. 1-22

Cubierta de los pernos de montaje

Sujeción de la rejilla (1) Cierre el alerón. (2) Mantenga alineadas las lengüetas de instalación de la rejilla con la parte superior de la rejilla y, después, coloque de nuevo la parte inferior de la rejilla. Ajuste las lengüetas de montaje en las ranuras y haga presión en la parte inferior de la rejilla para devolverla a su posición original. (3) Haga presión en las lengüetas de montaje para cerrar completamente la rejilla. Asegúrese de que la rejilla y la estructura están juntas y firmemente ajustadas.

Fig. 1-23

Desmonte la rejilla

Fig. 1-24 276

DC_Inverter_SP.indd 276

2007/07/25 12:21:36

1-10. Preparación de las tuberías

Estructura

(1) Disposición de las tuberías según las direcciones a) Tubería derecha o izquierda

Tubería derecha salida

Hay que cortar la esquina de las estructuras derecha o izquierda con una sierra para metales o algo similar. (Fig. 1-25)

Con tuberías en los lados derecho e izquierdo

b) Tubería posterior derecha o posterior izquierda En este caso no hace falta cortar las esquinas de la estructura.

Fig. 1-25 Lengüetas de montaje

(2) No se olvide de aislar la parte de la manguera de drenaje que va en el interior y la tubería de refrigerante. La condensación puede producir goteo y daños en las paredes y en el mobiliario si no llevan aislamiento. Las tuercas de mariposa en el tipo 25 (únicamente) son grandes; por lo tanto, emplee el material para aislamiento que se suministra.

Lengüetas de montaje

Fig. 1-26

(3) Para el montaje de la unidad interior en el panel posterior. 1. Cuando instale la unidad interior colóquela en las lengüetas de montaje de la parte superior del panel posterior. (Fig. 1-26) 2. Haga presión en la salida de aire para colocarla en su lugar y haga presión en la parte inferior de la unidad interior hasta que se oiga un “clic” y la unidad quede bien ajustada en las lengüetas de montaje de la parte inferior del panel posterior. (Fig. 1-27)

Presione

Fig. 1-27

Esta tarea será más sencilla si se levanta la abrazadera y la unidad interior. (Fig. 1-28)

ES Abrazadera

Para desmontar la unidad interior, haga presión en los 2 lugares (las marcas ▲) de la parte inferior de la estructura de la unidad para desconectar las lengüetas de montaje. Consulte la Sección 1-6. “Desmontaje del panel posterior de la unidad” (Fig. 1-13). A continuación, levante la unidad interior para su desmontaje. 1-11. Configuración de las tuberías

Fig. 1-28

Tubería posterior derecha (1) Configure la tubería de refrigerante de forma que se pueda introducir fácilmente en el orificio. (Fig. 1-29)

Lengüeta del panel posterior

Cinta aislante

(2) Después de realizar la prueba de fugas envuelva conjuntamente con cinta aislante la tubería de refrigerante y la manguera de drenaje. Hay que colocar la manguera de drenaje debajo de las tuberías de refrigerante dejando espacio suficiente y sin que reciba fuerte presiones.

Cableado de conexión de las unidades interior y exterior

Tapa de plástico

(3) Presione el cableado, la tubería de refrigerante y la manguera de refrigeración a través del orificio de la pared. Ajuste la unidad interior para que quede bien asentada en el panel posterior.

Tubería de refrigerante

Fig. 1-29 277

DC_Inverter_SP.indd 277

2007/07/25 12:21:37

Tubería izquierda o posterior izquierda (1) Pase la tubería y la manguera de drenaje hacia la parte trasera de la unidad interior. Deje suficiente longitud para que se puedan hacer las conexiones. Doble a continuación la tubería con un doblador de tubos y conéctelas.

Aislamiento

Fig. 1-30

(2) Después de realizar la prueba de fugas envuelva conjuntamente con cinta aislante la tubería de refrigerante y la manguera de drenaje de la forma que se muestra en la figura de la derecha. Encaje después la tubería en el espacio para guardar las tuberías en la parte trasera de la unidad interior y fíjela en su lugar con abrazaderas.

Tubería de refrigerante

Cinta aislante

Panel posterior

Cableado entre unidades

(3) Ajuste la unidad interior de forma que quede firmemente montada en el panel posterior.

Fig. 1-31

1-12. Instalación de la manguera de drenaje Unidad interior

a) La manguera de drenaje debe tener una inclinación descendente hacia el exterior. (Fig. 1-32)

Inclinación

b) No permita nunca que se forme un colector de agua a lo largo de la manguera. c) Si la manguera de drenaje va a estar dentro de la habitación, aíslela para que la condensación por refrigeración no dañe los suelos o el mobiliario.

ES

Tubería de refrigerante

* Se recomienda el uso de espuma de polietileno o su equivalente. Fig. 1-32 ADVERTENCIA

No haga funcionar ni suministre alimentación eléctrica a la unidad hasta que se hayan montado las tuberías y el cableado hacia la unidad exterior.

278

DC_Inverter_SP.indd 278

2007/07/25 12:21:37

■ Tipo de montaje en el techo (Tipo X) 1-13. Espacio mínimo requerido para la instalación y el servicio (1) Dimensiones de paso de perno de suspensión y unidad B C

12, 16, 18

855

910

210

25

1125

1180

210

36, 48, 60

1540

1595

210

320

Tipo

C

Unidad: mm

Toma de aire

680

B

170

A

(paso del perno de suspensión)

Longitud

Lado del techo

A

27,5

27,5

(paso del perno de suspensión)

Aire

Fig. 1-33

Unidad: mm

(2) Tubería de refrigerante • posición de las manguera de drenaje Lado posterior 75 (La figura muestra la vista desde la parte frontal)

Lado derecho

97

216

105

171

Tubería de líquido • Tubería de gas

Tubería de líquido

171

Lado izquierdo

251

84

39

39

Tubería de gas

146

Posición de la manguera de drenaje izquierda

Posición de la manguera de drenaje derecha

161 251

Unidad: mm

Cerrado con un tope de caucho en el momento del envío.

Fig. 1-34

123

Orificio de salida superior

216 110 76

70 50

Orificio de salida de la manguera de drenaje del lado izquierdo

53

(3) Posición de aberturas de la unidad (Tubería de refrigerante • manguera de drenaje • orificio de entrada de alimentación • orificio de entrada de los cables del mando a distancia)

ES ES

Orificio de salida de la manguera de drenaje del lado derecho *1

Orificio de entrada de los cables del mando a distancia (ø30, extracción por golpeo)

*1

130

*3 Orificio de entrada de alimentación (ø40, extracción por golpeo)

Extracción por golpeo

Panel lateral

*2

Posición de la placa dentro del panel lateral

Panel lateral

72

85

90

32

106

Orificio de entrada de alimentación (ø40, extracción por golpeo)

262 125

60

Orificio de entrada de los cables del mando a distancia (ø30, anillo aislante de caucho en el lado derecho solamente)

171 32

*3

Orificio de salida posterior Orificio de conexión del conducto de entrada de aire exterior (ø100, extracción por golpeo)

*1 Utilice una sierra de compás, una sierra de vaivén, u otra herramienta similar para cortar a lo largo de la parte indentada del panel lateral.

Orificio para tubería posterior

84

347

Orificio de salida de la manguera de drenaje del lado izquierdo

Unidad: mm

Fig. 1-35

*2 Si el juego de drenaje opcional está instalado, éste pasará a ser el orificio de salida de la tubería superior. Con respecto a los detalles, consulte el manual de la parte opcional. *3 Traslade la arandela de caucho aislante hacia el lado izquierdo si se cambia el puerto de entrada del cableado del mando a distancia hacia los lados izquierdo o superior izquierdo. Utilice cinta de aluminio, o algo similar, para sellar el orificio de entrada no utilizado del lado derecho.

279

DC_Inverter_SP.indd 279

2007/07/25 12:21:37

(4) Posición de las aberturas del lado de la pared y el techo

Pared

145

Techo

*

155

La figura muestra la vista desde la parte superior 90

La figura muestra la vista desde la parte frontal

ø100 Abertura del techo ø100 Abertura del lado de la pared

90

135

ø100 Abertura del techo

125 Unidad: mm

ø100 Abertura del lado de la pared (para la manguera de drenaje del lado izquierdo)

* Si se instala el juego de drenaje opcional, haga un orificio de ø100 a lo largo de la línea de puntos (la parte marcada con * en la figura).

Fig. 1-36

1-14. Suspensión de la unidad interior Techo

(1) Coloque el diagrama de escala completa (suministrado) en el techo en el punto en el que desee instalar la unidad interior. Utilice un lápiz para marcar los orificios

Pared

Diagrama de instalación de escala completa

de taladrado. (Fig. 1-37)

Fig. 1-37

NOTA Como este diagrama está hecho de papel, puede encoger

Orificio en el anclaje Orificio en el taco

o estirarse debido a alta temperatura o humedad. Por

Hormigón

Insertar

esta razón, antes de taladrar los orificios mantenga las dimensiones correctas entre las marcas. (2) Taladre orificios en los 4 puntos indicados en el diagrama de escala completa. (3) Dependiendo del tipo de techo:

ES

Perno de suspensión (M10 o 3/8") (suministrado en el sitio)

a) Inserte pernos de suspensión como se muestra en la Fig. 1-38.

Fig. 1-38

o b) Utilice los soportes del techo existentes o construya Azulejos del techo

un soporte adecuado como se muestra en la

Soporte del techo

Fig. 1-39.

ADVERTENCIA

Es muy importante que tenga mucho cuidado al sujetar la unidad interior al techo. Cerciórese de

A

que el techo sea suficientemente

A

robusto como para soportar el peso de la unidad. Antes de colgar la unidad del techo, pruebe

Fig. 1-39

la resistencia de cada perno de

(4) Atornille los pernos de suspensión, dejando que Unidad

sobresalgan del techo como se muestra en las

Superficie del techo

Figs. 1-38 y 1-39. La distancia de cada perno al descubierto deberá ser de igual longitud dentro de 50 mm. (Fig. 1-40)

Dentro de 50 mm

suspensión fijado.

Accesorio de montaje

Fig. 1-40

280

DC_Inverter_SP.indd 280

2007/07/25 12:21:38

(5) Antes de suspender la unidad interior del techo, retire

Extraiga la rejilla de entrada de aire presionando las garras de las bisagras

los 2 o 3 tornillos del cierre de las rejillas de entrada de aire, abra las rejillas, y extráigalas presionando las garras de las bisagras como se muestra en la

Bisagra

Tornillo

Fig. 1-41. Después extraiga ambos paneles laterales

Cierre e slic De

deslizándolos a lo largo de la unidad hacia la parte frontal después de haber retirado los 2 tornillos de fijación. (Fig. 1-42) (6) Realice los preparativos para suspender la unidad interior. El método de suspensión variará dependiendo

Rejilla de entrada de aire

de si hay un techo suspendido o no. (Figs. 1-43 y 1-44) (7) Suspenda la unidad interior del techo de la forma siguiente:

Fig. 1-41

a) Monte 1 arandela y 2 tuercas hexagonales en cada perno de suspensión como se muestra en la Fig. 1-45. Deslice hacia la parte frontal

Panel lateral

Fig. 1-42

Perno de suspensión (suministrado en el sitio) Unidad

ES ES

Superficie del techo Arandela (suministrada) Accesorio de montaje

Tuerca doble (suministrado en el sitio)

Fig. 1-43

Unidad

Perno de suspensión (suministrado en el sitio) Arandela (suministrado en el sitio) Arandela (suministrada) Tuerca doble (suministrado en el sitio)

Aprox. 25 mm

Fig. 1-44

Superficie del techo Arandela Tuerca (suministrada) (suministrado en el sitio) Perno de suspensión

Fig. 1-45 281

DC_Inverter_SP.indd 281

2007/07/25 12:21:38

b) Levante la unidad interior, y colóquela en las arandelas a través de las muescas, a fin de fijarla en su lugar. (Fig. 1-46) c) Apriete las 2 tuercas hexagonales de cada perno de suspensión para suspender la unidad interior como se muestra en la Fig. 1-47.

NOTA La superficie del techo no está siempre nivelada. Confirme que la unidad interior haya quedado suspendida a nivel. Para que la instalación resulte correcta, deje una holgura de unos 10 mm entre el panel del techo y la superficie del techo, y llénela con aislante o material de

Fig. 1-46

relleno apropiado. (8) Si los tubos y los cables tienen que ir hacia la parte posterior de la unidad, haga orificios en la pared. (Fig. 1-48) (9) Mida el grosor de la pared desde el interior al exterior y corte tubo de cloruro de polivinilo con un ligero ángulo para encajar. Inserte el tubo de cloruro de polivinilo en la pared. (Fig. 1-49)

Fig. 1-47

NOTA El orificio deberá realizarse con cierta inclinación hacia abajo y hacia el exterior.

Lado interior

Lado exterior

ES

Fig. 1-48

Tubería de PVC (Comprada localmente)

INTERIOR

EXTERIOR Pared Tubería de PVC Ángulo leve

Corte a un ángulo leve

Fig. 1-49

282

DC_Inverter_SP.indd 282

2007/07/25 12:21:39

1-15. Conducto para aire fresco En la parte posterior derecha del panel superior de la unidad interior existe un orificio (de extracción por golpeo) de conexión de conducto para aspirar aire fresco. Si es necesario aspirar aire fresco, retire la cubierta abriendo el orificio y conectando el conducto a la unidad interior a través del orificio de conexión. (Fig. 1-50)

Orificio de salida posterior Orificio de conexión del conducto de entrada de aire exterior (ø100, extracción por golpeo) Orificio de entrada de los cables del mando a distancia (ø30, anillo aislante de caucho en el lado derecho solamente)

1-16. Moldeado de tubería

Orificio de salida de la manguera de drenaje del lado izquierdo Unidad: mm

● Las posiciones de las conexiones de la tubería de

refrigerante se muestran en la figura de abajo (La tubería puede enlutarse en 3 direcciones.) * Cuando enrute la tubería a través de los lados superior o derecho extraiga las partes apropiadas del panel superior y corte muescas en el panel lateral como se muestra en la Fig. 1-35. * Cuando enrute la tubería a través de la parte superior, requerirá un juego de tubería en forma de L opcional.

Orificio de entrada de alimentación (ø40, extracción por golpeo) Orificio para tubería posterior

Fig. 1-50

Si los tubos van a enlutarse juntos, utilice un cortador de cubo o una herramienta similar para cortar la parte de la cubierta posterior indicada por el área marcada en la figura de abajo, de acuerdo con las posiciones de los tubos. Después pase la tubería.

Cubierta posterior

Fig. 1-51

Fig. 1-52

ES ES 1-17. Instalación de la tubería de drenaje ● Prepare tubo de cloruro de polivinilo estándar para el

drenaje y conéctelo al tubo de drenaje de la unidad interior con las abrazaderas de manguera suministradas para evitar fugas de agua. (1) Conexión de la manguera de drenaje ● La manguera de drenaje se conecta debajo de la tubería

de refrigerante. (2) Instalación de la manguera de drenaje ● Para instalar la manguera de drenaje, coloque en primer

lugar 1 de las 2 bandas de manguera sobre el orificio de drenaje de la unidad y la otra sobre un tubo de cloruro de polivinilo duro (no suministrado). Después conecte ambos extremos de la manguera de drenaje suministrada. ● En el lado de drenaje de la unidad, sujete la banda de

la manguera con unos alicates e inserte la manguera de drenaje completamente en la base.

PRECAUCIÓN

● Fije de forma que el sujetador de la banda de la manguera

quede en el lado del orificio de drenaje. (Fig. 1-54) ● Fije las bandas de la manguera de forma que cada una

quede a aproximadamente 5 a 25 mm del extremo de la manguera de drenaje suministrada. 283

DC_Inverter_SP.indd 283

2007/07/25 12:21:39

● Si utiliza otras bandas adquiridas en un establecimiento

del ramo, la manguera de drenaje puede pinchar o arrugarse, existiendo el peligro de fuga de agua. Por lo tanto, cerciórese de utilizar las bandas de manguera suministradas. Cuando deslice estas bandas, tenga cuidado para evitar que rajen la manguera de drenaje.

Mín. 1/100

Bien

● No utilice adhesivo cuando conecte la manguera de

drenaje suministrada al orificio de drenaje (ya sea de la unidad principal o del tubo de cloruro de polivinilo). ● Envuelva la manguera con el aislante de manguera de

drenaje y utilice las 4 cuerdas retorcidas de forma que la manguera quede aislada sin separaciones.

Mal

● Conecte la tubería de drenaje de forma que quede

Fig. 1-53

inclinada hacia abajo desde la unidad al exterior. (Fig. 1-53) ● No permita que se produzcan sifones en el curso de la

tubería. ● Aísle cualquier tubería del interior de la habitación para

evitar el goteo. ● Después de haber instalado la manguera de drenaje,

vierta agua en la bandeja de drenaje para comprobar si el agua se drena sin problemas. ● Si la manguera de drenaje tiene que levantarse, utilice el

juego de drenaje opcional. La manguera de drenaje podrá elevarse 60 cm sobre la parte superior de la unidad principal. (Con respecto a los detalles, consulte el manual para la parte opcional.)

ES

* Si la manguera de drenaje se enruta a través del lado Orificio de drenaje Tubo de cloruro de polivinilo duro izquierdo, consulte la Fig. 1-51, Destornillador Cuerda retorcida (4 cuerdas, suministradas) (equivalente a VP-20) y siga el procedimiento (Adquisición en el sitio) Orificio de drenaje Aislante de manguera de arriba para instalar la Posición para de la unidad de drenaje manguera. Vuelva a fijar el apretar las bandas Tope de caucho (suministrado) de la manguera tope de caucho retirado antes en el lado derecho. El tipo de caucho puede insertarse fácilmente utilizando un destornillador o una herramienta similar para presionarlo en el orificio de drenaje de la unidad principal. Presione el tope en el orificio de Manguera de drenaje drenaje de la unidad principal hasta donde pueda. (suministrada)

5 25

PRECAUCIÓN

5 25

Banda de manguera (2 bandas, suministradas) Bandeja de drenaje de la unidad Unidad: mm 140

Compruebe los códigos y las regulaciones eléctricas locales antes de realizar el cableado.

Fig. 1-54

Además, compruebe cualquier instrucción o limitación especificada.

284

DC_Inverter_SP.indd 284

2007/07/25 12:21:39

Forma de realizar el cableado de alimentación (1) Orificios de conexión de los cables Los orificios de entrada de alimentación se encuentran en la parte superior y en la inferior. Los orificios de entrada de los cables del mando a distancia se encuentran en la parte superior y en la inferior (para utilizarse con el mando a distancia alámbrico. Con respecto a los detalles, consulte la Fig. 1-50. Con respecto al método para insertar los cables, consulte la figura de abajo. (Fig. 1-55)

PRECAUCIÓN

Cuando quite la ménsula de sujeción de la cubierta de la caja de componentes eléctricos, tenga cuidado para evitar que se caiga.

(2) Forma de realizar el cableado ● Abra el orificio de extracción por golpeo de la parte

posterior o superior de la unidad principal. Fije el anillo aislante de caucho suministrado e inserte los cables en la unidad principal. ● Inserte los cables en el orificio de entrada de los mismos

de la caja de componentes eléctricos. Conecte los cables a la placa de terminales y apriételos en su lugar con la abrazadera suministrada. ● Realice el trabajo eléctrico y de conexión a tierra de

acuerdo con las especificaciones de alimentación del acondicionador de aire del paquete, y siga los códigos y las regulaciones eléctricas locales.

ES ES

Orificio de entrada de los cables del mando a distancia * Inserte los cables del mando a distancia en la caja de componentes eléctricos desde el orificio de entrada como se muestra en la figura. Esto se realiza independientemente de si los cables fueron insertados desde la parte superior, la posterior, o el lado izquierdo de la unidad principal.

Abrazadera Cables de alimentación e interconexión entre unidades Orificio de entrada de los cables de alimentación, de interconexión entre unidades, y del mando a distancia

Fig. 1-55

285

DC_Inverter_SP.indd 285

2007/07/25 12:21:39

1-18. Espacio mínimo requerido para la instalación y el servicio

A (Paso del perno de suspensión)

mín. 250

■ Tipo de conducto oculto (Tipo U) Caja de componentes eléctricos

el techo de forma que la unidad interior y los conductos no quedan visibles. Solamente se ven desde abajo las tomas de entrada y salida de aire.

mín. 250

580

● Este acondicionador de aire se instala normalmente sobre Acceso de inspección 450 × 450

Unidad interior

● El espacio mínimo para la instalación y el servicio se

● Se recomienda dejar este espacio (450 × 450 mm) para

Brida del conducto de entrada de aire

Tubería de refrigerante

mín. 400

muestran en la Fig. 1-56-1 y en la Tabla 1-3-1.

mín. 650

comprobación y servicio del sistema eléctrico.

Unidad: mm

● En la Fig. 1-57-1 y en la Tabla 1-4-1 se muestran las

Fig. 1-56-1

dimensiones detalladas de la unidad interior. Tabla 1-3-1

Unidad: mm

Tipo

12, 16, 18

25

36, 48, 60

780

1.080

1.560

2

3

4

A (Longitud) Número de bridas de conductos

Unidad: mm

Tabla 1-4-1 Dimensiones A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

12, 16, 18

662

600 (200 × 3)

700

780

290

262

680

715

180



25

962

900 1.000 (180 × 5)

1.080

290

272

980

1.015

130

36, 48, 60

1.442

1.380 1.480 (230 × 6)

1.560

335

310

1.460

1.495

130

Tipo

L

M

340

8

12

245 (245 × 1)

250

12

16

490 (245 × 2)

240

16

18

10

10 L-ø6

55 10

(Orificio) I

J

19

K A (D. Ext.)

J

11

I 19

H (Paso de perno de suspensión de conducto) G (Dimensiones de la abertura del techo)

9 10

(Orificio)

11

275

88

4-ø12

Unión de tubería de refrigerante (tubo de líquido) Unión de tubería de refrigerante (tubo de gas) Orificio de drenaje superior (D. Ext. 32 mm) Orificio de drenaje inferior (D. Ext: 26 mm) Orejeta de suspensión Salida de alimentación (2 – ø30) Toma de entrada de aire fresco (ø150) Brida para el conducto de salida de aire flexible (ø200) Cubierta de tubería Caja de componentes eléctricos Brida para conducto de entrada de aire (Opción o adquisición en el sitio)

100

310 31

B

M-ø3,3

210

25 175

25 10

31

25

(Orificio)

10

190

30 160

630

9

25

70

580

Acceso para inspección (450 × 450) (Adquisición en el sitio)

25

40

C D

(150)

(Paso del perno de suspensión) E

E

70

130 285

F

Fig. 1-57-1

75 65

115

E

35

85

185

90

(Paso del perno de suspensión) (Dimensiones de la abertura del techo)

25

260 (D. Ext.) 200

55 10

ES

N.° de orificios

Panel de acceso para inspección Techo

Unidad: mm

286

DC_Inverter_SP.indd 286

2007/07/25 12:21:39

Esta página es únicamente para la versión en español.

Tabla 1-3-2 18

25

36, 48, 60

A (Longitud)

780

1.080

1.560

min.400

Fig. 1-56-2

Tabla 1-4-2

Unidad: mm Nº de orificios

Dimensión

A

B

C

18

646

500 (100 s 5)

700

25

946

36, 48, 60

1.426

Tipo

D

G

H

I

J

K

12

73

96

300 (100 s 3)

492

161

26

20

23

41

700 (100 s 7)

782

171

26

28

63

81

1.100 1.262 (100 s 11)

E

F

780

18

900 1.000 (100 s 9)

1.080

1.300 1.480 (100 s 13)

1.560

12

Lado del puerto de entrada

262

13 10 11 12 13

A (Brida D. Ext.)

100 43 43

5

27

100

175 11 10

E- 3.1 (Orificio) Acceso para la revisión (450 450) (Adquisición en el sitio)

H

9

3

F- 3.3 (Orificio)

I

H

J (Brida D. Ext.)

K

40

4

1

35 70

130

2

75

285 (150)

(Paso del perno de suspensión)

(Brida D. Ext.)

31

G

C

186

262 100ps2=200

31

B

31

ES

190

8

182

Junta de tuberías de refrigerante (lado de líquido) Junta de tuberías de refrigerante (lado de gas) Puerto de drenaje superior VP25 (D. Ext. 32 mm) Manguera flexible de 200 (suministrada) Puerto de drenaje inferior VP25 (D. Ext. 32 mm) Anilla de suspensión (4 – 12 s37 mm) Salida de la fuente de alimentación eléctrica (2 – ø30 mm) Puerto de entrada de aire fresco (ø150 mm) Brida para el conducto flexible de salida de aire Cubierta de la tubería Resistencia a la presión del viento Brida para el conducto de toma de aire Caja de componentes eléctricos Filtro 310

25

185 7

(Paso del perno de suspensión) 25 580

G 90

min.650

Unidad: mm

Unidad: mm

Tipo

Tubería de refrigerante

630



Acceso para la revisión 450  450

Unidad interior

30 160



min.250

Caja de componentes eléctricos

25



min. 250

A (paso del perno de suspensión)

Normalmente este aparato de aire acondicionado se coloca dentro del techo para que no se pueda ver ni la unidad interior ni las conducciones. Desde abajo sólo se pueden ver los puertos de salida y de entrada de aire. En la Fig. 1-56-2 y en la tabla 1-3-2 se muestra el espacio mínimo para la instalación y el mantenimiento. Se recomienda dejar espacio libre (450 × 450 mm) para la revisión y el mantenimiento del sistema eléctrico. La Fig. 1-57-2 y la tabla 1-4-2 muestran en detalle las dimensiones de la unidad interior.

580



Panel de acceso para la revisión

65

Lado del conducto de salida

115

186

Techo

6

Unidad: mm

Fig. 1-57-2 287

DC_Inverter_SP.indd 287

2007/07/25 12:21:40

1-19. Suspensión de la unidad interior Dependiendo del tipo de techo: Orificio en el anclaje Orificio en el taco

• Inserte pernos de suspensión como se muestra en la Fig. 1-58

Hormigón

Insertar

o • Utilice los soportes del techo existentes o construya un soporte adecuado como se muestra en la Fig. 1-59. ADVERTENCIA

Es muy importante que tenga

Perno de suspensión (M10 o 3/8") (suministrado en el sitio)

mucho cuidado al sujetar la unidad interior al techo. Cerciórese de que el techo sea suficientemente

Fig. 1-58

robusto como para soportar el peso de la unidad. Antes de colgar la unidad del techo, pruebe la resistencia de cada perno de

Azulejos del techo

suspensión fijado.

Soporte del techo

(1) Cuando coloque la unidad en el interior del techo, determine el paso de los pernos de suspensión consultando los datos sobre dimensiones de la página anterior. (Fig. 1-56-1 y Tabla 1-4-1 o Fig. 1-56-2 y Tabla 1-4-2) La tubería deberá tender y conectarse dentro del techo cuando se suspenda la unidad. Si el techo ya está construido, tienda la tubería en posición para conexión

Fig. 1-59

antes de colocar la unidad en el interior del techo. (2) Atornille los pernos de suspensión de forma que

ES

Perno de suspensión

sobresalgan del techo como se muestra en la Fig. 1-58. (Si es necesario, corte el techo.) (3) Enrosque las 3 tuercas hexagonales y las 2 arandelas

Tuercas y arandelas (se emplean para las partes superior e inferior)

Saliente de suspensión

(adquiridas en el sitio) en cada uno de los 4 pernos de suspensión como se muestra en la Figs. 1-60 y 1-61. Emplee 1 tuerca y 1 arandela para el lado superior, y 2 tuercas y 1 arandela para el lado inferior, de modo que la unidad no se caiga de los salientes de suspensión.

Muesca

Tuerca doble

Fig. 1-60

Perno de suspensión

Tuercas hexagonales

Tuerca doble

Fig. 1-61 288

DC_Inverter_SP.indd 288

2007/07/25 12:21:40

● La Fig. 1-62 muestra un ejemplo de instalación.

(Esta página es únicamente para la versión en español.) Perno de anclaje

Conducto de salida de aire

Perno de anclaje

Conducto de salida de aire

Perno de suspensión

Perno de suspensión

Conducto de entrada de aire Rejilla de salida de aire

Material Unidad del techo interior

Rejilla de salida de aire Unidad interior

Rejilla de entrada de aire Material del techo

Fig. 1-62

1-20. Instalación de las tuberías de drenaje (1) Prepare un tubo de PVC duro estándar (diámetro exterior de 32 mm) para el drenaje y emplee la manguera de drenaje y la banda de manguera suministradas para evitar fugas de agua. El tubo de PVC debe adquirirse por separado. El orificio

Alinee la banda de la manguera con el extremo de la manguera, y apriete de forma que entre en contacto con el reborde.

de drenaje transparente de la unidad le permitirá comprobar el drenaje. (Fig. 1-63)

Sección de comprobación de drenaje del orificio de drenaje (transparente)

PRECAUCIÓN

Receptáculo de PVC duro VP-25 (suministrado en el sitio) Manguera de Tubo de PVC drenaje (suministrada) duro VP-25 (suministrado en el sitio)

● No utilice adhesivo en el orificio de conexión de la

unidad interior. ● Inserte el tubo de drenaje hasta que entre en contacto con el manguito, como se muestra en la figura de la derecha, y después asegúrelo firmemente con la banda de la manguera. ● No utilice la manguera de drenaje doblada con un ángulo de 90°. (El codo máximo permisible es de 45°.) ● Apriete las abrazaderas de la manguera de forma que sus tuercas de bloqueo queden encaradas hacia arriba. (Fig. 1-63)

Adhesivo de PVC Banda

ES

Empaquetadura (suministrada)

Fig. 1-63

Aislador de drenaje (suministrado)

(2) Después de haber conectado con seguridad la tubería de drenaje, envuelva la empaquetadura suministrada Abrazaderas de vinilo

y el aislador del tubo de drenaje, y por último, asegúrela con las abrazaderas de vinilo suministradas.

Fig. 1-64-1

(Adquisición en el sitio para la versión en español). (Fig. 1-64-1 y 1-64-2)

Versión en español NOTA

Aislador de drenaje (suministrado)

Asegúrese de que el tubo de drenaje tenga pendiente hacia abajo (1/100 o más) y que no haya trampas de agua.

Fig. 1-64-2 289

DC_Inverter_SP.indd 289

2007/07/25 12:21:41

● No instale un sangrador de Sangrador de aire

aire ya que podría causar el rociado de agua desde la salida del tubo de drenaje. (Fig. 1-65-1)

PRECAUCIÓN

Prohibido

● Si es necesario incrementar la altura del tubo de dre-

Fig. 1-65-1

naje, podrá levantarse la sección que está directamente debajo del orificio de conexión en un máximo de 50 cm. No la levante más de 50 cm, porque podrían producirse fugas de agua. (Fig. 1-65-2)

30 cm o menos

● No instale el tubo con una pendiente hacia arriba desde

el orificio de conexión. De lo contrario, el agua de drenaje podría fluir hacia atrás y fugarse cuando la unidad no está en funcionamiento. (Fig. 1-65-3)

Bien

50 cm o menos

● No aplique fuerza a las tuberías del lado de la unidad

cuando conecte el tubo de drenaje. El tubo debe poder colgar sin soporte desde su conexión con la unidad. Fije el tubo a una pared, bastidor, u otro soporte lo más cerca posible de la unidad. (Fig. 1-65-4)

Fig. 1-65-2

Gradiente hacia arriba

1-21. Comprobación del drenaje Después de haber completado el cableado y los tubos de

Prohibido

drenaje, emplee el procedimiento siguiente para comprobar que el agua puede drenarse con suavidad. Para ello, prepare un cubo y un paño para el agua derramada y

Fig. 1-65-3

drenada. (1) Conecte la alimentación a la tarjeta de terminales de alimentación (terminales R y S) del interior de la caja de

Piezas de soporte

componentes eléctricos. (2) Retire la cubierta de la tubería y, a través de la

ES

abertura, vierta lentamente unos 1.200 cc de agua en la bandeja de drenaje para comprobar el drenaje. (3) Cortocircuite la patilla de comprobación (CHK) de la Fig. 1-65-4

tarjeta de control interior y accione la bomba de drenaje. Compruebe el flujo de agua a través de la lumbrera de drenaje transparente y vea si hay fugas. PRECAUCIÓN

Tenga cuidado porque el ventilador se pondrá en funcionamiento cuando cortocircuite la tarjeta de control interior.

(4) Cuando finalice la comprobación del drenaje, abra la patilla de comprobación (CHK) y vuelva a montar el aislador y la tapa de drenaje en la lumbrera de inspección.

Entrada de agua

Fig. 1-66

290

DC_Inverter_SP.indd 290

2007/07/25 12:21:41

1-21-2. Instalación del filtro de admisión aire (esta página es únicamente para la versión en español.)

Conducto de salida

(1) Instalación normal Monte el filtro en el puerto de admisión. (Fig. 1-67) 1 Puerto de entrada

2

Fig. 1-67

(2) Si hay un conducto conectado con el puerto de admisión: Desmonte primero la cubierta inferior y, a continuación, monte el filtro dentro de la unidad. (Fig. 1-68)

Conducto de salida

Puerto de entrada

1 2

Retire la cubierta inferior para montar o desmontar el filtro. Filtro Cubierta inferior

ES

Fig. 1-68

(3) Si la admisión está en la parte inferior: Retire desde el lateral la cámara del puerto de admisión y, a continuación, sujete de nuevo la cámara en la parte inferior de la unidad. (Fig. 1-69)

Retire la cubierta inferior y móntela en el lateral.

Conducto de salida

2 Puerto de entrada

1 Filtro

Monta en la parte inferior la cámara del puerto de entrada lateral.

Fig. 1-69

291

DC_Inverter_SP.indd 291

2007/07/25 12:21:41

1-22. Aumento de la velocidad del ventilador

Caja de componentes eléctricos

Si la presión estática externa es demasiado grande (debido

Cable del reforzador

a conductos de extensión largos, por ejemplo), el volumen

Motor del ventilador

del flujo de aire puede caer demasiado bajo en cada salida

Cable del reforzador

de aire. Este problema puede solucionarse aumentando la velocidad del ventilador utilizando el procedimiento siguiente:

Conector del motor del ventilador

(1) Retire los 4 tornillos de la caja de componentes eléctricos

(En el momento del envío)

(Cable del reforzador instalado)

Fig. 1-70

y quite la placa de cubierta. (2) Desconecte los conectores del motor del ventilador de la caja. (3) Extraiga el cable del reforzador (conectores en ambos

Tipo 12

Tipo 16, 18

placa de cubierta.

5 H

(mmAq)

a de

límite

(Pa)

HT

50

10 ite

lím de

(5) Coloque ordenadamente el cable en la caja y reinstale la

100

ea

Fig. 1-70.

10

Líne a

100

Líne

desconectado en el paso 2, como se muestra en la

15

Lín

Presión estática externa

reforzador entre los conectores del motor del ventilador

Líne a de de l límite ímit e

(Pa)

(4) Conecte con seguridad los conectores del cable del

150

15 (mmAq)

150

Presión estática externa

extremos) sujetado a la caja.

50 M

M L

L 0

0

0 5 10 Flujo de aire (m3/minuto)

Rendimiento del ventilador interior

Tipo 60 límite

Tipo 48

M

H

50

5

M

L

lími

te 100

HT

a de

(mmAq)

lím ite

10

HT

150

Líne

a de

límit a de Líne

de ea

(mmAq)

te lími

M

5

100

Lín

límite a de Líne

de

H

50

15

Presión estática externa (Pa)

5

150

Presión estática externa (Pa)

H

50

HT 10

ea

límite a de

HT

100

15

Lín

(mmAq)

ite de lím

(Pa)

Línea

10

Líne

Presión estática externa

100

150 Presión estática externa (Pa)

15

150

ES

Líne

Tipo 36

0 10 15 Flujo de aire (m3/minuto)

e

Tipo 25

5

HT H

H

50

M L

L

L 0

0 10 Flujo de aire

NOTA

20

0

0 20

(m3/minuto)

Flujo de aire

0

30

0 20

(m3/minuto)

30

Flujo de aire

(m3/minuto)

40

0 18

22

26

30

Flujo de aire

34

38

42

(m3/minuto)

HT : Utilizando el cable del reforzador H : En el momento del envío

Fig. 1-71 ■ Forma de leer el diagrama El eje vertical es la presión estática externa (Pa) mientras que el eje horizontal representa el flujo de aire (m3/minuto). Se muestran las curvas características para el control de loa velocidad del motor “HT”, “H”, “M”, y “L”. Los valores de la placa de características se muestran basándose en el flujo de aire “H”. Para el tipo 25, el flujo de aire es de 18 m3/minuto, mientras que la presión estática externa es de 49 Pa en la posición “H”. Si la presión estática externa es demasiado grande (debido a prolongación larga de conductos, por ejemplo), el volumen del flujo de aire puede caer demasiado bajo en cada salida de aire. Este problema puede solucionarse como se ha explicado arriba. 292

DC_Inverter_SP.indd 292

2007/07/25 12:21:41

2. FORMA DE INSTALAR EL PANEL DEL TECHO

A deberá estar dentro del margen de 12 – 17 mm. Si no estuviese dentro de este margen, podría producirse el mal funcionamiento u otros problemas.

■ Tipo semioculto de descarga de aire de 4 vías (Tipo X) Comprobación de la posición de la unidad

Unidad principal

(1) Compruebe que el orificio del techo esté dentro de este A

margen: 860 × 860 a 910 × 910 mm

Dimensiones de la abertura del techo

Lado del techo

(2) Utilice el diagrama de instalación de escala completa

Fig. 2-1

(del paquete) que fue suministrado con la unidad para determinar la ubicación de la unidad en la superficie del

Aleta

techo. Si las posiciones de la superficie del techo y de la unidad no concordasen, se podrían producir fuga de aire, fuga de agua, fallo de operación de las aletas, u otros problemas. PRECAUCIÓN

● No coloque nunca el panel

Tornillo

Cierre

encarado hacia abajo. Cuélguelo verticalmente o colóquelo sobre un objeto saliente. Si lo colocase encarado hacia abajo, dañaría su superficie.

Fig. 2-2

● No toque la aleta ni le

Fig. 2-3

aplique fuerza. (Esto podría provocar el mal funcionamiento de la aleta.)

Rejilla de entrada de aire

Panel del techo

1 1

2-1. Antes de instalar el panel del techo

ES

(1) Quite la rejilla de entrada de aire y el filtro de aire del panel del techo. (Fig. 2-3, 2-4, y 2-5) Bisagra de la rejilla de entrada de aire

a) Extraiga los 2 tornillos del cierre de la rejilla de entrada de aire. (Fig. 2-3)

Fig. 2-4

b) Deslice los enganches de la rejilla de aire en el sentido mostrado por las flechas 1 para abrir la rejilla (Fig. 2-4) c) Con la rejilla de entrada de aire abierta, extraiga la

2

bisagra de la rejilla del panel del techo deslizándola en el sentido mostrado por la flecha 2 . (Fig. 2-5) (2) Extracción de la cubierta de la esquina a) Deslice la cubierta de la esquina en el sentido mostrado por la flecha 1 para extraerla. (Fig. 2-6) Fig. 2-5 Panel del techo

Cubierta de la esquina

1 Presione Correa

Cubierta de la esquina

Fig. 2-6 293

DC_Inverter_SP.indd 293

2007/07/25 12:21:42

2-2. Instalación del panel del techo

Orificio cuadrado de la unidad

La alimentación deberá estar conectada a fin de cambiar el ángulo de la aleta. (No intente mover la aleta con la mano. Si lo hiciese, podría dañarla.)

Presione cuando quite

(1) Inserte temporalmente los sujetadores (acero inoxidable) en el interior del panel del techo en

Sujetador temporal

los orificios cuadrados de la unidad para fijar

Sujetador temporal

Fig. 2-7

temporalmente el panel del techo en su lugar. (Fig. 2-7) Esquina de la tubería de drenaje

● El panel del techo deberá instalarse en la dirección

correcta en relación con la unidad. Alinee las marcas REF. PIPE y DRAIN de la esquina del panel del techo con las posiciones correctas de la unidad.

Esquina de la tubería del refrigerante

● Para quitar el panel del techo, sujételo mientras presione

los sujetadores temporales hacia fuera. (Fig. 2-7) (2) Alinee los orificios de instalación del panel y los orificios para tornillos de la unidad. (3) Apriete los tornillos de cabeza de arandela

Panel del techo

suministrados en los 4 lugares de instalación del panel

Marca DRAIN

de forma que el panel quede firmemente fijado a la unidad. (Fig. 2-8) Orificio de instalación del panel (4 lugares)

(4) Compruebe que el panel haya quedado firmemente Tornillos de cabeza de arandela

fijado al techo. ● En este momento, cerciórese de que no haya espacios

intermedios entre la unidad y el panel del techo, ni entre el panel del techo y la superficie del techo. (Fig. 2-9)

Fig. 2-8

● Si hay un espacio intermedio entre el panel y el techo,

ES

Marca REF. PIPE

Unidad principal

deje el panel del techo fijado y realice ajustes finos en la altura de la instalación de la unidad para eliminar el espacio intermedio con el techo. (Fig. 2-10)

No permita espacios intermedios

Panel del techo

Superficie del techo

Fig. 2-9

Inserte una llave u otra herramienta en el orificio de instalación de la cubierta de la esquina y realice ajustes finos en la tuerca de la unidad.

PRECAUCIÓN ● Si los tornillos no quedasen

suficientemente apretados, podrían producirse problemas como los mostrados en la figura de abajo. Cerciórese de apretar firmemente los tornillos.

Fig. 2-10 ● Si queda un espacio

intermedio ente la superficie del techo y el panel del techo incluso después de haber apretado los tornillos, vuelva a ajustar la altura de la unidad.

La altura de la unidad podrá ajustarse desde el orificio de la esquina del panel del techo, con el panel del techo fijado, y hasta el punto que no se vea afectado el nivel de la unidad, la manguera de drenaje, u otros elementos.

Fuga de aire Fuga de aire desde la superficie del techo Manchado

Ajuste de forma que no queden espacios intermedios. Fuga de agua de condensación

Fig. 2-11 294

DC_Inverter_SP.indd 294

2007/07/25 12:21:42

2-3. Cableado del panel del techo

(La dirección de encaramiento de la unidad se ha cambiado para facilitar la explicación.)

(1) Abra la cubierta de la caja de componentes eléctricos.

Cubierta de la caja de componentes eléctricos

(2) Conecte el conector de los cables de 7 contactos (rojo) desde el panel del techo al conector de la caja de componentes eléctricos de la unidad. ● Si los conectores no están conectados, la aleta

Conector de cables del panel del techo

automática no funcionará. Cerciórese de conectarlos con seguridad.

Tornillos (3 lugares)

● Compruebe que el conector de los cables no quede

Lado del panel del techo

pillado entre la caja de componentes eléctricos y la cubierta. ● Compruebe que el conector de los cables no quede Lado del cable de Abrazadera alimentación

pillado entre la unidad y el panel del techo. 2-4. Forma de fijar la cubierta de la esquina y la rejilla de entrada de aire

* Pase el conector de cables a través de la abrazadera para fijarlo en su lugar, comos se muestra en la figura.

Fig. 2-12

Fijación de la cubierta de la esquina y de la rejilla de entrada de aire A. Fijación de la cubierta de la esquina (1) Compruebe que el cordón de seguridad de la cubierta de la esquina esté atado al pasador del panel del techo, como se muestra en la figura.

Pasador

(2) Utilice los tornillos suministrados para fijar la cubierta de la esquina al panel del techo. Coloque la cubierta de la esquina de forma que las 3 lengüetas encajen en los orificios del panel del techo. Después fíjela en su lugar con los tornillos suministrados.

B. Fijación de la rejilla de entrada de aire ● Para instalar la rejilla de entrada de aire, siga los pasos

para Extracción de la rejilla en orden inverso. Girando la rejilla de entrada de aire, será posible fijarla en el panel del techo desde cualquiera de las 4 direcciones. Coordine las direcciones de las rejillas de entrada de aire cuando instale múltiples unidades, y cambie las direcciones de acuerdo con lo que solicite el cliente.

Fig. 2-13 Orificio para el gancho del panel del techo

ES

● Cuando fije la rejilla de entrada de aire, tenga

cuidado de que no quede pillado el alambre de la aleta. ● Cerciórese de instalar el cordón de seguridad en la

unidad del panel del techo como se muestra en la figura de la derecha. Esto evitará que la rejilla de aire se caiga accidentalmente.

Gancho que evita que se caiga la rejilla

Fig. 2-14

● Con este panel del techo, las direcciones del enrejado de la rejilla de aire cuando instale múltiples unidades, y la posición

de la etiqueta que muestra el nombre de la compañía en el panel de la esquina, pueden cambiarse de acuerdo con lo que solicite el cliente, como se muestra en la figura de abajo. Sin embargo, el juego del receptor inalámbrico opcional solamente podrá instalarse en la esquina de al tubería del refrigerante de la unidad del techo. Lado de la manguera de Lugares de enganche de la rejilla drenaje de la unidad de entrada de aire en el momento de enviar el producto. * La rejilla puede instalarse con estos enganches en cualquiera de 4 direcciones.

Lado del tubo de refrigerante de la unidad

Juego del receptor inalámbrico opcional * Solamente podrá instalarse en esta posición.

Caja de componentes eléctricos de la unidad

Puede girarse 90°

Fig. 2-15 295

DC_Inverter_SP.indd 295

2007/07/25 12:21:42

2-5. Comprobación después de la instalación ● Compruebe que no queden espacios intermedios entre

la unidad y el panel del techo, ni entre el panel del techo y la superficie del techo. Los espacios intermedios podrían causar fugas y condensación de agua. ● Compruebe que los cables hayan quedado conectados

con seguridad. Si no quedasen conectados con seguridad, la aleta automática no funcionaría. (En el mando a distancia se visualizaría “P09”.) Además, podría producirse fuga y condensación de agua. 2-6. Cuando extraiga el panel del techo para el servicio de mantenimiento Cuando extraiga el panel del techo para el servicio de mantenimiento, extraiga la rejilla de entrada de aire y el filtro de aire, desconecte el conector de los cables del interior de la caja de componentes eléctricos, y extraiga los 4 tornillos de montaje. 2-7. Ajuste de la aleta automática La celosía de dirección del aire de la salida del panel del techo puede ajustarse de la forma siguiente. ● Ajuste la celosía al ángulo deseado utilizando el mando

a distancia. La celosía tiene también un mecanismo de barrido de aire automático.

NOTA

ES

● No intente nunca mover la celosía con la mano. ● El flujo de aire apropiado depende de la ubicación del

acondicionador de aire, la distribución y el mobiliario de la habitación, etc. Si la refrigeración o la calefacción parecen inadecuadas, pruebe cambiando la dirección del flujo de aire.

296

DC_Inverter_SP.indd 296

2007/07/25 12:21:43

Smile Life

When life gives you a hundred reasons to cry, show life that you have a thousand reasons to smile

Get in touch

© Copyright 2015 - 2024 PDFFOX.COM - All rights reserved.