uss constitution - You have reached ftp.hobbico.com [PDF]

de l'usage, sur un pain de cire d'abeille ou de paraffine. Cela permettra d'éviter que la moisissure affecte le GRÉEME

3 downloads 21 Views

Recommend Stories


Untitled - You have reached ftp.hobbico.com
I want to sing like the birds sing, not worrying about who hears or what they think. Rumi

Have Community Banks Reached a Tipping Point?
If you want to go quickly, go alone. If you want to go far, go together. African proverb

[PDF] You Can Have an Amazing Memory
So many books, so little time. Frank Zappa

Do you have MassHealth coverage? [PDF]
insurance plan, without paying any more than you currently do. If you qualify, you will be automatically enrolled into your school's SHIP, and MassHealth will pay for your SHIP premium. You'll get more benefits, without paying more. Through this Mass

[PDF] You Can Have an Amazing Memory
Be like the sun for grace and mercy. Be like the night to cover others' faults. Be like running water

PDF You Can Have an Amazing Memory
If you want to become full, let yourself be empty. Lao Tzu

we have you covered
This being human is a guest house. Every morning is a new arrival. A joy, a depression, a meanness,

Have you ever wondered…
Your big opportunity may be right where you are now. Napoleon Hill

[PDF] The Battleship USS Iowa
Learn to light a candle in the darkest moments of someone’s life. Be the light that helps others see; i

So, you think you have a strategy?
The wound is the place where the Light enters you. Rumi

Idea Transcript


41 TAN

B

KIT 0398

U.S.S. CONSTITUTION "OLD IRONSIDES"

LIFE BOATS

49

85039800210

TIE

THREAD

220 TIE 219

b

RIG THROUGH LARGE HOLE

RIGGING DETAIL

219

49

81 JOLLYBOAT

TIE

220

CLEAT

78 CUTTER

TIE RIGGING DETAIL

At this point you have completed the Basic assembly of your Constitution. However, no sailing ship is complete without a minimum amount of Rigging. This usually is comprised of the Lines that locate and support the MASTS. Once rigged these lines become a structural part of the Ship. Once rigged they seldom, if ever required adjustment and were usually coated with tar to protect them from the elements. These lines are known as the STANDING RIGGING.

À ce point vous avez complété l’assemblage de base de votre Constitution. Cependant, aucun voilier n’est complet sans avoir une quantité minimale de gréement. Cela inclut habituellement les lignes qui placent et supportent les MÂTS. Une fois gréées, ces lignes deviennent une partie structurelle du navire. Une fois gréées, elles n’avaient que peu besoin d’ajustement, si besoin, et elles étaient habituellement enduites de goudron pour les protéger contre les éléments. Ces lignes sont connues sous le nom de GRÉEMENT DORMANT.

En este punto, ha completado el montaje básico de su estructura. Sin embargo, ningún barco de vela está completo sin una mínima cantidad de aparejo. Esto generalmente se compone de las líneas que ubican y apoyan a los MÁSTILES. Una vez que estas líneas se aparejan, las mismas se convierten en una parte estructural del barco. Una vez aparejadas rara vez requieren de ajuste y por lo general se cubren con alquitrán para protegerlas de los elementos. Estas líneas son conocidas como JARCIAS FIJAS.

LE GRÉEMENT COURANT occupe une fonction entièrement différente que le GRÉEMENT DORMANT, ce sont les lignes de travail du navire, utilisées pour soulever ou abaisser les VOILES (DRISSES), monter ou abaisser les VOILES (LIGNES DES POINTS D’ÉCOUTE), ou les aligner aux vents (LIGNES DE VOILES et ENTRETOISES). Puisqu’elles sont utilisées constamment, elles doivent rester dans leur état naturel.

LA JARCIA MÓVIL se desempeña y funciona completamente diferente a la JARCIA FIJA, estas son las líneas de trabajo de la nave, que se utilizan para subir o bajar los ASTILLEROS (DRIZAS), subir o bajar las VELAS (LÍNEAS DE OVILLO), o para recortarlas al viento (LÍNEAS DE HOJAS y BRAZAS). Como están en constante uso, deben permanecer en su estado natural.

C’est pour cette raison que votre ensemble contient deux couleurs de fil et trois tailles de chaque couleur. Le Noir est utilisé pour tous les GRÉEMENTS DORMANTS et les fils Havane pour tous les GRÉEMENTS COURANTS. La petite taille de chaque couleur est utilisée pour attacher les BLOCS, LES PITONS À ŒIL, etc. Les grosses tailles pour les lignes inférieures, et les tailles moyennes sont généralement utilisées pour le GRÉEMENT SUPÉRIEUR des deux couleurs.

Por esta razón, su equipo contiene dos colores de hilo y tres tamaños de cada color. El negro se utiliza para todas las JARCIAS FIJAS y el marrón para todas las JARCIAS MÓVILES. El tamaño pequeño de cada color se utiliza para amarrar los BLOQUES, DIANAS, etc. El tamaño grande de las líneas inferiores, y el tamaño mediano se utilizan generalmente para el APAREJO SUPERIOR en ambos colores.

The STANDING RIGGING must be rigged before THE RUNNING RIGGING. This consists of all the HEAD GEAR RIGGING, the RAT LINES and the FORE and BACK STAYS.

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

a

2nd

TIE UNDER MAST TOP 135

TIE nd

2

136 FINISH TIE TO EYEBOLT BEHIND DEADEYES st

1

TIE

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

1st RIG THROUGH SMALL HOLES

RIG THROUGH SMALL HOLES START TIE TO EYEBOLT

1st

219

st

1

81 JOLLYBOAT

Kit 0398 - Page 40

LEA ESTO PRIMERO

For this reason your kit contains two colors of thread and three sizes of each color. The Black is used for all the STANDING RIGGING and the Tan for all RUNNING RIGGING. The small size of each color is used for tying BLOCKS, BULLEYES, etc. The large size for the lower lines, and the medium size are generally used for the UPPER RIGGING in both colors.

TIE

c

LIRE CELA EN PREMIER

THE RUNNING RIGGING performs and entirely different function than the STANDING RIGGING, these are the working lines of the Ship, used to raise or lower the YARDS (HALYARDS), raise or lower the SAILS (CLEW SLINES), or trim them to the wind (SHEET LINES and BRACES). As they are in constant use they must remain in their natural state.

TIE

TIE

READ THIS FIRST

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

RIGGING DETAIL

Le GRÉEMENT DORMANT doit être gréé avant le GRÉEMENT COURANT. Cela consiste de tous les GRÉEMENTS D’ÉQUIPEMENT DE TÊTE, les ENFLÉCHURES et les DRAILLES AVANT ET ARRIÈRE.

LA JARCIA FIJA se debe conectar antes de la JARCIA MÓVIL. Consta de todos los APAREJOS SUPERIORES, los VAIVENES y los TENSORES DELANTEROS y TRASEROS.

All lines must be rigged very carefully to avoid warping the MASTS out of alignment. Pull each line just tight enough to remove any slack – over tightening will cause other lines to go slack or perhaps bend the part you are tying to. Secure all ties with a small drop of cement, later when cement has set trim excess thread.

Toutes les lignes doivent être gréées très soigneusement pour éviter un gauchissement des MÂTS hors de leur alignement. Tendre chaque ligne juste assez pour retirer tout lâche – trop serrer fera en sorte que les autres lignes deviendront lâches ou même de plier la pièce sur laquelle vous l’attachez. Fixer toutes les fixations avec une petite goutte de colle, puis plus tard, quand la colle aura séchée, découper l’excès de fil.

Todas las líneas deben ser conectadas con mucho cuidado para evitar deformaciones de los MÁSTILES fuera de la alineación. Hale cada línea sólo lo suficiente para eliminar cualquier holgura - apretarla de manera excesiva hará que las otras líneas se aflojen o tal vez doblen la parte que está atando. Fije todos los amarres con una pequeña gota de pegamento, más tarde, cuando el cemento se haya secado, corte el hilo sobrante.

Rigging of your Model will be much easier if you pull each piece of THREAD as used, over a cake of Bee’s wax or paraffin, This will prevent moisture from affecting the RIGGING as well as help prevent the THREAD ENDS from fraying when rigging through BLOCKS or EYEBOLTS.

Le gréement de votre modèle sera beaucoup plus facile si vous tirez chaque bout de FIL lors de l’usage, sur un pain de cire d’abeille ou de paraffine. Cela permettra d’éviter que la moisissure affecte le GRÉEMENT en plus d’aider à prévenir que les BOUTS DES FILS s’effritent lors du gréement au travers des BLOCS ou des PITONS À ŒIL.

El aparejo de su modelo será mucho más fácil si hala cada trozo de HILO que se utiliza, sobre una torta de cera de abeja o parafina, esto evitará que la humedad afecte al APAREJO, así como ayudará a prevenir que los EXTREMOS DEL HILO se deshilachen cuando se pasen por los BLOQUES o ARGOLLAS.

Due to the complexity of rigging your ship, most of the illustrations will show only those lines on the FORE and AFT CENTER LINE of your ship, or those rigged on one side only. For each of these, a duplicate line must be rigged on the opposite side of the ship as well.

En raison de la complexité du gréement de votre navire, la plupart des illustrations ne montreront que ces LIGNES à L’AVANT, À L’ARRIÈRE ET AU CENTRE de votre navire, ou celles qui sont gréées seulement sur un côté. Pour chacune de ces lignes, une ligne dupliquée doit être gréée aussi sur l’autre côté du navire.

Debido a la complejidad del aparejo de su barco, la mayoría de las ilustraciones mostrarán sólo las líneas en la LÍNEA CENTRAL de PROA a POPA de su barco, o las aparejadas en sólo un lado. Para cada una de ellas, una línea duplicada se debe aparejar en el lado opuesto del barco.

CUSTOMER SERVICE

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICIO AL CLIENTE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007

Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007

Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85039800210), part number, description and your return address and phone number.

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85039800210), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

Asegúrese de incluir el número de plano (85039800210), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

RIGGING INSTRUCTION

INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT

INSTRUCCIÓN DE APAREJO

SINGLE OR DOUBLE BLOCK - small diameter black thread tie block to yard as shown.

BLOC SIMPLE OU DOUBLE – fil noir de petit diamètre attacher le bloc à la vergue tel qu’illustré.

BLOQUE SENCILLO O DOBLE - hilo negro de diámetro pequeño amarre el bloque al astillero como se muestra.

DOUBLE SEIZE - small diameter black or tan thread loop thread through point of attachment and tie end in two places as shown.

DOUBLE BRIDE – fil noir ou havane de petit diamètre boucler le fil dans le point de fixation et attacher le bout à deux places tel qu’illustré.

FIJACIÓN DOBLE - hilo negro o marrón de diámetro pequeño pase el hilo por el punto de conexión y amarre el extremo en dos lugares como se muestra.

SINGLE SEIZE - small diameter black or tan thread loop thread through point of attachment and tie in one place as shown.

SIMPLE BRIDE - fil noir ou havane de petit diamètre boucler le fil dans le point de fixation et attacher le bout à une place tel qu’illustré.

FIJACIÓN SENCILLA - hilo negro o marrón de diámetro pequeño pase el hilo por el punto de conexión y amarre en un lugar como se muestra.

BRIDE À PITON À ŒIL - le piton à œil peut être bridé ou attaché tel qu’illustré.

FIJACIÓN DEL PERNO - el perno se puede fijar o amarrar como se muestra.

EYEBOLT SEIZE - eyebolt may be seized or tied as shown.

B

TAN

40

BRACES

STUDDING SAILS RIGGING RIG EACH MAST IN THE SAME MANNER AS SHOWN. CEMENT PART 227 TO YARDS AS SHOWN AND ALLOW CEMENT TO SET BEFORE RIGGING SAILS. GRÉER CHAQUE MÂT DE LA MÊME MANIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ, COLLER LA PIÈCE 227 AUX VERGUES TEL QU’ILLUSTRÉ ET LAISSER LA COLLE SÉCHER AVANT DE GRÉER LES VOILES.

THREAD

COLOQUE CADA MÁSTIL EN LA MISMA MANERA COMO SE MUESTRA. PEGUE LA PARTE 227 A LOS ASTILLEROS COMO SE MUESTRA Y DEJE QUE EL CEMENTO SE SEQUE ANTES DE COLOCAR LAS VELAS. MAINMAST

RIG EIGHT "A" BLOCKS TO YARDS AND MAST. THE STUDDING SAILS HANG IN FRONT OF THE MAIN SQUARE SAILS AS SHOWN IN STEP 31. ALL RIGGING LINES RUN ON THE BACK SIDE OF THE MAIN SAILS. GRÉER HUIT BLOCS « A » AUX VERGUES ET AU MÂT, LES BÔMES DE VERGUE S’ACCROCHENT À L’AVANT DES VOILES PRINCIPALES CARRÉES TEL QU’ILLUSTRÉ À L’ÉTAPE 31. TOUTES LES LIGNES DE GRÉEMENT COURENT À L’ARRIÈRE DES VOILES PRINCIPALES. COLOQUE OCHO BLOQUES "A" A LOS ASTILLEROS Y AL MÁSTIL. LAS VELAS CON PERNOS CUELGAN FRENTE A LAS VELAS CUADRADAS PRINCIPALES COMO SE INDICA EN EL PASO 31. TODAS LAS LÍNEAS DE APAREJO PASAN POR EL LADO POSTERIOR DE LAS VELAS PRINCIPALES.

a

DOUBLE SEIZE

SINGLE OR DOUBLE BLOCK ATTACHMENT TO YARD

39

TIE TO RATLINE

227 227 MIZZENMAST

227

ROYAL YARD

KNOT 145

YARD TIE

(29) FOREMAST (29) MAINMAST (35) MIZZENMAST

SEIZE

RIGGING BLOCK

TAN

146 SINGLE SEIZE

227

TIE TO RATLINE 143

a 22

TOPGALLANT YARD

b

TIE

(30) FOREMAST (32) MAINMAST (29) MIZZENMAST

a

SEIZE

TAN

144

SEIZE

227

THREAD

TIE

a

EYEBOLT SEIZE

A

23

A

227 227

THREAD

a

a

TIE 141 TOPMAST YARD (31) FOREMAST (33) MAINMAST

a

aa

b

c

bb

cc

TAN

a

RIGGING BLOCKS

* REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

THREAD DIAMETER CODE

* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO

* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

CODE DE DIAMÈTRE DU FIL

* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

A

RED

MEDIUM

B

WHITE

LARGE

C

BLUE

Kit 0398 - Page 2

a

THREAD

TIE

LOWER YARD

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR

CÓDIGO DEL DIÁMETRO DEL HILO

PETIT

A

ROUGE

PEQUEÑO

A

ROJO

MOYEN

B

BLANC

MEDIANO

B

BLANCO

GROS

C

BLEU

GRANDE

C

AZUL

a

a

a

140

(34) FOREMAST (34) MAINMAST TAN

SMALL

B

TIE TO RATLINE 139

* REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES

21

142

B

20

THREAD

a a

FORWARD

147

148

FOREMAST

149

150

MAINMAST Kit 0398 - Page 39

38

BRACES

TIE

114

113

113

274

3rd 270

275

271

276

272

MIZZENMAST

SPRITSAIL YARD BRACE

2nd

1st

FORWARD

RIGHT

SPRITSAIL YARD

SPRIT SAIL DETAIL

TIE

114 115 MAINMAST

113 115 46

114

SHEAVE HOLE

FIFERAIL DETAIL

MAINMAST

RIGGING BLOCK

Kit 0398 - Page 38

132 EYEBOLT

SHEAVE HOLE

126

2nd

277

273

254

250

255

256

1st

3rd

274, 275

125

131

270, 271

124

134

1

cc

REMOVE ONE EYE AND TIE TO RATLINE

MIZZENMAST

123

TIE TO RATLINE

267

cc

264, 265

133

aa

263

TIE

260, 261

136

MAINMAST

TIE TO RATLINE

254, 255

127

257

135

252

TIE

a

253

138

a

250, 251

130

FOREMAST

a

RATLINES - SEE STEP 1 TO 3

137

STANDING RIGGING

TIE TO RATLINE

129

FOREMAST

MIZZENMAST

a

128

3rd

MAINMAST

TIE TO RATLINE

aa

264

THREAD

260

C

265

TAN

261

THREAD

266

B

251

TAN

262

FOREMAST

1st

FORE FIFERAIL DETAIL

2nd

52

Kit 0398 - Page 3

Kit 0398 - Page 4 Kit 0398 - Page 37

SPRIT SAIL YARD

83

85

226

89

STUDDING SAIL DETAIL

87

13

ALL MASTS

252 / 256 262 / 266 272 / 276

DOWNHAUL

114

TIE

37

2

122

121

84

117

225

SEE DETAIL

82

86

a

TIE

94

97

118

91

PEGUE EN EL MISMO ÁNGULO DEL CASCO COMO LOS ASTILLEROS DEL MÁSTIL.

COLLER AU MÊME ANGLE AVEC LA COQUE QUE LES VERGUES DU MÂT.

14

TIE

TIE TO FIFERAIL

15

16

DOWNHAUL

92

a

98

90

226

119

93

SEE DETAIL

95

96

a

HALYARD

CORTE LAS DOS LONGITUDES DEL HILO Y AMARRE COMO SE MUESTRA. LUEGO ATE Y CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO DE 3".

HALYARD

88

B

COUPER DEUX LONGUEURS DE FIL ET GRÉER TEL QU’ILLUSTRÉ. PUIS AMARRER ET DÉCOUPER LES BOUTS DE FIL DE 7,6 CM (3 PO).

CEMENT AT THE SAME ANGLE FROM HULL AS THE MAST YARDS.

12

B

3" BLACK 12" BLACK

HOLE

A

2nd

DETAIL VIEW

DETAIL VIEW

SEIZE

1st

BLACK

CUT TWO LENGTHS OF THREAD AND RIG AS SHOWN. THEN LASH AND TRIM ENDS OF 3” THREAD.

251 / 255 261 / 265 271 / 275

ALL MASTS

120

100

a 101

17

18

102

TAN

TIE TO EYEBOLT

a

99

THREAD

104

b

B

111

IRON HORSE 100

224

b

108

107

223

FLAG HALYARD

FLAG

a

NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS APAREJOS. ÚNALAS CON PEGAMENTO BLANCO.

REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR DU GRÉEMENT. COLLER ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.

CLEAT

19

BLOCK DETAIL

START

END

2"

THREAD

a

B

a

TAN

LASH

1"

DEADEYE RAIL

SHOWN IN PLACE

NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND RIGGING. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE.

TIE

LOOP

a

ALL MASTS

250 / 254 260 / 264 270 / 274

150

FOREMAST AND MAINMAST

a

RIGGING BLOCK

223, 224

B

a

Kit 0398 - Page 36 THROAT HALYARD

106

2"

LOOP

a a

END START

BLOCK DETAIL

13

105 TIE

a

SPANKER DETAIL

223

THREAD TAN

SEE BLOCK DETAIL 110

223

B

EYEBOLT

224

c

224

TOPPING LIFTS

TIE TIE

PASE EL HILO DE 12" A TRAVÉS DE LOS VAIVENES Y EL BARCO. LUEGO ATE AL PERNO EN EL LADO EXTERNO DEL CASCO.

CORTE LAS DOS LONGITUDES DEL HILO Y AMARRE. ATE Y CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO DE 3".

THREAD

COURIR UN FIL DE 30,5 CM (12 PO) AU TRAVERS DES ENFLÉCHURES ET AU TRAVERS DU NAVIRE. PUIS ATTACHER AU PITON À ŒIL SUR L’EXTÉRIEUR DE LA COQUE.

109 MAINMAST 109 / 122

PEAK HALYARD

COUPER DEUX LONGUEURS DE FIL ET GRÉER. ATTACHER ET DÉCOUPER LES BOUTS DE FIL DE 7,6 CM (3 PO).

MIZZENMAST TOP DETAIL

FOREMAST 108 / 121

REMOVE ONE EYE 3" BLACK

HOLE

B

DETAIL VIEW

SEIZE

1st

A

TIE

1"

CORTE LA LONGITUD DEL HILO DE 3" Y AMARRE A LOS VAIVENES COMO SE MUESTRA. LUEGO CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO.

COUPER UNE LONGUEUR DE FIL DE 7,6 CM (3 PO) ET L’ATTACHER AUX ENFLÉCHURES TEL QU’ILLUSTRÉ. PUIS DÉCOUPER LES BOUTS DU FIL.

CUT 3” LENGTH OF THREAD AND TIE TO RATLINES AS SHOWN. THEN TRIM ENDS OF THREAD.

TIE TO SAIL

CUT TWO LENGTHS OF THREAD AND RIG. TIE AND TRIM ENDS OF 3” THREAD.

TIE

c

TIE

ANGLE

12, 13

RUN THE 12” THREAD THROUGH THE RATLINES AND ACROSS THE SHIP. THEN TIE TO THE EYEBOLT ON THE OUTSIDE OF HULL.

B

THREAD

a

B

SLACK LINES

BLACK

TIE

3" BLACK

TAN

FORESTAY

8" BLACK

B

HALYARD

TIE

2nd

TAUT LINES MIZZENMAST

DOWNHAUL

1"

TAN THREAD

FOREMAST AND MAINMAST

B

ALL MASTS

TAN

3

36 SEE STEP 37

Kit 0398 - Page 5

Kit 0398 - Page 6 221 221

222

SHOWN IN PLACE

222

222 SHOWN IN PLACE

74

73

75

71

FORWARD

72

79

RIGHT

MAINMAST DETAILS

81

a

FOREMAST DETAILS

75

BUNT LINES

77

80

78

81

79

77

FORWARD

TIE

RIGHT

73

222 LEECH LINE

76

a

BUNT LINES

221 MAST TOP RAIL

B

THREAD

TODAS LAS LÍNEAS DEBEN TENER CIERTA HOLGURA EN ELLAS. APAREJE LAS LÍNEAS EN LA PARTE DELANTERA DE LAS VELAS Y LOS ASTILLEROS, Y DESPUÉS A LOS BLOQUES INDICADOS, Y LUEGO HACIA ABAJO EN LA PARTE TRASERA DE LA BARANDA O EL PASADOR DE AMARRE.

TOUTES LES LIGNES DOIVENT CONSERVER UN CERTAIN LÂCHE. GRÉER LES LIGNES SUR L’AVANT DES VOILES ET VERGUES, PUIS VERS LES BLOCS INDIQUÉS, PUIS VERS LE BAS VERS LE CÔTÉ ARRIÈRE VERS LE RAIL OU LE CABILLOT DE TOURNAGE.

ALL LINES SHOULD HAVE SOME SLACK IN THEM. RIG LINES ON FRONT SIDE OF THE SAILS AND YARDS, THEN TO THE BLOCKS INDICATED, THEN DOWN THE BACK SIDE TO THE RAIL OR BELAYING PIN.

TOPSAIL BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

a

71

221 70

SHOWN IN PLACE

MAST TOP RAIL

a

LEECH LINE

SHOWN IN PLACE

TOPSAIL BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

a

TIE

b

TOPSAIL BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

b TOPGALLANT BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

SHOWN IN PLACE

TIE

a TIE TO CROSSTREE

SHOWN IN PLACE

TOPGALLANT BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

TIE

TIE TO CROSSTREE

a MIZZENMAST

TIE

TOPGALLANT BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

a

THREAD

a

TIE MAINMAST

TAN

EYEBOLT

A

FOREMAST

TIE

LEECH AND BUNT LINES - VIEW FROM FRONT

BLACK

35

4 HEAD GEAR RIGGING

Kit 0398 - Page 35

Kit 0398 - Page 34 85

121

115

83

87

116

122

84

89

88

117

82

86

118

74

75

72

73

70

71

113

94 97

91

114

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

147

103

148

100

145

143

129

130

146 144

119

120

98 79 81

77

80 78

125 127 123 141

76

90 93

96 126

142 124 128

92

95

139

140

151

152

137

105

109

110

134

106

138

99

101

133

102

135

104

136

RUNNING RIGGING WITH SAILS – STEP 34 TO STEP 41

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

34

131

111

107

112

108

132

149

150

5 HEAD GEAR RIGGING BLACK

BOBSTAYS

TIE

WRAP AND CEMENT BLACK

START TIE

HOLE

C

B

THREAD

TIE

BOWSPRIT SHROUDS

TIE

TIE

THREAD

GUY

1st

STAY

TIE

HOLE TIE

Kit 0398 - Page 7

THREAD

TO PREVENT MISALIGNMENT OR WARPING THE MASTS, THE FORESTAY RIGGING SHOULD START WITH THE LOWER STAYS AT ALL THREE MASTS. START AT THE FOREMAST AND RIG THE LOWER FOUR STAYS, THEN TO THE MAINMAST FOUR LOWER STAYS, AND FINISH WITH THE MIZZENMAST TWO LOWER STAYS. RIG LINES JUST TIGHT ENOUGH TO REMOVE SLACK. OVER TIGHTENING WILL RESULT IN MISALIGNMENT OF MASTS. POUR PRÉVENIR UN MAUVAIS ALIGNEMENT OU UN GAUCHISSEMENT DES MÂTS, LE GRÉEMENT DU TOURMENTIN DOIT COMMENCER AVEC LA DRAILLE INFÉRIEURE À TOUS LES TROIS MÂTS. COMMENCER AU MÂT DE MISAINE ET GRÉER LES QUATRE DRAILLES INFÉRIEURES, PUIS AUX QUATRE DRAILLES INFÉRIEURES DES MÂTS PRINCIPAUX, PUIS FINIR AVEC LES DEUX DRAILLES INFÉRIEURES DU MÂT D’ARTIMON. GRÉER LES LIGNES JUSTE ASSEZ SERRÉES POUR ÉLIMINER LE LÂCHE. UN SERRAGE TROP SERRÉ PEUT RÉSULTER EN MAUVAIS ALIGNEMENT DES MÂTS. PARA EVITAR LA MALA ALINEACIÓN O DEFORMACIONES EN LOS MÁSTILES, EL APAREJO DEL PUNTAL DE PROA DEBE COMENZAR CON LOS TENSORES LATERALES INFERIORES EN TODOS LOS TRES MÁSTILES. COMIENCE EN EL TRINQUETE Y CONECTE LOS CUATRO TENSORES LATERALES INFERIORES, LUEGO EN EL MÁSTIL PRINCIPAL EN LOS CUATRO TENSORES LATERALES INFERIORES, Y TERMINE CON EL MÁSTIL DE MESANA EN LOS DOS TENSORES LATERALES INFERIORES. AMARRE LAS LÍNEAS SOLO LO SUFICIENTEMENTE AJUSTADAS PARA ELIMINAR LA COMBA. AMARRAR EN EXCESO RESULTARÁ EN LA ALINEACIÓN INCORRECTA DE LOS MÁSTILES.

MAST

TIE

MAST

MAST

TIE LOOP

LOOP

SHEAVE HOLE

C

UTILICE LAS LÍNEAS DE 24" AMARRADAS AL CASCO QUE SE MUESTRAN EN EL FOLLETO DEL ENSAMBLAJE CONSULTAR EL PASO 9.

BLACK

UTILISER LES LIGNES DE 61 CM (24 PO) ATTACHÉES À LA COQUE ILLUSTRÉES DANS LE LIVRET – VOIR L’ÉTAPE 9.

FORESTAY RIGGING

USE THE 24” LINES TIED TO HULL SHOWN IN THE ASSEMBLY BOOKET – SEE STEP 9.

TIE TIE TO EYEBOLT

LOOP

DETAIL

DETAIL

FORE TOPMAST STAYS

C

FORE TOPMAST STAYS

THREAD

LOOP THREAD BACK AND FORTH AROUND STAYS AS SHOWN. BOUCLER LE FIL ALLER RETOUR AUTOUR DES DRAILLES TEL QU’ILLUSTRÉ. SHEAVE HOLE

PASE EL HILO HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS ALREDEDOR DE LOS TENSORES LATERALES COMO SE MUESTRA.

CENTER BULLSEYE

Kit 0398 - Page 8

TIE TO SAIL

aa 68

TIE TO REAR EYE

A

aa

BLACK

TIE AT HOLE IN BOOMKIN

TIE

HOLE

33

FORE STAYS

LOWER SHEETS AND TACK LINES

69

PLATE

CROSSTREE

BLACK

TIE TO EYEBOLT

SHEAVE HOLE

aa

FORE STAYS

TIE TO SAIL

6

Kit 0398 - Page 33

Kit 0398 - Page 32

2

a

1

CLEW LINE

28 31

39

33

TIE

52

37

41

SHEAVE HOLE

29

35

FORE FIFERAIL DETAIL

30

38

34

32

30, 31

3

4

FOREMAST

TIE

TIE

SHEET LINE

TIE

SHEET AND CLEW LINES - VIEW FROM FRONT

40

36

SHEET LINE

HOLE

TIE

a

HOLE

SHEET LINE

32

a

5

TIE

a

6

SHEET LINE

SHEET LINE

44

42

48

46

52

50 53

MAIN FIFERAIL DETAIL

44, 45

HOLE

7

54

8

MAINMAST

45

43

49

47

51

66

SHEAVE HOLE

55

HOLE

B

a

9

HOLE

TAN

58

10

66

56

64

62

60

11

THREAD

MIZZENMAST

TAN

61

67

THREAD

57

63 65

C

59

7 FORESTAY RIGGING

BLACK

C

BLACK

C

THREAD

EYEBOLT

aa

MAINSTAY DETAIL

MAINMAST DETAIL

MAIN TOPMAST STAYS

aa

TIE

MAST

TIE LOOP

TIE DETAIL

MAIN STAYS

TIE MAST

221

TIE TIE LOOP

221 DETAIL

TIE

EYEBOLT

FOREMAST DETAIL

THREAD

MIZZEN STAYS

aa

TIE MIZZEN STAYS

221 TIE

TIE EYEBOLT

221

Kit 0398 - Page 9

8

31

FORESTAY RIGGING BLACK

BLACK

B

B

THREAD

END TIE

THREAD

SAIL 12 AND 13 TAN

A

A

TAN

THREAD

THREAD

MAST

FLAGSTAFF STAY

TIE

TIE

HALYARD

YARD

TIE

LOOP STAY FORE ROYAL STAY

TIE

DETAIL

START TIE

FLYING JIB OUTHAULER

BEFORE CUTTING THE SAILS FROM SHEET, CAREFULLY PIERCE HOLES 1/8" FROM EDGE AS SHOWN.

SHEET LINE

TIE

AVANT DE COUPER LES VOILES DE LA FEUILLE, PERCER SOIGNEUSEMENT DES TROUS À 0,3 CM (1/8 PO) DES BORDS TEL QU’ILLUSTRÉ.

LOOP AND CEMENT

ANTES DE CORTAR LAS VELAS DE LA HOJA, PERFORE CON CUIDADO AGUJEROS DE 1/8" DESDE EL BORDE COMO SE MUESTRA.

JIB STAY

LEFT

START TIE

SAIL DOWNHAUL

IF YOU WISH TO GIVE THE SAILS A WEATHERED APPEARANCE APPLY A THIN DILUTED WASH OF LIGHT GRAY PAINT. USE SPARINGLY AS SOME THINNER MAY TEND TO CRACK THE PLASTIC. HIGHLIGHTS CAN BE OBTAINED BY DABBING AREAS WITH AS SOFT CLOTH OR TISSUE BEFORE PAINT HAS DRIED. USE THE EXCESS MATERIAL AROUND THE SAILS TO EXPERIMENT WITH IN OBTAINING THE DESIRED EFFECT.

FORE TOPGALLANT STAY

SI VOUS SOUHAITEZ DONNER UNE APPARENCE VIEILLIE AUX VOILES, APPLIQUER UNE COUCHE DILUÉE DE PEINTURE GRISE CLAIRE. UTILISER MODÉRÉMENT PUISQUE CERTAINS DILUANTS PEUVENT CRAQUELER LE PLASTIQUE. DES SURBRILLANCES PEUVENT ÊTRE ATTEINTES EN APPLICATIONS PAR PETITES COUCHES SUR LES RÉGIONS AVEC UN CHIFFON DOUX OU UN PAPIER AVANT QUE LA PEINTURE AIT SÉCHÉE. UTILISER LE MATÉRIEL QUI DÉPASSE AUTOUR DES VOILES POUR EXPÉRIMENTER AFIN D’OBTENIR L’EFFET VOULU.

RIGHT

SI DESEA DAR A LAS VELAS UNA APARIENCIA CURTIDA, APLIQUE UNA FINA CAPA DILUIDA DE PINTURA COLOR GRIS CLARO. USAR CON MODERACIÓN, YA QUE ALGUNOS DILUYENTES PUEDEN TENDER A ROMPER EL PLÁSTICO. LOS REFLEJOS SE PUEDEN OBTENER AL RETOCAR LAS ÁREAS CON UN PAÑO O TEJIDO SUAVE ANTES DE QUE LA PINTURA SE HAYA SECADO. UTILICE EL EXCESO DE MATERIAL ALREDEDOR DE LAS VELAS PARA EXPERIMENTAR A FIN DE OBTENER EL EFECTO DESEADO. SAIL DIAGRAM

23S 23P 4

LEFT

8

16

27S

27P

26S

26P

JIB STAY

3

b TIE

c

HOLE

c

TIE

LEFT MAIN STAY SEE STEP 7

18 12

b

2

29P

28S

28P

11 10

22P

17

14

RIGGING DETAIL

6

FLYING JIB OUTHAULER

RIGHT

9

1

22S 21P

5

b

19

HOLE RIGHT MAIN STAY SEE STEP 7

21S

b c

c

20P

TIE

25P

24P

25S

24S

20S RIGGING DETAIL

Kit 0398 - Page 10

7

15

13

29S

Kit 0398 - Page 31

Kit 0398 - Page 30 16

DEADEYE RAIL

a

18

251

aa

FOREMAST

a

LIFTS - VIEW FROM REAR

TIE TO DEADEYE RAIL - SEE STEP 2

30

TIE

17

TIE

bb

ONE DEADEYE REMOVED

19

255

cc

a

TIE

20

DEADEYE RAIL

a

22

261

B

aa

MAINMAST

TAN

a

TIE

TIE

TAN

C

23 21

TIE

bb

ONE DEADEYE REMOVED

265

cc

a

THREAD

a

24

26

271

DEADEYE RAIL

TIE

THREAD

a

MIZZENMAST

a

27

275

a

a

TIE

RIGGING BLOCK

cc

25

TIE

TIE

9 FORESTAY RIGGING BLACK

MAIN FLAGSTAFF STAY

a

a

START TIE CROSSTREE

a

B THREAD

START TIE

a MAIN ROYAL STAY

MAIN TOPGALLANT STAY

TIE AT CROSSTREE MAST

TIE LOOP

DETAIL

MIDDLE STAYSAIL STAY

a

SEE STEP 19

89

89 52 SHEAVE HOLE

FOREMAST FIFERAIL DETAIL

Kit 0398 - Page 11

Kit 0398 - Page 12 65

MONKEY RAIL DETAIL

254

bb

4

2

5

TIE TO EYEBOLT

FROM STEP 27 OF ASSEMBLY BOOKLET

aa

6 3

1

250

JEER

HALYARD

264

bb

10

12

8

9

7

11

RIGGING BLOCKS

c

TIE TO EYEBOLT

FROM STEP 30 OF ASSEMBLY BOOKLET

aa

aa

11

cc

260

cc

ONE EYE REMOVED

91

ONE EYE REMOVED

91 TIE

MIZZEN TOPMAST STAY

cc

221

aa

MIZZEN STAYSAIL STAY

5

HOLE

SEE STEP 19

TIE

a LOOP

12

a TIE

TIE AT CROSSTREE TIE 274

c

b

ONE EYE REMOVED

13 15

TIE TO EYEBOLT

a

TIE

15

TAN

C

THREAD

14

FROM STEP 33 OF ASSEMBLY BOOKLET

a

TIE

14

HOLE

HOLE

MIZZENMAST

START TIE

6

HOLE

THREAD

MIZZEN FLAGSTAFF STAY

HOLE

MAST

B

MIZZEN TOPGALLANT STAY

MAINMAST

a

B

FOREMAST

CROSSTREE

BLACK

TAN

MIZZEN ROYAL STAY

JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT

FORESTAY RIGGING

29

10 THREAD

DETAIL

a

Kit 0398 - Page 29

28

JEERS AND HALYARDS

C

TAN

11

RIGHT SIDE

THREAD

MANROPES AND BOOMKIN GUYS

ALLOW THREAD TO SAG.

BLACK

LAISSER LE FIL S’AFFAISSER.

B

THREAD

PERMITA QUE EL HILO SE AFLOJE. BLACK

B

THREAD

HOLE 3 1/2 "

TIE

MANROPE

TIE TO FORECASTLE RAIL 98, 99

FOREMAST 6 MAINMAST 12

ROYAL YARD

TIE

EYEBOLT

HOLE

TIE TIE

cc

HALYARD TOP GALLANT YARD

ONE EYE REMOVED

c

MANROPE

MANROPE AND EYEBOLT DETAIL

FOREMAST AND MAINMAST LOWER YARDS ONLY TOPSAIL YARD

BOOMKIN GUYS

BOOMKIN

BLACK

B

THREAD

BLACK

B

THREAD

LEFT BOOMKIN

MAST CLEAT

b nd

2

JEER

BOOMKIN GUYS

cc FOREMAST 6

TIE

TIE

cc 1

FOREMAST 3, 4

FOREMAST 1, 2

MAINMAST 9, 10

MAINMAST 7, 8

TAN

C

DETAIL

JIB BOOM GUYS

RUN LINES THROUGH RINGS

st

TIE

BLACK

B

HOLE

PART (222) TO EYEBOLTS (96) BEHIND CATHEAD

THREAD

SHOWN IN PLACE

THREAD

FROM MAST CLEAT

c ONE EYE REMOVED

PART (222) TIE TO FORECASTLE RAIL (98, 99)

TIE

cc b

bb

JEER DETAIL

2 1 Kit 0398 - Page 28

LOOP AND CEMENT

PART (222) TO EYEBOLTS (97) BEHIND CATHEAD

Kit 0398 - Page 13

LINE 1 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND THROUGH MASTS AT CROSSTREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING DEADEYE ON OTHER SIDE AND TIE. LINE 2, 3, 4 – TIE EACH LINE TO THE EYEBOLT AND RUN UP TO TOP OF THE MAST AND TIE.

LÍNEA 1 Y 2 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y HASTA LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO LADO Y AMARRE. LÍNEA 3 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y AMARRE ENTRE LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN AMBOS LADOS Y AMARRE. LÍNEA 4 Y 5 – AMARRE EN LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL EN EL NÚMERO 4 Y PASE POR DEBAJO HASTA LA BASE DEL GUARDACABO Y AMARRE. LUEGO DE VUELTA HASTA EL NÚMERO 5 Y HAGA UN LAZO ALREDEDOR DEL MÁSTIL Y COLOQUE PEGAMENTO. CONTINÚE LA LÍNEA HACIA ABAJO AL OTRO LADO Y ATE A LA BASE DEL GUARDACABO, Y LUEGO DE REGRESO AL NÚMERO 4 Y AMARRE.

Kit 0398 - Page 14

62 66 58

14

60

64

15

9 50

11 22

42 48 20 40

32

30

36 3

aa

7 RAIL

8 RAIL

a

46

44

45

52 54

57

61

65

24 26

a 25 27

13 59

53 55

56

16

18 68

LIGNE 1 ET 2 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR VERS ET AU TRAVERS DES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE SUR L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER. LIGNE 3 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR JUSQU’AUX MÂTS, ET BOUCLER, ENTRE LES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE DES DEUX CÔTÉS ET ATTACHER. LIGNE 4 ET LIGNE 5 – ATTACHER AU HAUT DU MÂT AU NUMÉRO 4 ET COURIR VERS LA BASE DE LA MOQUE ET ATTACHER, PUIS RETOURNER JUSQU’AU NUMÉRO 5 ET BOUCLER AUTOUR DU MÂT ET COLLER, CONTINUER AVEC LA LIGNE AU BAS DE L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER À LA BASE DE LA MOQUE PUIS RETOURNER AU NUMÉRO 4 ET ATTACHER.

aa

FOREMAST AND MAINMAST LINE 1 AND 2 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND THROUGH MASTS AT CROSSTREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING DEADEYE ON OTHER SIDE AND TIE. LINE 3 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND LOOP BETWEEN MASTS AT CROSS TREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING DEADEYE ON BOTH SIDE AND TIE. LINE 4 AND 5 – TIE TO TOP OF THE MAST AT NUMBER 4 AND RUN DOWN TO THE BASE OF THE DEADEYE AND TIE. THEN BACK UP TO NUMBER 5 AND LOOP AROUND THE MAST AND CEMENT. CONTINUE THE LINE DOWN THE OTHER SIDE AND TIE TO THE BASE OF THE DEADEYE AND THEN BACK UP TO NUMBER 4 AND TIE.

28

2, 3, 4

34

1

DETAIL

a

3, 4, 5

6

2

1

1 LOOP

38

MAST

TIE

39

1

MAINMAST

3, 4, 5

35

2

THREAD

5

1

C

2

BLACK

MIZZENMAST

aa

2, 3, 4

47

THREAD

a

B

a

BLACK

29

BACKSTAY DETAIL

aa

BACKSTAY DETAIL

FOREMAST

31

2, 3, 4

69

4, 5

12

1

43 49

3

1

21

2

1, 2

2

37 4

3

1

32

4

1, 2

18

1, 2

63 67

3

10

THREAD

51

C

23

BLACK

41

LÍNEA 1 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y HASTA LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO LADO Y AMARRE. LÍNEAS 2, 3, 4 – AMARRE CADA LÍNEA AL PERNO Y PASE POR ARRIBA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL Y AMARRE.

3

17

4

3, 4, 5

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

THREAD

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

B

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

BLACK

4

a

LIGNE 1 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR VERS ET AU TRAVERS DES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE SUR L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER. LIGNE 2, 3, 4 – ATTACHER CHAQUE LIGNE AU PITON À ŒIL ET COURIR VERS LE HAUT DU MÂT ET ATTACHER.

5

RUNNING RIGGING WITH SAILS – STEP 27 TO STEP 33

5

27

12

MIZZENMAST

BACKSTAY RIGGING

Kit 0398 - Page 27

Kit 0398 - Page 26 Kit 0398 - Page 15

TAN

132

131

B

a

TIE

TIE

TIE TO RATLINE

MIZZENMAST

a

68

16

aa

18

6

1 28

5

aa

18

2

29

17

a

a

32

32

30

40

36 3

34

38

39

35

31

37 4

41

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

69

TAN

B

CLEAT

TIE

219

THREAD

TIE UNDER MAST TOP

a

RIGGING DETAIL

1st

FINISH TIE TO EYEBOLT BEHIND DEADEYES

136

135

c

RIG THROUGH LARGE HOLE

26

TIE

1st

TIE

2nd

TIE

aa

7 RAIL

8 RAIL

aa

22

20

a

a

21

42 48

46

44

45

47

43 49

23

12

10

50

11 9

52 54

53 55

51

TIE

TIE

56

57

60

61

64

65

13

58 62 66

24 26

14

15

25 27

59

81 JOLLYBOAT

1st

START TIE TO EYEBOLT

49

63 67

TIE

RIG THROUGH SMALL HOLES

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

81 JOLLYBOAT

219

LIFE BOATS

RUNNING RIGGING – STEP 13 TO STEP 18

a

BRACES

MAINMAST

THREAD

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

13

128

127

START TIE TO RATLINE

130

129

TIE TO MAST CAP

b

134

133

25

b

a

a

219

TIE

220

78 CUTTER

220

TIE

RIGGING DETAIL

RIG THROUGH SMALL HOLES

1st

2nd

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

RIGGING DETAIL

49

HALYARD

ONE EYE REMOVED

aa 2

RIGGING BLOCK

114

SHEAVE HOLE

113 112

MAIN FIFERAIL DETAIL

116

115

THREAD

118

B

117

BLACK

111

TIE

114

MAINMAST 7, 8

113

ONE EYE REMOVED TIE TO RATLINE

MAINMAST 9, 10

TIE

1st

FOREMAST 1, 2

TIE

cc

FOREMAST 3, 4

MAINMAST

FOREMAST 6

cc

c

JEER

cc

SHOWN IN PLACE

THREAD

FROM MAST CLEAT

c ONE EYE REMOVED

FOREMAST

C

START TIE TO EYEBOLT

a

TIE

b nd

TAN

SHEAVE HOLE

TOPSAIL YARD

FOREMAST AND MAINMAST LOWER YARDS ONLY

MAST CLEAT

TIE TO RATLINE

124

123

126

121

c

aa

cc

B

TIE

120

HOLE

TIE

122

TOPGALLANT YARD

119

MAINMAST 12

TIE

FOREMAST 6

MAINMAST

3 1/2 "

TAN

ROYAL YARD

aa

HOLE

MIZZENMAST

THREAD

125

THREAD

RIGHT SIDE

THREAD

C

B

C

TAN

THREAD

BLACK

JEERS AND HALYARDS

TAN

14

TIE

1 Kit 0398 - Page 16

66

112

111

aa

aa

a

TIE TIE TO RATLINE

a

JEER DETAIL

2

24

b

bb

BRACES

cc

Kit 0398 - Page 25

Kit 0398 - Page 24 Kit 0398 - Page 17

a

5

HOLE

254

ONE EYE REMOVED

cc

114

85

bb

4

5

2

TIED TO EYEBOLT

aa

TIE

6

1

3

aa

6

HOLE

TIE

FOREMAST

250

JEER

HALYARD

JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT

BLOCK DETAIL

START

END

2"

THREAD

a

B

c

a

FROM STEP 27 OF ASSEMBLY BOOKLET

15

TIE

TAN

RIGGING BLOCK

TIE TO FORESTAY

LOOP

a

23

a

TIE

264

bb

ONE EYE REMOVED

cc

FROM STEP 30 OF ASSEMBLY BOOKLET

STUDDING SAIL DETAIL

83

82

84

8

MAINMAST

9

11

aa

HOLE

TIE

7

86

88

108

HALYARD

cc

260

JEER

11

RIG OUTBOARD OF RATLINES

107

RIGGING BLOCKS

c

TIED TO EYEBOLT

10

12

aa

TIE

12

HOLE

226

TIE

87

89

FORE AND AFT RIGGING

91

B

90

B

HALYARD

TAN

274

c

b

a

TIED TO EYEBOLT

15

14

a

TIE

HOLE

HOLE

223

b

224

a

FROM STEP 33 OF ASSEMBLY BOOKLET

14

TIE

THREAD

a

100

IRON HORSE

TIE

C

98

TAN

93

TIE

a

ONE EYE REMOVED

13 TIE

MIZZENMAST TOP DETAIL

MIZZENMAST

c

TIE

13

15

THREAD

ONE EYE REMOVED

TIE

92

THROAT HALYARD

226

THREAD

SEE DETAIL

TAN

59

KNOT

TAN

FORWARD

57

THREAD SPRITSAIL YARD BRACE

65

63

67 MIZZENMAST

B

RIGHT

56

60 58

SPRITSAIL YARD BRACE

SHEET LINE

CLEW LINE

SHEET LINE

CLEW LINE

B TAN

22

HOLE

66

44, 45

44

42

114 225

TIE TAN STUDDING SAIL DETAIL

SEE STEP 23

105

101

104

110

106

102

B

THREAD

a

2"

a

a

END

START

THREAD

b TIE

FLAG HALYARD

TOPPING LIFTS

95

223

223, 224 NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND RIGGING. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE. ANGLE

a

HOLE

B

TIE TO IRON HORSE 100

BLOCK DETAIL

52

30, 31

30

28

96

aa

34

FOREMAST FIFERAIL DETAIL

SHEAVE HOLE

29

31

35 33 32

LOOP TIE

TAN

FLAG

a 39 38

36 SHEET LINE

CLEW LINE

109

a

97

40 SHEET LINE

103

THREAD

TAN

37

KNOT

41

KNOT CLEW LINE

B

aa

a

48

52

46

50 SHEET LINE

CLEW LINE

TIE MAINMAST FIFERAIL DETAIL

45

43

49

47

53 51 55 54 SHEET LINE

CLEW LINE

TIE

SHEAVE HOLE

KNOT

KNOT MAINMAST

TIE

SPRITSAIL YARD

224

FOREMAST

TIE

SHEET AND CLEW LINES - VIEW FROM FRONT

RIG OUTBOARD OF RATLINES

SPRITSAIL YARD LIFT

a

16

SEE BLOCK DETAIL BELOW

SEE STEP 21 AND 23

225

Kit 0398 - Page 18

101

SPRIT SAIL DETAIL

64

62

66

102

THREAD

TAN

C

61

KNOT

THREAD

HOLE

21

FORE AND AFT RUNNING RIGGING

SPANKER DETAIL

REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR DU GRÉEMENT. COLLER ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.

a TIE TO DECK EYEBOLT

94

NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS APAREJOS. ÚNALAS CON PEGAMENTO BLANCO.

Kit 0398 - Page 23

Kit 0398 - Page 22 Kit 0398 - Page 19

BUNT LINES

TIE

16

DEADEYE RAIL

a

18

251

aa

FOREMAST

LIFTS - VIEW FROM REAR

TIE TO DEADEYE RAIL - SEE STEP 2

17

FOREMAST DETAILS

a

74

17

19

255

cc

a

TIE

TIE

bb

TIE

ONE DEADEYE REMOVED

TIE

73

75

71

FORWARD

73 75

72

RIGHT

71

70

KNOT

80

78

76

20

22

MAINMAST

TIE

B

aa

23

TIE

TIE

TAN

C

21

bb

TIE

ONE DEADEYE REMOVED

265

cc

a

TIE

81

79

77

FORWARD

81

79

77

KNOT

BUNT LINES

KNOT

a

THREAD

MAINMAST

TAN

MAINMAST DETAILS

BUNT LINES

261

DEADEYE RAIL

TIE

TIE

a

RIGHT

LEECH LINES

YARD

YARD LEECH LINES

a

a

CROSS TREE

a

a BUNT LINES

YARD

YARD

CROSS TREE

a

a

CROSS TREE

CROSS TREE KNOT

a

FOREMAST

a

20 LEECH AND BUNT LINES - VIEW FROM FRONT

TIE

KNOT

KNOT

a

THREAD

YARD

a

YARD

B

a

24

26

271

DEADEYE RAIL

TIE

TIE

THREAD

a

MIZZENMAST

a

27

275

a

TIE

RIGGING BLOCK

cc

25

a

TIE

CUANDO LAS VELAS FUERON RETIRADAS DE LOS ASTILLEROS, LAS LÍNEAS DE RELINGA Y SENO SE MANTENÍAN EN SU POSICIÓN, LISTOS PARA VOLVER A COLGAR LAS VELAS, POR MEDIO DE UN GRAN NUDO, EL CUAL NO SE PASA A TRAVÉS DEL BLOQUE. ATE LAS LÍNEAS DE RELINGA Y SENO COMO SE MUESTRA.

LORSQUE LES VOILES ONT ÉTÉ RETIRÉES DES VERGUES, LES NERFS DE CHUTE ET LIGNES DE CORDAGE ÉTAIENT TENUES EN POSITION, PRÊTES POUR RACCROCHAGE DES VOILES, PAR LE BIAIS DE GROS NŒUDS, QUI NE TIRAIENT PAS SUR LE BLOC, GRÉER LES NERFS DE CHUTE ET LES LIGNES DE CORDAGE TEL QU’ILLUSTRÉ.

WHEN SAILS WERE REMOVED FROM THE YARDS, THE LEECH AND BUNT LINES WERE HELD IN POSITION, READY FOR REHANGING OF THE SAILS, BY MEANS OF A LARGE KNOT, WHICH WOULD NOT PULL THROUGH THE BLOCK. RIG THE LEECH AND BUNT LINES AS SHOWN.

BUNT LINES

CROSS TREE

a

CROSS TREE

a

MIZZENMAST

TAN

Kit 0398 - Page 20 Kit 0398 - Page 21

FROM STEP 16

SHEAVE HOLE

29

CROSSTREE

103

83

85

104

109

105

82

84

106

74

75

72

73

70

71

101

89 87

102

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

110

TIE TO EYEBOLT

RIG LINE OUTBOARD OF FOREMAST RATLINES

SHEAVE HOLE

43

91

133

131

117

118

134 132

107

108

80 78

113 115 111 129

76

86 88

130 112 116 114

79 81

77

127

128

135

136

TIE TO EYEBOLT

FROM STEP 16

aa

RUNNING RIGGING – STEP 19 TO STEP 26

69

68

aa

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

19

TIE TO REAR EYE

aa

START TIE AT HOLE IN BOOMKIN

18 LOWER SHEETS AND TACK LINES

125

92

96

97

93

126

123

124

121

90

122

SHEAVE HOLE

RIG LINE OUTBOARD OF MAINMAST RATLINES

119

98

94

100

99

95

120

UTILICE LAS LÍNEAS DE 24" AMARRADAS AL CASCO QUE SE MUESTRAN EN EL FOLLETO DEL ENSAMBLAJE - CONSULTAR EL PASO 9.

UTILISER LES LIGNES DE 61 CM (24 PO) ATTACHÉES À LA COQUE ILLUSTRÉES DANS LE LIVRET – VOIR L’ÉTAPE 9.

USE THE 24” LINES TIED TO HULL SHOWN IN THE ASSEMBLY BOOKLET – SEE STEP 9.

Kit 0398 - Page 20 Kit 0398 - Page 21

FROM STEP 16

SHEAVE HOLE

29

CROSSTREE

103

83

85

104

109

105

82

84

106

74

75

72

73

70

71

101

89 87

102

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

110

TIE TO EYEBOLT

RIG LINE OUTBOARD OF FOREMAST RATLINES

SHEAVE HOLE

43

91

133

131

117

118

134 132

107

108

80 78

113 115 111 129

76

86 88

130 112 116 114

79 81

77

127

128

135

136

TIE TO EYEBOLT

FROM STEP 16

aa

RUNNING RIGGING – STEP 19 TO STEP 26

69

68

aa

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

19

TIE TO REAR EYE

aa

START TIE AT HOLE IN BOOMKIN

18 LOWER SHEETS AND TACK LINES

125

92

96

97

93

126

123

124

121

90

122

SHEAVE HOLE

RIG LINE OUTBOARD OF MAINMAST RATLINES

119

98

94

100

99

95

120

UTILICE LAS LÍNEAS DE 24" AMARRADAS AL CASCO QUE SE MUESTRAN EN EL FOLLETO DEL ENSAMBLAJE - CONSULTAR EL PASO 9.

UTILISER LES LIGNES DE 61 CM (24 PO) ATTACHÉES À LA COQUE ILLUSTRÉES DANS LE LIVRET – VOIR L’ÉTAPE 9.

USE THE 24” LINES TIED TO HULL SHOWN IN THE ASSEMBLY BOOKLET – SEE STEP 9.

Kit 0398 - Page 22 Kit 0398 - Page 19

BUNT LINES

TIE

16

DEADEYE RAIL

a

18

251

aa

FOREMAST

LIFTS - VIEW FROM REAR

TIE TO DEADEYE RAIL - SEE STEP 2

17

FOREMAST DETAILS

a

75

74

17

19

255

cc

a

TIE

TIE

bb

TIE

ONE DEADEYE REMOVED

TIE

73

75

71

FORWARD

73

72

RIGHT

71

70

KNOT

80

78

76

20

22

MAINMAST

TIE

B

aa

23

TIE

TIE

TAN

C

21

bb

TIE

ONE DEADEYE REMOVED

265

cc

a

TIE

81

79

77

FORWARD

81

79

77

KNOT

BUNT LINES

KNOT

a

THREAD

MAINMAST

TAN

MAINMAST DETAILS

BUNT LINES

261

DEADEYE RAIL

TIE

TIE

a

RIGHT

LEECH LINES

YARD

YARD LEECH LINES

a

a

CROSS TREE

a

a BUNT LINES

YARD

YARD

CROSS TREE

a

a

CROSS TREE

CROSS TREE KNOT

a

FOREMAST

a

20 LEECH AND BUNT LINES - VIEW FROM FRONT

TIE

KNOT

KNOT

a

THREAD

YARD

a

YARD

B

a

24

26

271

DEADEYE RAIL

TIE

TIE

THREAD

a

MIZZENMAST

a

27

275

a

TIE

RIGGING BLOCK

cc

25

a

TIE

CUANDO LAS VELAS FUERON RETIRADAS DE LOS ASTILLEROS, LAS LÍNEAS DE RELINGA Y SENO SE MANTENÍAN EN SU POSICIÓN, LISTOS PARA VOLVER A COLGAR LAS VELAS, POR MEDIO DE UN GRAN NUDO, EL CUAL NO SE PASA A TRAVÉS DEL BLOQUE. ATE LAS LÍNEAS DE RELINGA Y SENO COMO SE MUESTRA.

LORSQUE LES VOILES ONT ÉTÉ RETIRÉES DES VERGUES, LES NERFS DE CHUTE ET LIGNES DE CORDAGE ÉTAIENT TENUES EN POSITION, PRÊTES POUR RACCROCHAGE DES VOILES, PAR LE BIAIS DE GROS NŒUDS, QUI NE TIRAIENT PAS SUR LE BLOC, GRÉER LES NERFS DE CHUTE ET LES LIGNES DE CORDAGE TEL QU’ILLUSTRÉ.

WHEN SAILS WERE REMOVED FROM THE YARDS, THE LEECH AND BUNT LINES WERE HELD IN POSITION, READY FOR REHANGING OF THE SAILS, BY MEANS OF A LARGE KNOT, WHICH WOULD NOT PULL THROUGH THE BLOCK. RIG THE LEECH AND BUNT LINES AS SHOWN.

BUNT LINES

CROSS TREE

a

CROSS TREE

a

MIZZENMAST

TAN

59

KNOT

TAN

FORWARD

57

THREAD SPRITSAIL YARD BRACE

65

63

67 MIZZENMAST

B

RIGHT

56

60 58

SPRITSAIL YARD BRACE

SHEET LINE

CLEW LINE

SHEET LINE

CLEW LINE

B TAN

22

HOLE

66

44, 45

44

114 225

TIE TAN STUDDING SAIL DETAIL

SEE STEP 23

105

101

104

110

106

102

B

THREAD

a

2"

a

a

END

START

THREAD

b TIE

FLAG HALYARD

TOPPING LIFTS

95

223

223, 224 NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND RIGGING. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE. ANGLE

a

HOLE

B

TIE TO IRON HORSE 100

BLOCK DETAIL

52

30, 31

30

28

96

aa

34

FOREMAST FIFERAIL DETAIL

SHEAVE HOLE

29

31

35 33 32

LOOP TIE

TAN

FLAG

a 39 38

36 SHEET LINE

CLEW LINE

109

a

97

40 SHEET LINE

103

THREAD

TAN

37

KNOT

41

KNOT CLEW LINE

B

aa

a

42

48

52

46

50 SHEET LINE

CLEW LINE

TIE MAINMAST FIFERAIL DETAIL

45

43

49

47

53 51 55 54 SHEET LINE

CLEW LINE

TIE

SHEAVE HOLE

KNOT

KNOT MAINMAST

TIE

SPRITSAIL YARD

224

FOREMAST

TIE

SHEET AND CLEW LINES - VIEW FROM FRONT

RIG OUTBOARD OF RATLINES

SPRITSAIL YARD LIFT

a

16

SEE BLOCK DETAIL BELOW

SEE STEP 21 AND 23

225

Kit 0398 - Page 18

101

SPRIT SAIL DETAIL

64

62

66

102

THREAD

TAN

C

61

KNOT

THREAD

HOLE

21

FORE AND AFT RUNNING RIGGING

SPANKER DETAIL

REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR DU GRÉEMENT. COLLER ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.

a TIE TO DECK EYEBOLT

94

NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS APAREJOS. ÚNALAS CON PEGAMENTO BLANCO.

Kit 0398 - Page 23

Kit 0398 - Page 24 Kit 0398 - Page 17

a

5

HOLE

254

ONE EYE REMOVED

cc

114

85

bb

4

5

2

TIED TO EYEBOLT

aa

TIE

6

1

3

aa

6

HOLE

TIE

FOREMAST

250

JEER

HALYARD

JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT

BLOCK DETAIL

START

END

2"

THREAD

a

B

c

a

FROM STEP 27 OF ASSEMBLY BOOKLET

15

TIE

TAN

RIGGING BLOCK

TIE TO FORESTAY

LOOP

a

23

a

TIE

264

bb

ONE EYE REMOVED

cc

FROM STEP 30 OF ASSEMBLY BOOKLET

STUDDING SAIL DETAIL

83

82

84

8

MAINMAST

9

11

aa

HOLE

TIE

7

86

88

108

HALYARD

cc

260

JEER

11

RIG OUTBOARD OF RATLINES

107

RIGGING BLOCKS

c

TIED TO EYEBOLT

10

12

aa

TIE

12

HOLE

226

TIE

87

89

FORE AND AFT RIGGING

91

B

90

B

HALYARD

TAN

274

c

b

a

TIED TO EYEBOLT

15

14

a

TIE

HOLE

HOLE

223

b

224

a

FROM STEP 33 OF ASSEMBLY BOOKLET

14

TIE

THREAD

a

100

IRON HORSE

TIE

C

98

TAN

93

TIE

a

ONE EYE REMOVED

13 TIE

MIZZENMAST TOP DETAIL

MIZZENMAST

c

TIE

13

15

THREAD

ONE EYE REMOVED

TIE

92

THROAT HALYARD

226

THREAD

SEE DETAIL

TAN

HALYARD

ONE EYE REMOVED

aa 2

RIGGING BLOCK

114

SHEAVE HOLE

113 112

MAIN FIFERAIL DETAIL

116

115

THREAD

118

B

117

BLACK

111

TIE

114

MAINMAST 7, 8

113

ONE EYE REMOVED TIE TO RATLINE

MAINMAST 9, 10

TIE

1st

FOREMAST 1, 2

TIE

cc

FOREMAST 3, 4

MAINMAST

FOREMAST 6

cc

c

JEER

cc

SHOWN IN PLACE

THREAD

FROM MAST CLEAT

c ONE EYE REMOVED

FOREMAST

C

START TIE TO EYEBOLT

a

TIE

b nd

TAN

SHEAVE HOLE

TOPSAIL YARD

FOREMAST AND MAINMAST LOWER YARDS ONLY

MAST CLEAT

TIE TO RATLINE

124

123

126

121

c

aa

cc

B

TIE

120

HOLE

TIE

122

TOPGALLANT YARD

119

MAINMAST 12

TIE

FOREMAST 6

MAINMAST

3 1/2 "

TAN

ROYAL YARD

aa

HOLE

MIZZENMAST

THREAD

125

THREAD

RIGHT SIDE

THREAD

C

B

C

TAN

THREAD

BLACK

JEERS AND HALYARDS

TAN

14

TIE

1 Kit 0398 - Page 16

66

112

111

aa

aa

a

TIE TIE TO RATLINE

a

JEER DETAIL

2

24

b

bb

BRACES

cc

Kit 0398 - Page 25

Kit 0398 - Page 26 Kit 0398 - Page 15

TAN

132

131

B

a

TIE

TIE

TIE TO RATLINE

MIZZENMAST

a

68

16

aa

18

6

1 28

5

aa

18

2

29

17

a

a

32

32

30

40

36 3

34

38

39

35

31

37 4

41

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

69

TAN

B

CLEAT

TIE

219

THREAD

TIE UNDER MAST TOP

a

RIGGING DETAIL

1st

FINISH TIE TO EYEBOLT BEHIND DEADEYES

136

135

c

RIG THROUGH LARGE HOLE

26

TIE

1st

TIE

2nd

TIE

aa

7 RAIL

8 RAIL

aa

22

20

a

a

21

42 48

46

44

45

47

43 49

23

12

10

50

11 9

52 54

53 55

51

TIE

TIE

56

57

60

61

64

65

13

58 62 66

24 26

14

15

25 27

59

81 JOLLYBOAT

1st

START TIE TO EYEBOLT

49

63 67

TIE

RIG THROUGH SMALL HOLES

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

81 JOLLYBOAT

219

LIFE BOATS

RUNNING RIGGING – STEP 13 TO STEP 18

a

BRACES

MAINMAST

THREAD

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

13

128

127

START TIE TO RATLINE

130

129

TIE TO MAST CAP

b

134

133

25

b

a

a

219

TIE

220

78 CUTTER

220

TIE

RIGGING DETAIL

RIG THROUGH SMALL HOLES

1st

2nd

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

RIGGING DETAIL

49

LINE 1 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND THROUGH MASTS AT CROSSTREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING DEADEYE ON OTHER SIDE AND TIE. LINE 2, 3, 4 – TIE EACH LINE TO THE EYEBOLT AND RUN UP TO TOP OF THE MAST AND TIE.

LÍNEA 1 Y 2 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y HASTA LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO LADO Y AMARRE. LÍNEA 3 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y AMARRE ENTRE LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN AMBOS LADOS Y AMARRE. LÍNEA 4 Y 5 – AMARRE EN LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL EN EL NÚMERO 4 Y PASE POR DEBAJO HASTA LA BASE DEL GUARDACABO Y AMARRE. LUEGO DE VUELTA HASTA EL NÚMERO 5 Y HAGA UN LAZO ALREDEDOR DEL MÁSTIL Y COLOQUE PEGAMENTO. CONTINÚE LA LÍNEA HACIA ABAJO AL OTRO LADO Y ATE A LA BASE DEL GUARDACABO, Y LUEGO DE REGRESO AL NÚMERO 4 Y AMARRE.

Kit 0398 - Page 14

62 66 58

14

60

64

15

9 50

11 22

42 48 20 40

32

30

36 3

aa

7 RAIL

8 RAIL

a

46

44

45

52 54

57

61

65

24 26

a 25 27

13 59

53 55

56

16

18 68

LIGNE 1 ET 2 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR VERS ET AU TRAVERS DES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE SUR L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER. LIGNE 3 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR JUSQU’AUX MÂTS, ET BOUCLER, ENTRE LES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE DES DEUX CÔTÉS ET ATTACHER. LIGNE 4 ET LIGNE 5 – ATTACHER AU HAUT DU MÂT AU NUMÉRO 4 ET COURIR VERS LA BASE DE LA MOQUE ET ATTACHER, PUIS RETOURNER JUSQU’AU NUMÉRO 5 ET BOUCLER AUTOUR DU MÂT ET COLLER, CONTINUER AVEC LA LIGNE AU BAS DE L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER À LA BASE DE LA MOQUE PUIS RETOURNER AU NUMÉRO 4 ET ATTACHER.

aa

FOREMAST AND MAINMAST LINE 1 AND 2 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND THROUGH MASTS AT CROSSTREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING DEADEYE ON OTHER SIDE AND TIE. LINE 3 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND LOOP BETWEEN MASTS AT CROSS TREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING DEADEYE ON BOTH SIDE AND TIE. LINE 4 AND 5 – TIE TO TOP OF THE MAST AT NUMBER 4 AND RUN DOWN TO THE BASE OF THE DEADEYE AND TIE. THEN BACK UP TO NUMBER 5 AND LOOP AROUND THE MAST AND CEMENT. CONTINUE THE LINE DOWN THE OTHER SIDE AND TIE TO THE BASE OF THE DEADEYE AND THEN BACK UP TO NUMBER 4 AND TIE.

28

2, 3, 4

34

1

DETAIL

a

3, 4, 5

6

2

1

1 LOOP

38

MAST

TIE

39

1

MAINMAST

3, 4, 5

35

2

THREAD

5

1

C

2

BLACK

MIZZENMAST

aa

2, 3, 4

47

THREAD

a

B

a

BLACK

29

BACKSTAY DETAIL

aa

BACKSTAY DETAIL

FOREMAST

31

2, 3, 4

69

4, 5

12

1

43 49

3

1

21

2

1, 2

2

37 4

3

1

32

4

1, 2

18

1, 2

63 67

3

10

THREAD

51

C

23

BLACK

41

LÍNEA 1 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y HASTA LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO LADO Y AMARRE. LÍNEAS 2, 3, 4 – AMARRE CADA LÍNEA AL PERNO Y PASE POR ARRIBA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL Y AMARRE.

3

17

4

3, 4, 5

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

THREAD

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

B

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

BLACK

4

a

LIGNE 1 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR VERS ET AU TRAVERS DES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE SUR L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER. LIGNE 2, 3, 4 – ATTACHER CHAQUE LIGNE AU PITON À ŒIL ET COURIR VERS LE HAUT DU MÂT ET ATTACHER.

5

RUNNING RIGGING WITH SAILS – STEP 27 TO STEP 33

5

27

12

MIZZENMAST

BACKSTAY RIGGING

Kit 0398 - Page 27

28

JEERS AND HALYARDS

C

TAN

11

RIGHT SIDE

THREAD

MANROPES AND BOOMKIN GUYS

ALLOW THREAD TO SAG.

BLACK

LAISSER LE FIL S’AFFAISSER.

B

THREAD

PERMITA QUE EL HILO SE AFLOJE. BLACK

B

THREAD

HOLE 3 1/2 "

TIE

MANROPE

TIE TO FORECASTLE RAIL 98, 99

FOREMAST 6 MAINMAST 12

ROYAL YARD

TIE

EYEBOLT

HOLE

TIE TIE

cc

HALYARD TOP GALLANT YARD

ONE EYE REMOVED

c

MANROPE

MANROPE AND EYEBOLT DETAIL

FOREMAST AND MAINMAST LOWER YARDS ONLY TOPSAIL YARD

BOOMKIN GUYS

BOOMKIN

BLACK

B

THREAD

BLACK

B

THREAD

LEFT BOOMKIN

MAST CLEAT

b nd

2

JEER

BOOMKIN GUYS

cc FOREMAST 6

TIE

TIE

cc 1

FOREMAST 3, 4

FOREMAST 1, 2

MAINMAST 9, 10

MAINMAST 7, 8

TAN

C

DETAIL

JIB BOOM GUYS

RUN LINES THROUGH RINGS

st

TIE

BLACK

B

HOLE

PART (222) TO EYEBOLTS (96) BEHIND CATHEAD

THREAD

SHOWN IN PLACE

THREAD

FROM MAST CLEAT

c ONE EYE REMOVED

PART (222) TIE TO FORECASTLE RAIL (98, 99)

TIE

cc b

bb

JEER DETAIL

2 1 Kit 0398 - Page 28

LOOP AND CEMENT

PART (222) TO EYEBOLTS (97) BEHIND CATHEAD

Kit 0398 - Page 13

Kit 0398 - Page 12 65

MONKEY RAIL DETAIL

254

bb

4

2

5

TIE TO EYEBOLT

FROM STEP 27 OF ASSEMBLY BOOKLET

aa

6 3

1

250

JEER

HALYARD

264

bb

10

12

8

9

7

11

RIGGING BLOCKS

c

TIE TO EYEBOLT

FROM STEP 30 OF ASSEMBLY BOOKLET

aa

aa

11

cc

260

cc

ONE EYE REMOVED

91

ONE EYE REMOVED

91 TIE

MIZZEN TOPMAST STAY

cc

221

aa

MIZZEN STAYSAIL STAY

5

HOLE

SEE STEP 19

TIE

a LOOP

12

a TIE

TIE AT CROSSTREE TIE 274

c

b

ONE EYE REMOVED

13 15

TIE TO EYEBOLT

a

TIE

15

TAN

C

THREAD

14

FROM STEP 33 OF ASSEMBLY BOOKLET

a

TIE

14

HOLE

HOLE

MIZZENMAST

START TIE

6

HOLE

THREAD

MIZZEN FLAGSTAFF STAY

HOLE

MAST

B

MIZZEN TOPGALLANT STAY

MAINMAST

a

B

FOREMAST

CROSSTREE

BLACK

TAN

MIZZEN ROYAL STAY

JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT

FORESTAY RIGGING

29

10 THREAD

DETAIL

a

Kit 0398 - Page 29

Kit 0398 - Page 30 16

DEADEYE RAIL

a

18

251

aa

FOREMAST

a

LIFTS - VIEW FROM REAR

TIE TO DEADEYE RAIL - SEE STEP 2

30

TIE

17

TIE

bb

ONE DEADEYE REMOVED

19

255

cc

a

TIE

20

DEADEYE RAIL

a

22

261

B

aa

MAINMAST

TAN

a

TIE

TIE

TAN

C

23 21

TIE

bb

ONE DEADEYE REMOVED

265

cc

a

THREAD

a

24

26

271

DEADEYE RAIL

TIE

THREAD

a

MIZZENMAST

a

27

275

a

a

TIE

RIGGING BLOCK

cc

25

TIE

TIE

9 FORESTAY RIGGING BLACK

MAIN FLAGSTAFF STAY

a

a

START TIE CROSSTREE

a

B THREAD

START TIE

a MAIN ROYAL STAY

MAIN TOPGALLANT STAY

TIE AT CROSSTREE MAST

TIE LOOP

DETAIL

MIDDLE STAYSAIL STAY

a

SEE STEP 19

89

89 52 SHEAVE HOLE

FOREMAST FIFERAIL DETAIL

Kit 0398 - Page 11

8

31

FORESTAY RIGGING BLACK

BLACK

B

B

THREAD

END TIE

THREAD

SAIL 12 AND 13 TAN

A

A

TAN

THREAD

THREAD

MAST

FLAGSTAFF STAY

TIE

TIE

HALYARD

YARD

TIE

LOOP STAY FORE ROYAL STAY

TIE

DETAIL

START TIE

FLYING JIB OUTHAULER

BEFORE CUTTING THE SAILS FROM SHEET, CAREFULLY PIERCE HOLES 1/8" FROM EDGE AS SHOWN.

SHEET LINE

TIE

AVANT DE COUPER LES VOILES DE LA FEUILLE, PERCER SOIGNEUSEMENT DES TROUS À 0,3 CM (1/8 PO) DES BORDS TEL QU’ILLUSTRÉ.

LOOP AND CEMENT

ANTES DE CORTAR LAS VELAS DE LA HOJA, PERFORE CON CUIDADO AGUJEROS DE 1/8" DESDE EL BORDE COMO SE MUESTRA.

JIB STAY

LEFT

START TIE

SAIL DOWNHAUL

IF YOU WISH TO GIVE THE SAILS A WEATHERED APPEARANCE APPLY A THIN DILUTED WASH OF LIGHT GRAY PAINT. USE SPARINGLY AS SOME THINNER MAY TEND TO CRACK THE PLASTIC. HIGHLIGHTS CAN BE OBTAINED BY DABBING AREAS WITH AS SOFT CLOTH OR TISSUE BEFORE PAINT HAS DRIED. USE THE EXCESS MATERIAL AROUND THE SAILS TO EXPERIMENT WITH IN OBTAINING THE DESIRED EFFECT.

FORE TOPGALLANT STAY

SI VOUS SOUHAITEZ DONNER UNE APPARENCE VIEILLIE AUX VOILES, APPLIQUER UNE COUCHE DILUÉE DE PEINTURE GRISE CLAIRE. UTILISER MODÉRÉMENT PUISQUE CERTAINS DILUANTS PEUVENT CRAQUELER LE PLASTIQUE. DES SURBRILLANCES PEUVENT ÊTRE ATTEINTES EN APPLICATIONS PAR PETITES COUCHES SUR LES RÉGIONS AVEC UN CHIFFON DOUX OU UN PAPIER AVANT QUE LA PEINTURE AIT SÉCHÉE. UTILISER LE MATÉRIEL QUI DÉPASSE AUTOUR DES VOILES POUR EXPÉRIMENTER AFIN D’OBTENIR L’EFFET VOULU.

RIGHT

SI DESEA DAR A LAS VELAS UNA APARIENCIA CURTIDA, APLIQUE UNA FINA CAPA DILUIDA DE PINTURA COLOR GRIS CLARO. USAR CON MODERACIÓN, YA QUE ALGUNOS DILUYENTES PUEDEN TENDER A ROMPER EL PLÁSTICO. LOS REFLEJOS SE PUEDEN OBTENER AL RETOCAR LAS ÁREAS CON UN PAÑO O TEJIDO SUAVE ANTES DE QUE LA PINTURA SE HAYA SECADO. UTILICE EL EXCESO DE MATERIAL ALREDEDOR DE LAS VELAS PARA EXPERIMENTAR A FIN DE OBTENER EL EFECTO DESEADO. SAIL DIAGRAM

23S 23P 4

LEFT

8

16

27S

27P

26S

26P

JIB STAY

3

b TIE

c

HOLE

c

TIE

LEFT MAIN STAY SEE STEP 7

18 12

b

2

29P

28S

28P

11 10

22P

17

14

RIGGING DETAIL

6

FLYING JIB OUTHAULER

RIGHT

9

1

22S 21P

5

b

19

HOLE RIGHT MAIN STAY SEE STEP 7

21S

b c

c

20P

TIE

25P

24P

25S

24S

20S RIGGING DETAIL

Kit 0398 - Page 10

7

15

13

29S

Kit 0398 - Page 31

Kit 0398 - Page 32

2

a

1

CLEW LINE

28 31

39

33

TIE

52

37

41

SHEAVE HOLE

29

35

FORE FIFERAIL DETAIL

30

38

34

32

30, 31

3

4

FOREMAST

TIE

TIE

SHEET LINE

TIE

SHEET AND CLEW LINES - VIEW FROM FRONT

40

36

SHEET LINE

HOLE

TIE

a

HOLE

SHEET LINE

32

a

5

TIE

a

6

SHEET LINE

SHEET LINE

44

42

48

46

52

50 53

MAIN FIFERAIL DETAIL

44, 45

HOLE

7

54

8

MAINMAST

45

43

49

47

51

66

SHEAVE HOLE

55

HOLE

B

a

9

HOLE

TAN

58

10

66

56

64

62

60

11

THREAD

MIZZENMAST

TAN

61

67

THREAD

57

63 65

C

59

7 FORESTAY RIGGING

BLACK

C

BLACK

C

THREAD

EYEBOLT

aa

MAINSTAY DETAIL

MAINMAST DETAIL

MAIN TOPMAST STAYS

aa

TIE

MAST

TIE LOOP

TIE DETAIL

MAIN STAYS

TIE MAST

221

TIE TIE LOOP

221 DETAIL

TIE

EYEBOLT

FOREMAST DETAIL

THREAD

MIZZEN STAYS

aa

TIE MIZZEN STAYS

221 TIE

TIE EYEBOLT

221

Kit 0398 - Page 9

THREAD

TO PREVENT MISALIGNMENT OR WARPING THE MASTS, THE FORESTAY RIGGING SHOULD START WITH THE LOWER STAYS AT ALL THREE MASTS. START AT THE FOREMAST AND RIG THE LOWER FOUR STAYS, THEN TO THE MAINMAST FOUR LOWER STAYS, AND FINISH WITH THE MIZZENMAST TWO LOWER STAYS. RIG LINES JUST TIGHT ENOUGH TO REMOVE SLACK. OVER TIGHTENING WILL RESULT IN MISALIGNMENT OF MASTS. POUR PRÉVENIR UN MAUVAIS ALIGNEMENT OU UN GAUCHISSEMENT DES MÂTS, LE GRÉEMENT DU TOURMENTIN DOIT COMMENCER AVEC LA DRAILLE INFÉRIEURE À TOUS LES TROIS MÂTS. COMMENCER AU MÂT DE MISAINE ET GRÉER LES QUATRE DRAILLES INFÉRIEURES, PUIS AUX QUATRE DRAILLES INFÉRIEURES DES MÂTS PRINCIPAUX, PUIS FINIR AVEC LES DEUX DRAILLES INFÉRIEURES DU MÂT D’ARTIMON. GRÉER LES LIGNES JUSTE ASSEZ SERRÉES POUR ÉLIMINER LE LÂCHE. UN SERRAGE TROP SERRÉ PEUT RÉSULTER EN MAUVAIS ALIGNEMENT DES MÂTS. PARA EVITAR LA MALA ALINEACIÓN O DEFORMACIONES EN LOS MÁSTILES, EL APAREJO DEL PUNTAL DE PROA DEBE COMENZAR CON LOS TENSORES LATERALES INFERIORES EN TODOS LOS TRES MÁSTILES. COMIENCE EN EL TRINQUETE Y CONECTE LOS CUATRO TENSORES LATERALES INFERIORES, LUEGO EN EL MÁSTIL PRINCIPAL EN LOS CUATRO TENSORES LATERALES INFERIORES, Y TERMINE CON EL MÁSTIL DE MESANA EN LOS DOS TENSORES LATERALES INFERIORES. AMARRE LAS LÍNEAS SOLO LO SUFICIENTEMENTE AJUSTADAS PARA ELIMINAR LA COMBA. AMARRAR EN EXCESO RESULTARÁ EN LA ALINEACIÓN INCORRECTA DE LOS MÁSTILES.

MAST

TIE

MAST

MAST

TIE LOOP

LOOP

SHEAVE HOLE

C

UTILICE LAS LÍNEAS DE 24" AMARRADAS AL CASCO QUE SE MUESTRAN EN EL FOLLETO DEL ENSAMBLAJE CONSULTAR EL PASO 9.

BLACK

UTILISER LES LIGNES DE 61 CM (24 PO) ATTACHÉES À LA COQUE ILLUSTRÉES DANS LE LIVRET – VOIR L’ÉTAPE 9.

FORESTAY RIGGING

USE THE 24” LINES TIED TO HULL SHOWN IN THE ASSEMBLY BOOKET – SEE STEP 9.

TIE TIE TO EYEBOLT

LOOP

DETAIL

DETAIL

FORE TOPMAST STAYS

C

FORE TOPMAST STAYS

THREAD

LOOP THREAD BACK AND FORTH AROUND STAYS AS SHOWN. BOUCLER LE FIL ALLER RETOUR AUTOUR DES DRAILLES TEL QU’ILLUSTRÉ. SHEAVE HOLE

PASE EL HILO HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS ALREDEDOR DE LOS TENSORES LATERALES COMO SE MUESTRA.

CENTER BULLSEYE

Kit 0398 - Page 8

TIE TO SAIL

aa 68

TIE TO REAR EYE

A

aa

BLACK

TIE AT HOLE IN BOOMKIN

TIE

HOLE

33

FORE STAYS

LOWER SHEETS AND TACK LINES

69

PLATE

CROSSTREE

BLACK

TIE TO EYEBOLT

SHEAVE HOLE

aa

FORE STAYS

TIE TO SAIL

6

Kit 0398 - Page 33

Kit 0398 - Page 34 85

121

115

83

87

116

122

84

89

88

117

82

86

118

74

75

72

73

70

71

113

94 97

91

114

ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL PERNO O ARGOLLA CORRECTA A LA CUAL SE DEBE AMARRAR CADA LÍNEA SEGÚN SE INDICA EN LOS SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.

CETTE VUE À VOL D’OISEAU DU PONT INDIQUE LA BONNE TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.

147

103

148

100

145

143

129

130

146 144

119

120

98 79 81

77

80 78

125 127 123 141

76

90 93

96 126

142 124 128

92

95

139

140

151

152

137

105

109

110

134

106

138

99

101

133

102

135

104

136

RUNNING RIGGING WITH SAILS – STEP 34 TO STEP 41

THIS TOP VIEW OF THE DECK INDICATES THE PROPER PIN OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS INDICATED IN THE FOLLOWING ASSEMBLY STEPS.

34

131

111

107

112

108

132

149

150

5 HEAD GEAR RIGGING BLACK

BOBSTAYS

TIE

WRAP AND CEMENT BLACK

START TIE

HOLE

C

B

THREAD

TIE

BOWSPRIT SHROUDS

TIE

TIE

THREAD

GUY

1st

STAY

TIE

HOLE TIE

Kit 0398 - Page 7

Kit 0398 - Page 6 221 221

222

SHOWN IN PLACE

222

222 SHOWN IN PLACE

74

73

75

71

FORWARD

72

79

RIGHT

MAINMAST DETAILS

81

a

FOREMAST DETAILS

75

BUNT LINES

77

80

78

81

79

77

FORWARD

TIE

RIGHT

73

222 LEECH LINE

76

a

BUNT LINES

221 MAST TOP RAIL

B

THREAD

TODAS LAS LÍNEAS DEBEN TENER CIERTA HOLGURA EN ELLAS. APAREJE LAS LÍNEAS EN LA PARTE DELANTERA DE LAS VELAS Y LOS ASTILLEROS, Y DESPUÉS A LOS BLOQUES INDICADOS, Y LUEGO HACIA ABAJO EN LA PARTE TRASERA DE LA BARANDA O EL PASADOR DE AMARRE.

TOUTES LES LIGNES DOIVENT CONSERVER UN CERTAIN LÂCHE. GRÉER LES LIGNES SUR L’AVANT DES VOILES ET VERGUES, PUIS VERS LES BLOCS INDIQUÉS, PUIS VERS LE BAS VERS LE CÔTÉ ARRIÈRE VERS LE RAIL OU LE CABILLOT DE TOURNAGE.

ALL LINES SHOULD HAVE SOME SLACK IN THEM. RIG LINES ON FRONT SIDE OF THE SAILS AND YARDS, THEN TO THE BLOCKS INDICATED, THEN DOWN THE BACK SIDE TO THE RAIL OR BELAYING PIN.

TOPSAIL BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

a

71

221 70

SHOWN IN PLACE

MAST TOP RAIL

a

LEECH LINE

SHOWN IN PLACE

TOPSAIL BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

a

TIE

b

TOPSAIL BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

b TOPGALLANT BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

SHOWN IN PLACE

TIE

a TIE TO CROSSTREE

SHOWN IN PLACE

TOPGALLANT BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

TIE

TIE TO CROSSTREE

a MIZZENMAST

TIE

TOPGALLANT BUNT LINES TIE TO MAST TOP RAIL

a

THREAD

a

TIE MAINMAST

TAN

EYEBOLT

A

FOREMAST

TIE

LEECH AND BUNT LINES - VIEW FROM FRONT

BLACK

35

4 HEAD GEAR RIGGING

Kit 0398 - Page 35

a

RIGGING BLOCK

223, 224

B

a

Kit 0398 - Page 36 THROAT HALYARD

106

2"

LOOP

a a

END START

BLOCK DETAIL

13

105 TIE

a

SPANKER DETAIL

223

THREAD TAN

SEE BLOCK DETAIL 110

223

B

EYEBOLT

224

c

224

TOPPING LIFTS

TIE TIE

PASE EL HILO DE 12" A TRAVÉS DE LOS VAIVENES Y EL BARCO. LUEGO ATE AL PERNO EN EL LADO EXTERNO DEL CASCO.

CORTE LAS DOS LONGITUDES DEL HILO Y AMARRE. ATE Y CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO DE 3".

THREAD

COURIR UN FIL DE 30,5 CM (12 PO) AU TRAVERS DES ENFLÉCHURES ET AU TRAVERS DU NAVIRE. PUIS ATTACHER AU PITON À ŒIL SUR L’EXTÉRIEUR DE LA COQUE.

109 MAINMAST 109 / 122

PEAK HALYARD

COUPER DEUX LONGUEURS DE FIL ET GRÉER. ATTACHER ET DÉCOUPER LES BOUTS DE FIL DE 7,6 CM (3 PO).

MIZZENMAST TOP DETAIL

FOREMAST 108 / 121

REMOVE ONE EYE 3" BLACK

HOLE

B

DETAIL VIEW

SEIZE

1st

A

TIE

1"

CORTE LA LONGITUD DEL HILO DE 3" Y AMARRE A LOS VAIVENES COMO SE MUESTRA. LUEGO CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO.

COUPER UNE LONGUEUR DE FIL DE 7,6 CM (3 PO) ET L’ATTACHER AUX ENFLÉCHURES TEL QU’ILLUSTRÉ. PUIS DÉCOUPER LES BOUTS DU FIL.

CUT 3” LENGTH OF THREAD AND TIE TO RATLINES AS SHOWN. THEN TRIM ENDS OF THREAD.

TIE TO SAIL

CUT TWO LENGTHS OF THREAD AND RIG. TIE AND TRIM ENDS OF 3” THREAD.

TIE

c

TIE

ANGLE

12, 13

RUN THE 12” THREAD THROUGH THE RATLINES AND ACROSS THE SHIP. THEN TIE TO THE EYEBOLT ON THE OUTSIDE OF HULL.

B

THREAD

a

B

SLACK LINES

BLACK

TIE

3" BLACK

TAN

FORESTAY

8" BLACK

B

HALYARD

TIE

2nd

TAUT LINES MIZZENMAST

DOWNHAUL

1"

TAN THREAD

FOREMAST AND MAINMAST

B

ALL MASTS

TAN

3

36 SEE STEP 37

Kit 0398 - Page 5

Kit 0398 - Page 4 Kit 0398 - Page 37

SPRIT SAIL YARD

83

85

226

89

STUDDING SAIL DETAIL

87

13

ALL MASTS

252 / 256 262 / 266 272 / 276

DOWNHAUL

114

TIE

37

2

122

121

84

117

225

SEE DETAIL

82

86

a

TIE

94

97

118

91

PEGUE EN EL MISMO ÁNGULO DEL CASCO COMO LOS ASTILLEROS DEL MÁSTIL.

COLLER AU MÊME ANGLE AVEC LA COQUE QUE LES VERGUES DU MÂT.

14

TIE

TIE TO FIFERAIL

15

16

DOWNHAUL

92

a

98

90

226

119

93

SEE DETAIL

95

96

a

HALYARD

CORTE LAS DOS LONGITUDES DEL HILO Y AMARRE COMO SE MUESTRA. LUEGO ATE Y CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO DE 3".

HALYARD

88

B

COUPER DEUX LONGUEURS DE FIL ET GRÉER TEL QU’ILLUSTRÉ. PUIS AMARRER ET DÉCOUPER LES BOUTS DE FIL DE 7,6 CM (3 PO).

CEMENT AT THE SAME ANGLE FROM HULL AS THE MAST YARDS.

12

B

3" BLACK 12" BLACK

HOLE

A

2nd

DETAIL VIEW

DETAIL VIEW

SEIZE

1st

BLACK

CUT TWO LENGTHS OF THREAD AND RIG AS SHOWN. THEN LASH AND TRIM ENDS OF 3” THREAD.

251 / 255 261 / 265 271 / 275

ALL MASTS

120

100

a 101

17

18

102

TAN

TIE TO EYEBOLT

a

99

THREAD

104

b

B

111

IRON HORSE 100

224

b

108

107

223

FLAG HALYARD

FLAG

a

NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS APAREJOS. ÚNALAS CON PEGAMENTO BLANCO.

REMARQUE: DÉCOUPER LES DRAPEAUX ET LES ENROULER AUTOUR DU GRÉEMENT. COLLER ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE BLANCHE.

CLEAT

19

BLOCK DETAIL

START

END

2"

THREAD

a

B

a

TAN

LASH

1"

DEADEYE RAIL

SHOWN IN PLACE

NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP AROUND RIGGING. CEMENT TOGETHER WITH WHITE GLUE.

TIE

LOOP

a

ALL MASTS

250 / 254 260 / 264 270 / 274

150

FOREMAST AND MAINMAST

38

BRACES

TIE

114

113

113

274

3rd 270

275

271

276

272

SPRITSAIL YARD BRACE

2nd

1st

FORWARD

MIZZENMAST

RIGHT

SPRITSAIL YARD

SPRIT SAIL DETAIL

TIE

114 115 MAINMAST

113 115 46

114

SHEAVE HOLE

FIFERAIL DETAIL

MAINMAST

RIGGING BLOCK

Kit 0398 - Page 38

132 EYEBOLT

SHEAVE HOLE

126

2nd

277

273

254

250

255

256

1st

3rd

274, 275

125

131

270, 271

124

134

1

cc

REMOVE ONE EYE AND TIE TO RATLINE

MIZZENMAST

123

TIE TO RATLINE

267

cc

264, 265

133

aa

263

TIE

260, 261

136

MAINMAST

TIE TO RATLINE

254, 255

127

257

135

252

TIE

a

253

138

a

250, 251

130

FOREMAST

a

RATLINES - SEE STEP 1 TO 3

137

STANDING RIGGING

TIE TO RATLINE

129

FOREMAST

MIZZENMAST

a

128

3rd

MAINMAST

TIE TO RATLINE

aa

264

THREAD

260

C

265

TAN

261

THREAD

266

B

251

TAN

262

FOREMAST

1st

FORE FIFERAIL DETAIL

2nd

52

Kit 0398 - Page 3

RIGGING INSTRUCTION

INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT

INSTRUCCIÓN DE APAREJO

SINGLE OR DOUBLE BLOCK - small diameter black thread tie block to yard as shown.

BLOC SIMPLE OU DOUBLE – fil noir de petit diamètre attacher le bloc à la vergue tel qu’illustré.

BLOQUE SENCILLO O DOBLE - hilo negro de diámetro pequeño amarre el bloque al astillero como se muestra.

DOUBLE SEIZE - small diameter black or tan thread loop thread through point of attachment and tie end in two places as shown.

DOUBLE BRIDE – fil noir ou havane de petit diamètre boucler le fil dans le point de fixation et attacher le bout à deux places tel qu’illustré.

FIJACIÓN DOBLE - hilo negro o marrón de diámetro pequeño pase el hilo por el punto de conexión y amarre el extremo en dos lugares como se muestra.

SINGLE SEIZE - small diameter black or tan thread loop thread through point of attachment and tie in one place as shown.

SIMPLE BRIDE - fil noir ou havane de petit diamètre boucler le fil dans le point de fixation et attacher le bout à une place tel qu’illustré.

FIJACIÓN SENCILLA - hilo negro o marrón de diámetro pequeño pase el hilo por el punto de conexión y amarre en un lugar como se muestra.

BRIDE À PITON À ŒIL - le piton à œil peut être bridé ou attaché tel qu’illustré.

FIJACIÓN DEL PERNO - el perno se puede fijar o amarrar como se muestra.

EYEBOLT SEIZE - eyebolt may be seized or tied as shown.

B

TAN

40

BRACES

STUDDING SAILS RIGGING RIG EACH MAST IN THE SAME MANNER AS SHOWN. CEMENT PART 227 TO YARDS AS SHOWN AND ALLOW CEMENT TO SET BEFORE RIGGING SAILS. GRÉER CHAQUE MÂT DE LA MÊME MANIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ, COLLER LA PIÈCE 227 AUX VERGUES TEL QU’ILLUSTRÉ ET LAISSER LA COLLE SÉCHER AVANT DE GRÉER LES VOILES.

THREAD

COLOQUE CADA MÁSTIL EN LA MISMA MANERA COMO SE MUESTRA. PEGUE LA PARTE 227 A LOS ASTILLEROS COMO SE MUESTRA Y DEJE QUE EL CEMENTO SE SEQUE ANTES DE COLOCAR LAS VELAS. MAINMAST

RIG EIGHT "A" BLOCKS TO YARDS AND MAST. THE STUDDING SAILS HANG IN FRONT OF THE MAIN SQUARE SAILS AS SHOWN IN STEP 31. ALL RIGGING LINES RUN ON THE BACK SIDE OF THE MAIN SAILS. GRÉER HUIT BLOCS « A » AUX VERGUES ET AU MÂT, LES BÔMES DE VERGUE S’ACCROCHENT À L’AVANT DES VOILES PRINCIPALES CARRÉES TEL QU’ILLUSTRÉ À L’ÉTAPE 31. TOUTES LES LIGNES DE GRÉEMENT COURENT À L’ARRIÈRE DES VOILES PRINCIPALES. COLOQUE OCHO BLOQUES "A" A LOS ASTILLEROS Y AL MÁSTIL. LAS VELAS CON PERNOS CUELGAN FRENTE A LAS VELAS CUADRADAS PRINCIPALES COMO SE INDICA EN EL PASO 31. TODAS LAS LÍNEAS DE APAREJO PASAN POR EL LADO POSTERIOR DE LAS VELAS PRINCIPALES.

a

DOUBLE SEIZE

SINGLE OR DOUBLE BLOCK ATTACHMENT TO YARD

39

TIE TO RATLINE

227 227 MIZZENMAST

227

ROYAL YARD

KNOT 145

YARD TIE

(29) FOREMAST (29) MAINMAST (35) MIZZENMAST

SEIZE

RIGGING BLOCK

TAN

146 SINGLE SEIZE

227

TIE TO RATLINE 143

a 22

TOPGALLANT YARD

b

TIE

(30) FOREMAST (32) MAINMAST (29) MIZZENMAST

a

SEIZE

TAN

144

SEIZE

227

THREAD

TIE

a

EYEBOLT SEIZE

A

23

A

227 227

THREAD

a

a

TIE 141 TOPMAST YARD (31) FOREMAST (33) MAINMAST

a

aa

b

c

bb

cc

TAN

a

RIGGING BLOCKS

* REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES

THREAD DIAMETER CODE

* OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO

* TRIM OFF * DÉCOUPEZ * RECORTE

CODE DE DIAMÈTRE DU FIL

* CEMENT TOGETHER * COLLER ENSEMBLE * CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE

A

RED

MEDIUM

B

WHITE

LARGE

C

BLUE

Kit 0398 - Page 2

a

THREAD

TIE

LOWER YARD

* DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR

CÓDIGO DEL DIÁMETRO DEL HILO

PETIT

A

ROUGE

PEQUEÑO

A

ROJO

MOYEN

B

BLANC

MEDIANO

B

BLANCO

GROS

C

BLEU

GRANDE

C

AZUL

a

a

a

140

(34) FOREMAST (34) MAINMAST TAN

SMALL

B

TIE TO RATLINE 139

* REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES

21

142

B

20

THREAD

a a

FORWARD

147

148

FOREMAST

149

150

MAINMAST Kit 0398 - Page 39

41 TAN

B

KIT 0398

U.S.S. CONSTITUTION "OLD IRONSIDES"

LIFE BOATS

49

85039800210

TIE

THREAD

220 TIE 219

b

RIG THROUGH LARGE HOLE

RIGGING DETAIL

219

49

81 JOLLYBOAT

TIE

220

CLEAT

78 CUTTER

TIE RIGGING DETAIL

At this point you have completed the Basic assembly of your Constitution. However, no sailing ship is complete without a minimum amount of Rigging. This usually is comprised of the Lines that locate and support the MASTS. Once rigged these lines become a structural part of the Ship. Once rigged they seldom, if ever required adjustment and were usually coated with tar to protect them from the elements. These lines are known as the STANDING RIGGING.

À ce point vous avez complété l’assemblage de base de votre Constitution. Cependant, aucun voilier n’est complet sans avoir une quantité minimale de gréement. Cela inclut habituellement les lignes qui placent et supportent les MÂTS. Une fois gréées, ces lignes deviennent une partie structurelle du navire. Une fois gréées, elles n’avaient que peu besoin d’ajustement, si besoin, et elles étaient habituellement enduites de goudron pour les protéger contre les éléments. Ces lignes sont connues sous le nom de GRÉEMENT DORMANT.

En este punto, ha completado el montaje básico de su estructura. Sin embargo, ningún barco de vela está completo sin una mínima cantidad de aparejo. Esto generalmente se compone de las líneas que ubican y apoyan a los MÁSTILES. Una vez que estas líneas se aparejan, las mismas se convierten en una parte estructural del barco. Una vez aparejadas rara vez requieren de ajuste y por lo general se cubren con alquitrán para protegerlas de los elementos. Estas líneas son conocidas como JARCIAS FIJAS.

LE GRÉEMENT COURANT occupe une fonction entièrement différente que le GRÉEMENT DORMANT, ce sont les lignes de travail du navire, utilisées pour soulever ou abaisser les VOILES (DRISSES), monter ou abaisser les VOILES (LIGNES DES POINTS D’ÉCOUTE), ou les aligner aux vents (LIGNES DE VOILES et ENTRETOISES). Puisqu’elles sont utilisées constamment, elles doivent rester dans leur état naturel.

LA JARCIA MÓVIL se desempeña y funciona completamente diferente a la JARCIA FIJA, estas son las líneas de trabajo de la nave, que se utilizan para subir o bajar los ASTILLEROS (DRIZAS), subir o bajar las VELAS (LÍNEAS DE OVILLO), o para recortarlas al viento (LÍNEAS DE HOJAS y BRAZAS). Como están en constante uso, deben permanecer en su estado natural.

C’est pour cette raison que votre ensemble contient deux couleurs de fil et trois tailles de chaque couleur. Le Noir est utilisé pour tous les GRÉEMENTS DORMANTS et les fils Havane pour tous les GRÉEMENTS COURANTS. La petite taille de chaque couleur est utilisée pour attacher les BLOCS, LES PITONS À ŒIL, etc. Les grosses tailles pour les lignes inférieures, et les tailles moyennes sont généralement utilisées pour le GRÉEMENT SUPÉRIEUR des deux couleurs.

Por esta razón, su equipo contiene dos colores de hilo y tres tamaños de cada color. El negro se utiliza para todas las JARCIAS FIJAS y el marrón para todas las JARCIAS MÓVILES. El tamaño pequeño de cada color se utiliza para amarrar los BLOQUES, DIANAS, etc. El tamaño grande de las líneas inferiores, y el tamaño mediano se utilizan generalmente para el APAREJO SUPERIOR en ambos colores.

The STANDING RIGGING must be rigged before THE RUNNING RIGGING. This consists of all the HEAD GEAR RIGGING, the RAT LINES and the FORE and BACK STAYS.

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

a

2nd

TIE UNDER MAST TOP 135

TIE nd

2

136 FINISH TIE TO EYEBOLT BEHIND DEADEYES st

1

TIE

LOOP THROUGH LARGE HOLE AND TIE

1st RIG THROUGH SMALL HOLES

RIG THROUGH SMALL HOLES START TIE TO EYEBOLT

1st

219

st

1

81 JOLLYBOAT

Kit 0398 - Page 40

LEA ESTO PRIMERO

For this reason your kit contains two colors of thread and three sizes of each color. The Black is used for all the STANDING RIGGING and the Tan for all RUNNING RIGGING. The small size of each color is used for tying BLOCKS, BULLEYES, etc. The large size for the lower lines, and the medium size are generally used for the UPPER RIGGING in both colors.

TIE

c

LIRE CELA EN PREMIER

THE RUNNING RIGGING performs and entirely different function than the STANDING RIGGING, these are the working lines of the Ship, used to raise or lower the YARDS (HALYARDS), raise or lower the SAILS (CLEW SLINES), or trim them to the wind (SHEET LINES and BRACES). As they are in constant use they must remain in their natural state.

TIE

TIE

READ THIS FIRST

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

RIGGING DETAIL

Le GRÉEMENT DORMANT doit être gréé avant le GRÉEMENT COURANT. Cela consiste de tous les GRÉEMENTS D’ÉQUIPEMENT DE TÊTE, les ENFLÉCHURES et les DRAILLES AVANT ET ARRIÈRE.

LA JARCIA FIJA se debe conectar antes de la JARCIA MÓVIL. Consta de todos los APAREJOS SUPERIORES, los VAIVENES y los TENSORES DELANTEROS y TRASEROS.

All lines must be rigged very carefully to avoid warping the MASTS out of alignment. Pull each line just tight enough to remove any slack – over tightening will cause other lines to go slack or perhaps bend the part you are tying to. Secure all ties with a small drop of cement, later when cement has set trim excess thread.

Toutes les lignes doivent être gréées très soigneusement pour éviter un gauchissement des MÂTS hors de leur alignement. Tendre chaque ligne juste assez pour retirer tout lâche – trop serrer fera en sorte que les autres lignes deviendront lâches ou même de plier la pièce sur laquelle vous l’attachez. Fixer toutes les fixations avec une petite goutte de colle, puis plus tard, quand la colle aura séchée, découper l’excès de fil.

Todas las líneas deben ser conectadas con mucho cuidado para evitar deformaciones de los MÁSTILES fuera de la alineación. Hale cada línea sólo lo suficiente para eliminar cualquier holgura - apretarla de manera excesiva hará que las otras líneas se aflojen o tal vez doblen la parte que está atando. Fije todos los amarres con una pequeña gota de pegamento, más tarde, cuando el cemento se haya secado, corte el hilo sobrante.

Rigging of your Model will be much easier if you pull each piece of THREAD as used, over a cake of Bee’s wax or paraffin, This will prevent moisture from affecting the RIGGING as well as help prevent the THREAD ENDS from fraying when rigging through BLOCKS or EYEBOLTS.

Le gréement de votre modèle sera beaucoup plus facile si vous tirez chaque bout de FIL lors de l’usage, sur un pain de cire d’abeille ou de paraffine. Cela permettra d’éviter que la moisissure affecte le GRÉEMENT en plus d’aider à prévenir que les BOUTS DES FILS s’effritent lors du gréement au travers des BLOCS ou des PITONS À ŒIL.

El aparejo de su modelo será mucho más fácil si hala cada trozo de HILO que se utiliza, sobre una torta de cera de abeja o parafina, esto evitará que la humedad afecte al APAREJO, así como ayudará a prevenir que los EXTREMOS DEL HILO se deshilachen cuando se pasen por los BLOQUES o ARGOLLAS.

Due to the complexity of rigging your ship, most of the illustrations will show only those lines on the FORE and AFT CENTER LINE of your ship, or those rigged on one side only. For each of these, a duplicate line must be rigged on the opposite side of the ship as well.

En raison de la complexité du gréement de votre navire, la plupart des illustrations ne montreront que ces LIGNES à L’AVANT, À L’ARRIÈRE ET AU CENTRE de votre navire, ou celles qui sont gréées seulement sur un côté. Pour chacune de ces lignes, une ligne dupliquée doit être gréée aussi sur l’autre côté du navire.

Debido a la complejidad del aparejo de su barco, la mayoría de las ilustraciones mostrarán sólo las líneas en la LÍNEA CENTRAL de PROA a POPA de su barco, o las aparejadas en sólo un lado. Para cada una de ellas, una línea duplicada se debe aparejar en el lado opuesto del barco.

CUSTOMER SERVICE

SERVICE À LA CLIENTÈLE

SERVICIO AL CLIENTE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com ou écrivez-nous à :

Si tiene preguntas, comentarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007

Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007

Revell Inc. Consumer Service 1850 Howard St. Unit A Elk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85039800210), part number, description and your return address and phone number.

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85039800210), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

Asegúrese de incluir el número de plano (85039800210), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

Smile Life

When life gives you a hundred reasons to cry, show life that you have a thousand reasons to smile

Get in touch

© Copyright 2015 - 2024 PDFFOX.COM - All rights reserved.